Fluent Fiction - Latvian:
A Winter's Tale: Love and Art in Rīga's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-22-23-34-02-lv Story Transcript:
Lv: Vējains ziemas vakars Rīgā.
En: A windy winter evening in Rīga.
Lv: Vecpilsēta mirdz svētku gaismās.
En: The Old Town shines in holiday lights.
Lv: Gaisa vējos dejo sniegpārslas, kas klāj akmens bruģi baltā segā.
En: Snowflakes dance in the air currents, covering the cobblestone with a white blanket.
Lv: Vecpilsētas Ziemassvētku tirdziņš ir pilns ar ļaudīm, kas pastaigājas un smejas.
En: The Old Town's Christmas market is full of people walking and laughing.
Lv: Leduspušķi spīd laternu gaismā.
En: Icicles glisten in the lamplight.
Lv: Dāvis, rezervēts mākslinieks ar liecienu uz romantismu, klejo starp krāsainajiem stendiem.
En: Dāvis, a reserved artist with a romantic inclination, wanders among the colorful stalls.
Lv: Viņš meklē iedvesmu savam nākamajam mākslas darbam.
En: He is seeking inspiration for his next artwork.
Lv: Bet tirdziņa kņada un aukstums viņam apgrūtina koncentrēšanos.
En: But the bustle of the market and the cold make it difficult for him to concentrate.
Lv: Kaut kā pietrūkst – siltums, sirds saite.
En: Something is missing – warmth, a heart connection.
Lv: Turpat netālu, Marija, dzīvīga studente un vietējā, ir mājās Ziemassvētku laikā.
En: Not far away, Marija, a lively student and local, is home for Christmas.
Lv: Viņa priecājas būt atkal mājās, taču pūļa spiediens un vēja aukstums mazina viņas prieku.
En: She is happy to be home again, but the crowd's pressure and the cold wind diminish her joy.
Lv: Sniegavētra kļūst spēcīgāka.
En: The snowstorm becomes stronger.
Lv: Dāvis vēlas atpūsties.
En: Dāvis wants to rest.
Lv: Viņš apstājas pie karsta dzēriena stenda, kur pārdevēja lapene piedāvā pajumti.
En: He stops at a hot drink stall, where a vendor's canopy offers shelter.
Lv: Kamēr viņš silda rokas pie karstas tējas krūzes, viņš nejauši iesaistās sarunā ar Mariju, kura tikko pasūtījusi karstu šokolādi, cenšoties atgūt siltumu.
En: While he warms his hands on a cup of hot tea, he unintentionally strikes up a conversation with Marija, who has just ordered hot chocolate, trying to regain warmth.
Lv: “Jums patīk Rīga ziemā?
En: "Do you like Rīga in winter?"
Lv: ” jautā Marija, smaidot.
En: Marija asks, smiling.
Lv: Viņas siltums sniedzas tālāk par karsto šokolādi.
En: Her warmth extends beyond the hot chocolate.
Lv: Dāvis smaida.
En: Dāvis smiles.
Lv: “Jā, bet reizēm trūkst dvēseles siltuma,” viņš atbild.
En: "Yes, but sometimes it lacks the warmth of the soul," he replies.
Lv: Saruna ieilgst.
En: The conversation lingers.
Lv: Viņi dalās stāstos par svētku tradīcijām, ģimenes ieradumiem un plāniem nākamajā gadā.
En: They share stories about holiday traditions, family habits, and plans for the next year.
Lv: Smiekli un nostāsti plūst viegli, kā dāvana no nezināmiem draugiem.
En: Laughter and tales flow easily, like a gift from unknown friends.
Lv: Viņi neņem vērā aizvien spēcīgāko sniegu.
En: They ignore the increasingly heavy snow.
Lv: Sniegavētra pamazām mazinās.
En: The snowstorm gradually subsides.
Lv: Abi gluži dabiski nonāk pie izpratnes – te, zem stenda lapenes, kas reiz bija tikai pajumte no sniega, sākas kaut kas cits.
En: Both naturally come to an understanding – here, under the stall's canopy, which once was just shelter from...