Fluent Fiction - Irish:
Unlocking Savannah's Mystical New Year's Eve Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-28-23-34-02-ga Story Transcript:
Ga: Ar oíche shuarach geimhridh i bpáirc álainn Forsyth i Savannah, bhí Niamh ag siúl go ciúin i measc crainn mhóra draíochta.
En: On a cheerless winter's night in the beautiful Forsyth Park in Savannah, Niamh was quietly walking among the large magical trees.
Ga: Bhí an oíche roimh Athbhliain na mBliana, agus bhí na soilse sa pháirc ag lasadh le dathanna geala, ag tabhairt atmaisféar draíochta don áit.
En: It was the night before New Year's Eve, and the lights in the park were glowing with bright colors, giving the place a magical atmosphere.
Ga: Bhí sí díreach tar éis bogadh anseo ó Éirinn, agus bhí fonn uirthi rúndiamhair áitiúil a iniúchadh.
En: She had just moved here from Ireland, and she was eager to explore a local mystery.
Ga: Is ansin a chuala sí an ceol.
En: That's when she heard the music.
Ga: Bhí sé bog, síceach, agus ag teacht ó mhothaigh áit folamh sa pháirc.
En: It was soft, eerie, and coming from what felt like an empty space in the park.
Ga: Lean Niamh an foinn, a bhí cosúil leis an gceol ó bhosca ceoil, go fideoid céimeanna éadrom ina ghlór.
En: Niamh followed the tune, which was like the music from a music box, with light steps echoing its sound.
Ga: D'aimsigh sí bosca ceoil seanbhunaithe faoi chrann mór, le dearadh snoite agus é ag seinm tadhall mistéireach.
En: She discovered an old music box nestled beneath a large tree, with a carved design and playing a mysterious melody.
Ga: Tháinig Cormac, ealaíontóir áitiúil a bhí ag tarraingt íomhánna uaimhacha an pháirc, i dtreo Niamh, ag breathnú ag an mbosca ceoil lena spéaclaí gorm doimhne.
En: Cormac, a local artist who was sketching the park's enchanting images, approached Niamh, looking at the music box with his deep blue glasses.
Ga: Bhí sé eolach ar na scéalta áitiúla go léir, agus bhí fhios aige gur limistéar rúnda don gceantar an bosca ceoil seo.
En: He was familiar with all the local stories and knew that this music box was a secret area of the neighborhood.
Ga: “Tá tú i do chuideachta sean-fhinscéal,” arsa Cormac go bog, súile ag spréacharnach le tuiscint.
En: "You are in the company of an old legend," said Cormac softly, his eyes sparkling with understanding.
Ga: Dúirt Niamh, “Ba mhaith liom scríobh faoi seo don nuachtán! Ach céard a insíodh an finscéal?”
En: Niamh said, “I’d like to write about this for the newspaper! But what’s the legend?”
Ga: Ach bhí Cormac fainiciúil.
En: But Cormac was cautious.
Ga: “Ní féidir gach rud a roinnt gan meas. Tá sé ceangailte le stair i bhfad ró-naofa,” a mhínigh sé.
En: “Not everything can be shared without respect. It’s tied to a history far too sacred,” he explained.
Ga: Lean na beirt iad ag iniúchadh na leideanna.
En: The two continued to explore the clues.
Ga: Mhothaigh Niamh go raibh rud éigin níos déine ag an gceol, rud nár chuala sí roimhe.
En: Niamh felt there was something deeper in the music, something she had not heard before.
Ga: Ach thosaigh rudaí corr a tharla timpeall orthu—níos fuaraigh an ghaoth, éirigh na scáileanna níos faide.
En: But strange things began to happen around them—the wind grew colder, the shadows lengthened.
Ga: D'fhoghlaim Niamh faoi pháirt níos doimhne an fhinscéal, gur nascadh bosca ceoil le traidisiúin speisialta na hAthbhliana i Savannah.
En: Niamh learned about a deeper part of the legend, that the music box was linked to special New Year's...