Fluent Fiction - Slovak:
Mystical Bloom: Secrets of the Once-in-Seven-Years Flower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-21-23-34-02-sk Story Transcript:
Sk: V Bratislavskej Botanickej záhrade, kde lístie padalo a cesta bola pokrytá kobercom zlatých a hnedých listov, sa Jozef vydal k skleníku.
En: In the Bratislava Botanical Garden, where the leaves were falling and the path was covered with a carpet of golden and brown leaves, Jozef made his way to the greenhouse.
Sk: Skleník skrýval vzácny kvet, ktorý kvitol len raz za sedem rokov.
En: The greenhouse hid a rare flower that bloomed only once every seven years.
Sk: Jozefovi sa tento kvet podarilo vypestovať a mal k nemu osobný vzťah.
En: Jozef had managed to cultivate this flower and had a personal connection to it.
Sk: Po nekonečných rokoch výskumu to bol jeho najväčší úspech.
En: After years of endless research, it was his greatest success.
Sk: Martina, novinárka so záujmom o záhady, kráčala vedľa neho.
En: Martina, a journalist with a keen interest in mysteries, walked beside him.
Sk: Bola skeptická, ale niečo ju priťahovalo.
En: She was skeptical, but something attracted her.
Sk: Možno Jozefov zápal, možno podivnosť celej situácie.
En: Perhaps it was Jozef's passion, perhaps the oddity of the entire situation.
Sk: Kvety vädnú, ale tento rástol do krásy len raz za sedem rokov.
En: Flowers wither, but this one grew into beauty only once every seven years.
Sk: To malo byť veľkolepé, ale teraz, keď sa blížil deň kvitnutia, začal vädnúť.
En: It was supposed to be spectacular, but now, as the day of blooming approached, it began to wither.
Sk: „Je to záhada,“ povzdychol si Jozef.
En: "It's a mystery," sighed Jozef.
Sk: „Niečo, čo nemôžem pochopiť.
En: "Something I can't comprehend."
Sk: “Martina sa zastavila, prehliadajúc zelené, ale unavené listy.
En: Martina stopped, surveying the green but tired leaves.
Sk: „A čo ak je niečo viac?
En: "And what if there's something more?
Sk: Možno to nie je čistá biologická anomália.
En: Maybe it's not just a pure biological anomaly."
Sk: “Jozef sa na ňu pozrel a potom sa rozhodol zveriť jej tajomstvo.
En: Jozef looked at her and then decided to confide in her a secret.
Sk: „Legenda hovorí, že ak sa kvetu dotknú ľudia bez viery, odstráni sa jeho krása.
En: "Legend has it that if the flower is touched by people without faith, its beauty is removed."
Sk: “Martina prikývla, ale zatiaľ nedala svoju dôveru jeho slovám.
En: Martina nodded, but she still withheld her trust in his words.
Sk: Spoločne začali hľadať riešenie.
En: Together they began to search for a solution.
Sk: V skleníku panoval pokoj, zatiaľ čo svet mimo sa chystal na sviatok Všetkých svätých.
En: There was calm in the greenhouse, while the world outside was preparing for All Saints' Day.
Sk: Konať museli rýchlo.
En: They had to act quickly.
Sk: Prišla noc a so sebou priviedla ticho.
En: The night arrived, bringing with it silence.
Sk: Jozef a Martina hľadali odpovede.
En: Jozef and Martina searched for answers.
Sk: Naraz učuli zvláštny šum.
En: Suddenly, they heard a strange noise.
Sk: Zvonku boli kvapky vody na skle, ale nie bežný dážď - niečo spletitého.
En: Outside, there were drops of water on the glass, but not the usual rain - something intricate.
Sk: Skleník mal únik.
En: The greenhouse had a leak.
Sk: Chemikálie z neďaleko vlhkého vzduchu prenikali...