Fluent Fiction - Irish:
Unveiling Samhain: The Temple Bar Mystery Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-16-08-38-20-ga Story Transcript:
Ga: Bhí Oíche Shamhna ag druidim le Temple Bar agus é lán brí.
En: Oíche Shamhna was approaching Temple Bar and it was full of life.
Ga: Bhí lampaí oráiste ag soilsiú an chloch chosáin agus ceoltóirí sráide ag seinm ceol traidisiúnta.
En: Orange lamps illuminated the cobblestones, and street musicians played traditional music.
Ga: Bhí Saoirse, ealaíontóir cliste agus carthach, ag seasamh in aice le healaín teaghlaigh nua le linn Oíche Shamhna.
En: Saoirse, a clever and charitable artist, was standing next to a new family artwork on Oíche Shamhna.
Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar an gcéad eachtrae eile.
En: She was pondering the next adventure.
Ga: Bhí Eoin, iriseoir fiosrach le paisean do na fírinní ceilte, ag siúl trasna an tsráid agus croí lán dóchais aige do eachtra nua.
En: Eoin, a curious journalist with a passion for hidden truths, was crossing the street with a heart full of hope for a new adventure.
Ga: Chuir post an lá sin in iúl dó paca anaithnid a bhí tagtha isteach.
En: That day, he was informed of an unknown package that had arrived.
Ga: Bhí an faceán buí, clúdaithe le duilleoga autumn, agus gan seoltóir air.
En: The package was yellow, covered with autumn leaves, and had no sender's name.
Ga: Fool bhlombóigín a bhí ann le haghaidh míorúiltí alfha.
En: A package meant for miracles awaited.
Ga: Anois bhí Eoin ar bís, faoi thada eile seachas fios a bheith aige cé a bhí seoltóir an phacáiste.
En: Now Eoin was excited, keen only to know who the sender of the package was.
Ga: "Is obair é seo do Shamhain," ar seisean leis féin, agus thosaigh sé ag caint le Saoirse.
En: "This is a job for Samhain," he said to himself, and he started talking to Saoirse.
Ga: "Inis dom faoi," arsa Saiorse, a raibh fiosracht aici féin, "bhfuil aon teachtaireacht ná istigh? Cuirfimid Niamh ar an eolas."
En: "Tell me about it," said Saiorse, who was curious herself, "is there any message inside? We'll inform Niamh."
Ga: Fuair Eoin an faceán, d'oscail é leis féin, agus gachlucht.
En: Eoin retrieved the package, opened it by himself, and emptied it.
Ga: Isteach leis an faceán bhí bileog páipéir le litreacha mearaí orthu.
En: Inside was a sheet of paper with jumbled letters.
Ga: "Samhain... tír na hEire," a dúirt Niamh, staraí áitiúil, nuair a chonaic sí é.
En: "Samhain... tír na hÉire," said Niamh, a local historian, when she saw it.
Ga: "Rud atá go domhain fréamh sa tseanchaí," arsa an staraí.
En: "Something deeply rooted in folklore," said the historian.
Ga: Thosaigh an triúr acu ag athmhuintearas iontais agus scáthaithe.
En: The three of them started reuniting with wonders and mysteries.
Ga: Thug an teachtaireacht rabhaidh éigin a d’fhágfadh síos mar draíochta é dá ndéanfaí ceart éinniúlacht an ama roimh.
En: The message gave some warning, which would seem magical if interpreted correctly before the time.
Ga: Ní raibh am le spáráil.
En: There was no time to spare.
Ga: Bhí gnáth-éisinn ar gcomlódóireacht eile.
En: A normal venture on another journey awaited.
Ga: Bhí fadhb Eoin criticiúil, ní amháin cé a raibh i mo stad, ach cén chaoi le teacht ar an déirc iomlán céanna.
En: Eoin's problem was critical, not only who was behind the package, but how to find the complete relief.
Ga: Bhí iriseoirí eile i ngar dó agus nach mór leo freastal air.
En: Other...