Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/f3/bd/5d/f3bd5dbb-79da-3660-9b8b-283245d32654/mza_7057363044708549716.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Slovak
FluentFiction.org
342 episodes
23 hours ago
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Slovak is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/342)
FluentFiction - Slovak
Nature's Winter Resilience: A Garden's Tale of Ingenuity
Fluent Fiction - Slovak: Nature's Winter Resilience: A Garden's Tale of Ingenuity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-23-08-38-19-sk

Story Transcript:

Sk: Botanická záhrada v Bratislave sa pripravovala na zimnú výstavu.
En: The Botanická záhrada in Bratislava was preparing for the winter exhibition.

Sk: Jesenné farby svietili všade naokolo.
En: Autumn colors shone everywhere.

Sk: Stromy pomaly zhadzovali svoje pestrofarebné lístie.
En: The trees were slowly shedding their colorful leaves.

Sk: Cesty záhradou sa krútili medzi stenami z listov.
En: The paths through the garden twisted between walls of leaves.

Sk: Vzduch bol svieži a chladný, oznamujúc príchod zimy.
En: The air was fresh and cold, announcing the arrival of winter.

Sk: Matej, záhradník plný nadšenia pre svoju prácu, stál uprostred záhrady.
En: Matej, a gardener full of enthusiasm for his work, stood in the middle of the garden.

Sk: Snažil sa ukázať, že aj na konci jesene môže záhrada žiariť životom.
En: He tried to show that even at the end of autumn, the garden could shine with life.

Sk: Vedľa neho, Zuzana, ambiciózna koordinátorka podujatí, plánovala oslniť návštevníkov vianočnou výzdobou.
En: Next to him, Zuzana, an ambitious event coordinator, planned to dazzle visitors with Christmas decorations.

Sk: Náhle sa ochladilo viac, než očakávali.
En: Suddenly, it got colder than they expected.

Sk: Studený vzduch ohrozoval jemné rastliny, na ktorých Matej tvrdo pracoval.
En: The cold air threatened the delicate plants Matej had worked hard on.

Sk: "Musím niečo vymyslieť," povedal si a začal pripravovať improvizované ohrievače.
En: "I have to come up with something," he said to himself and began preparing improvised heaters.

Sk: Vedel, že bez ochrany rastliny neprežijú.
En: He knew that without protection, the plants would not survive.

Sk: Zuzana mala iné starosti.
En: Zuzana had other concerns.

Sk: Chýbali im peniaze na tradičné dekorácie.
En: They lacked money for traditional decorations.

Sk: Nechcela sklamať.
En: She didn't want to disappoint.

Sk: Rozhodla sa použiť to, čo mala, a našla krásne prírodné elementy v záhrade.
En: She decided to use what she had and found beautiful natural elements in the garden.

Sk: Ihličie, šišky a sušené kvety sa stali hlavnou výzdobou.
En: Pine needles, cones, and dried flowers became the main decorations.

Sk: Večer pred otvorením meteorológia varovala pred silným mrazom.
En: The evening before the opening, meteorology warned of a severe frost.

Sk: Matej vedel, že musí konať rýchlo.
En: Matej knew he had to act quickly.

Sk: S pomocou Zuzany a dobrovoľníkov zakryl rastliny, pridal viac ohrievačov a dúfal v najlepšie.
En: With Zuzana's help and volunteers, he covered the plants, added more heaters, and hoped for the best.

Sk: Ráno otvorili výstavu.
En: In the morning, they opened the exhibition.

Sk: Zima neporazila ich úsilie.
En: Winter did not defeat their efforts.

Sk: Návštevníci boli očarení.
En: Visitors were enchanted.

Sk: Výzdoba z prírodných materiálov a žiarivé rastliny vďaka Matejovej vynaliezavosti uspeli.
En: The decorations made from natural materials and the vibrant plants, thanks to Matej's ingenuity, were a success.

Sk: Matej a Zuzana videli, že spolupráca prináša úspech.
En: Matej and Zuzana saw that cooperation brings success.

Sk: Matej pochopil cenu spoločnej práce a Zuzana si verila v...
Show more...
23 hours ago
12 minutes

FluentFiction - Slovak
Dino Date: A Whimsical Museum Surprise
Fluent Fiction - Slovak: Dino Date: A Whimsical Museum Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-22-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek pozorne študoval plán Natural History Museum v Bratislave.
En: Marek was carefully studying the plan of the Natural History Museum in Bratislava.

Sk: Vonku bola jeseň, lístie farebné na stromoch a vietor jemne poletoval.
En: Outside, it was autumn, with colorful leaves on the trees and the wind gently swirling.

Sk: Marek, chcel urobiť prekvapenie pre Alenu.
En: Marek wanted to create a surprise for Alena.

Sk: Marek a jeho najlepší kamarát Jozef prešli hlavné haly, kým nenašli pokojné miesto – priamo pred výstavou dinosaurov.
En: Marek and his best friend Jozef went through the main halls until they found a quiet spot—right in front of the dinosaur exhibit.

Sk: „Naozaj sme správne zvolili toto miesto?
En: "Did we really choose the right place?"

Sk: “ pýtal sa Jozef s nedôverou.
En: Jozef asked doubtfully.

Sk: „Nie je to trochu zvláštne?
En: "Isn't it a bit strange?"

Sk: “Marek sa usmial.
En: Marek smiled.

Sk: „Bude to nezabudnuteľné.
En: "It will be unforgettable.

Sk: Alena to ocení.
En: Alena will appreciate it."

Sk: “Prichystali piknikový kôš a deku na zem.
En: They prepared a picnic basket and laid a blanket on the ground.

Sk: Marek mal pre Alenu pripravený rovnako špeciálny darček - kyticu z jesenných listov.
En: Marek had a special gift for Alena as well—a bouquet made of autumn leaves.

Sk: Chcel jej ukázať, ako moc si ju váži.
En: He wanted to show her how much he valued her.

Sk: Jozef sa usmial a pomohol mu.
En: Jozef smiled and helped him.

Sk: Boli priateľmi od detstva a vedel, že Marek má dobré úmysly, hoci jeho plány boli niekedy extravagantné.
En: They had been friends since childhood, and he knew that Marek had good intentions, even though his plans were sometimes extravagant.

Sk: Alena dorazila načas, prekvapená Marekovou iniciatívou.
En: Alena arrived on time, surprised by Marek's initiative.

Sk: Sadla si na deku a usmiala sa na Mareka.
En: She sat down on the blanket and smiled at Marek.

Sk: „Čo si to vymyslel tentoraz?
En: "What have you come up with this time?"

Sk: “Marek sa začervenal.
En: Marek blushed.

Sk: „Len som chcel, aby si vedela, ako veľa pre mňa znamenáš.
En: "I just wanted you to know how much you mean to me."

Sk: “V tej chvíli sa do miestnosti nahrnul turistický sprievod.
En: At that moment, a tourist group flooded into the room.

Sk: Zrazu všetci začali konať, akoby piknik patrilo k výstave, a začali fotografovať.
En: Suddenly, everyone started acting as if the picnic was part of the exhibit and began taking photos.

Sk: Ľudia sa smiali, deti ukazovali prstami na keksy a červené jabĺčka.
En: People laughed, and children pointed at the cookies and red apples.

Sk: Marek bol nervózny, ale Alena sa len zasmiala.
En: Marek was nervous, but Alena just laughed.

Sk: „Toto je úžasné, kto by to bol povedal, že sa nám podarí stať atrakciou múzea!
En: "This is amazing, who would have thought we'd become a museum attraction!"

Sk: “ zažartoval Jozef.
En: joked Jozef.

Sk: Múzeum sa rýchlo zaplnilo smiechom.
En: The museum quickly filled with laughter.

Sk: Našťastie, aj zamestnanci múzea sa len schuti zasmiali a nechali piknik pokračovať.
En: Fortunately, even the museum staff laughed heartily and allowed the picnic...
Show more...
1 day ago
14 minutes

FluentFiction - Slovak
Priceless Gifts: A Christmas Journey of Heartfelt Creativity
Fluent Fiction - Slovak: Priceless Gifts: A Christmas Journey of Heartfelt Creativity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-22-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Hustý dych jesene sa pomaly premieňal na chladnú pieseň zimy, keď Marek, Ivana a Janka prechádzali bránami Prírodovedného múzea v Bratislave.
En: The dense breath of autumn was slowly transforming into the cold song of winter as Marek, Ivana, and Janka passed through the gates of the Prírodovedné múzeum (Natural History Museum) in Bratislava.

Sk: Vo vnútri bolo príjemné teplo a múzeum žiarilo vianočnými ozdobami.
En: Inside, there was a pleasant warmth, and the museum glowed with Christmas decorations.

Sk: Vzduch voňal po dreve a starých knihách, zmiešaný so slabým vánkom vetra, ktorý sem-tam prenikal cez dvere.
En: The air smelled of wood and old books, mixed with a faint breeze that occasionally crept through the doors.

Sk: Marek, s rozžiarenými očami, hľadal ten pravý darček pre každého z jeho priateľov a rodinu.
En: Marek, with eyes lit up, was searching for the perfect gift for each of his friends and family.

Sk: Bol nadšený, ale aj trochu roztržitý.
En: He was excited but also a bit distracted.

Sk: "Chcem nájsť niečo naozaj jedinečné," povedal vzrušene.
En: "I want to find something truly unique," he said eagerly.

Sk: Ivana, ktorá kráčala vedľa, ho jemne objala okolo ramien.
En: Ivana, walking beside him, gently hugged him around the shoulders.

Sk: "Marek, treba sa držať plánu.
En: "Marek, we need to stick to the plan.

Sk: Nezabudni na rozpočet," pripomenula trpezlivo.
En: Don't forget about the budget," she reminded him patiently.

Sk: Janka už bola v inom svete, očarená vitrínami plnými dinosaurov a vzácnych minerálov.
En: Janka was already in another world, captivated by the display cases full of dinosaurs and rare minerals.

Sk: V malom obchodíku múzea, plnom zaujímavých, ale drahých predmetov, Marek pocítil tlak.
En: In the museum's small shop, full of interesting but expensive items, Marek felt the pressure.

Sk: "Ako mám potešiť všetkých a nezruinovať sa?
En: "How can I make everyone happy without going broke?"

Sk: " zašomral si pre seba a zamyslene pozeral na poličky.
En: he murmured to himself, thoughtfully gazing at the shelves.

Sk: Ceny tam boli vysoké, no Marek nebol pripravený vzdať sa svojho sna.
En: The prices were high, but Marek wasn't ready to give up on his dream.

Sk: Možno len musel byť o trochu kreatívnejší.
En: Maybe he just had to be a bit more creative.

Sk: O chvíľu neskôr, Marek objavil starú knihu o slovenských rozprávkach skrytú medzi inými knihami.
En: A moment later, Marek discovered an old book about Slovak fairy tales hidden among other books.

Sk: Kniha bola krásne ilustrovaná a mala čaro slovenského folklóru.
En: The book was beautifully illustrated and had the charm of Slovak folklore.

Sk: "To je ono!
En: "This is it!"

Sk: " usmial sa Marek, keď mu do hlavy prišiel nový nápad.
En: Marek smiled as a new idea came to him.

Sk: Z knihy načerpal inšpiráciu a rozhodol sa vytvoriť malé darčekové sady.
En: From the book, he drew inspiration and decided to create small gift sets.

Sk: Každému členovi rodiny zostavil niečo osobné a špeciálne – niekedy to bola miniatúrna kniha, kúsok minerálu alebo suvenír z múzea.
En: For each family member, he put together something personal and special—sometimes it was a miniature book, a piece of mineral, or a souvenir from the museum.

Sk: Kombinoval...
Show more...
1 day ago
14 minutes

FluentFiction - Slovak
Mystical Bloom: Secrets of the Once-in-Seven-Years Flower
Fluent Fiction - Slovak: Mystical Bloom: Secrets of the Once-in-Seven-Years Flower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-21-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: V Bratislavskej Botanickej záhrade, kde lístie padalo a cesta bola pokrytá kobercom zlatých a hnedých listov, sa Jozef vydal k skleníku.
En: In the Bratislava Botanical Garden, where the leaves were falling and the path was covered with a carpet of golden and brown leaves, Jozef made his way to the greenhouse.

Sk: Skleník skrýval vzácny kvet, ktorý kvitol len raz za sedem rokov.
En: The greenhouse hid a rare flower that bloomed only once every seven years.

Sk: Jozefovi sa tento kvet podarilo vypestovať a mal k nemu osobný vzťah.
En: Jozef had managed to cultivate this flower and had a personal connection to it.

Sk: Po nekonečných rokoch výskumu to bol jeho najväčší úspech.
En: After years of endless research, it was his greatest success.

Sk: Martina, novinárka so záujmom o záhady, kráčala vedľa neho.
En: Martina, a journalist with a keen interest in mysteries, walked beside him.

Sk: Bola skeptická, ale niečo ju priťahovalo.
En: She was skeptical, but something attracted her.

Sk: Možno Jozefov zápal, možno podivnosť celej situácie.
En: Perhaps it was Jozef's passion, perhaps the oddity of the entire situation.

Sk: Kvety vädnú, ale tento rástol do krásy len raz za sedem rokov.
En: Flowers wither, but this one grew into beauty only once every seven years.

Sk: To malo byť veľkolepé, ale teraz, keď sa blížil deň kvitnutia, začal vädnúť.
En: It was supposed to be spectacular, but now, as the day of blooming approached, it began to wither.

Sk: „Je to záhada,“ povzdychol si Jozef.
En: "It's a mystery," sighed Jozef.

Sk: „Niečo, čo nemôžem pochopiť.
En: "Something I can't comprehend."

Sk: “Martina sa zastavila, prehliadajúc zelené, ale unavené listy.
En: Martina stopped, surveying the green but tired leaves.

Sk: „A čo ak je niečo viac?
En: "And what if there's something more?

Sk: Možno to nie je čistá biologická anomália.
En: Maybe it's not just a pure biological anomaly."

Sk: “Jozef sa na ňu pozrel a potom sa rozhodol zveriť jej tajomstvo.
En: Jozef looked at her and then decided to confide in her a secret.

Sk: „Legenda hovorí, že ak sa kvetu dotknú ľudia bez viery, odstráni sa jeho krása.
En: "Legend has it that if the flower is touched by people without faith, its beauty is removed."

Sk: “Martina prikývla, ale zatiaľ nedala svoju dôveru jeho slovám.
En: Martina nodded, but she still withheld her trust in his words.

Sk: Spoločne začali hľadať riešenie.
En: Together they began to search for a solution.

Sk: V skleníku panoval pokoj, zatiaľ čo svet mimo sa chystal na sviatok Všetkých svätých.
En: There was calm in the greenhouse, while the world outside was preparing for All Saints' Day.

Sk: Konať museli rýchlo.
En: They had to act quickly.

Sk: Prišla noc a so sebou priviedla ticho.
En: The night arrived, bringing with it silence.

Sk: Jozef a Martina hľadali odpovede.
En: Jozef and Martina searched for answers.

Sk: Naraz učuli zvláštny šum.
En: Suddenly, they heard a strange noise.

Sk: Zvonku boli kvapky vody na skle, ale nie bežný dážď - niečo spletitého.
En: Outside, there were drops of water on the glass, but not the usual rain - something intricate.

Sk: Skleník mal únik.
En: The greenhouse had a leak.

Sk: Chemikálie z neďaleko vlhkého vzduchu prenikali...
Show more...
2 days ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
Autumn Paths: A Tale of Love and New Beginnings
Fluent Fiction - Slovak: Autumn Paths: A Tale of Love and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-21-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V chladnom vzduchu jesenného poobedia sa šírila vôňa padajúcich listov v záhradách Bratislavského hradu.
En: In the chilly air of the autumn afternoon, the scent of falling leaves spread through the gardens of Bratislavského hradu (Bratislava Castle).

Sk: Slnečné lúče sa preplietali pomedzi konáre stromov a osvetľovali cestu, na ktorej kráčali Ján a Sára.
En: Sun rays wove through the branches of trees, illuminating the path where Ján and Sára walked.

Sk: V tichu bolo počuť iba jemný šelest lístia pod ich nohami.
En: Only the gentle rustle of leaves under their feet could be heard in the silence.

Sk: Bolo to dokonalé miesto na dôležitý rozhovor.
En: It was the perfect place for an important conversation.

Sk: Sára pozvala Jána, aby spolu obdivovali farebné lístie.
En: Sára invited Ján to admire the colorful foliage together.

Sk: Vedela, že dnes musí urobiť dôležité rozhodnutie.
En: She knew she had to make an important decision today.

Sk: Ján sa zamyslene pozeral na okolie.
En: Ján looked thoughtfully around.

Sk: Potreboval sa rozhodnúť, či prijme novú prácu v zahraničí.
En: He needed to decide whether to accept a new job abroad.

Sk: Sára mala tiež svoje plány.
En: Sára also had her plans.

Sk: Chcela sa presťahovať do druhého mesta.
En: She wanted to move to another city.

Sk: „Ján,“ začala Sára mäkko, „musím ti niečo povedať.
En: "Ján," Sára began softly, "I need to tell you something."

Sk: “ Ján pristúpil bližšie s očakávaním.
En: Ján stepped closer with expectation.

Sk: „Chcem sa presťahovať do Košíc,“ pokračovala Sára.
En: "I want to move to Košíc (Košice)," Sára continued.

Sk: „Je to pre mňa veľká príležitosť.
En: "It's a big opportunity for me.

Sk: Ale bojím sa, čo to urobí s nami.
En: But I'm afraid of what it will do to us."

Sk: “Ján sa nadýchol.
En: Ján took a breath.

Sk: „Aj mne ponúkli prácu,“ povedal pomaly.
En: "I was offered a job too," he said slowly.

Sk: „Ale je to ďaleko, v Česku.
En: "But it's far away, in Česku (the Czech Republic).

Sk: Zvažujem, čo to znamená pre nás.
En: I'm considering what it means for us."

Sk: “Obaja stáli v tichu, obklopení nádhernou jesennou krajinkou.
En: Both stood in silence, surrounded by the beautiful autumn landscape.

Sk: Ich srdcia boli plné zmiešaných pocitov.
En: Their hearts were full of mixed emotions.

Sk: Priali si byť spolu, ale vedeli, že život ich možno rozpúta na rôzne cesty.
En: They wished to be together, but they knew life might send them on different paths.

Sk: „Musíme byť úprimní, Ján,“ povedala Sára rozhodne.
En: "We have to be honest, Ján," Sára said decisively.

Sk: „Nesmie nás strach ovládať.
En: "We can't let fear control us."

Sk: “„Máš pravdu,“ prikývol Ján.
En: "You're right," Ján nodded.

Sk: „Nechcem ťa stratiť.
En: "I don't want to lose you.

Sk: Ale chcem tiež nasledovať svoje sny.
En: But I also want to follow my dreams."

Sk: “Pod baldachýnom padajúcich listov sa objali.
En: Under the canopy of falling leaves, they embraced.

Sk: Rozhodli sa podporovať jeden druhého, nech sa stane čokoľvek.
En: They decided to support each other, no matter what happens.

Sk: Sára sa presťahuje do Košíc, Ján príjme prácu v zahraničí.
En: Sára...
Show more...
2 days ago
13 minutes

FluentFiction - Slovak
The Hidden Owl: Finding Friendship in Vysoké Tatry's Depths
Fluent Fiction - Slovak: The Hidden Owl: Finding Friendship in Vysoké Tatry's Depths
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-20-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: V hlbokom lese Vysokých Tatier sa začal školský výlet, ktorý Dávid očakával so zmiešanými pocitmi.
En: In the deep forest of the Vysoké Tatry, a school trip began, which Dávid awaited with mixed feelings.

Sk: Pre ostatných bola jeseň ideálnym obdobím na takéto výpravy – farebné lístie pokrývalo chodníky a vzduch bol svieži, s vôňou borovíc.
En: For others, autumn was the ideal time for such excursions – colorful leaves covered the paths, and the air was fresh, with the scent of pine.

Sk: Pre Dávida bol však les viac než miesto na zábavu.
En: For Dávid, however, the forest was more than just a place for fun.

Sk: Bolo to miesto, kde sa mohol cítiť sám sebou.
En: It was a place where he could feel like himself.

Sk: Dávid mal vášeň pre prírodu, a už mesiace sníval o tom, že uvidí vzácnu sovu, ktorú videl len v knihách.
En: Dávid had a passion for nature, and for months he had dreamed of seeing the rare owl he had only ever seen in books.

Sk: Lenka plná elánu chcela objavovať stále hlbšie kútiky lesa.
En: Lenka, full of enthusiasm, wanted to explore deeper corners of the forest.

Sk: To Michaelu trochu znepokojovalo, ale bola tam, aby medzi nimi udržiavala pokoj.
En: That worried Michaela a little, but she was there to keep the peace between them.

Sk: Počas dňa Dávid cítil nervozitu.
En: Throughout the day, Dávid felt nervous.

Sk: Spolužiaci boli hlasní a on sa cítil trochu stranou.
En: His classmates were loud, and he felt a bit out of place.

Sk: V hlave mu prúdili otázky - čo ak sa sova neukáže?
En: Questions swirled in his mind - what if the owl doesn’t show up?

Sk: Čo ak znovu zapadne medzi ostatnými bez povšimnutia?
En: What if, once again, he fades into the background unnoticed?

Sk: Rozhodol sa.
En: He made a decision.

Sk: Musel to skúsiť.
En: He had to try.

Sk: Vo chvíli, keď si skupina robila prestávku, potichu sa oddelil, aby nazrel hlbšie do lesa.
En: At the moment when the group took a break, he quietly separated himself to venture deeper into the forest.

Sk: Michaela si to všimla.
En: Michaela noticed.

Sk: Vedela, že sa o seba dokáže postarať, ale dávala na neho pozor.
En: She knew he could take care of himself, but she kept an eye on him.

Sk: Medzitým Lenka chcela pokračovať ďalej, ale Michaela mala obavy a rozhodla sa sledovať Dávida.
En: Meanwhile, Lenka wanted to continue on, but Michaela was worried and decided to follow Dávid.

Sk: Tak sa strhla napätá chvíľa, keď Dávid nakoniec dorazil na miesto, ktoré vyzeralo sľubne.
En: Then came a tense moment when Dávid finally arrived at a promising spot.

Sk: Obzrel sa a tam, na starom strome, sedela sova.
En: He looked around, and there, on an old tree, sat the owl.

Sk: Váhal, či zavolať ostatných, no vedel, že to je tá chvíľa, na ktorú čakal.
En: He hesitated about calling the others, but he knew that this was the moment he had been waiting for.

Sk: V tom počul, ako ho Lenka a Michaela volajú.
En: Just then, he heard Lenka and Michaela calling him.

Sk: Sova vzlietla a zmizla v hĺbke lesa.
En: The owl flew away, disappearing into the depths of the forest.

Sk: Dávid cítil sklamanie, ale keď sa k nemu pripojili Lenka s Michaelou, videl na nich úprimný záujem.
En: Dávid felt disappointment, but when Lenka and Michaela joined him, he saw...
Show more...
3 days ago
14 minutes

FluentFiction - Slovak
Autumn Encounters: A Soulful Journey in Bratislava's Lesopark
Fluent Fiction - Slovak: Autumn Encounters: A Soulful Journey in Bratislava's Lesopark
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-20-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Jeseň v Bratislave prišla ozdobená farbami.
En: Autumn in Bratislava arrived adorned with colors.

Sk: V lese sa všetko zdalo magické.
En: In the forest, everything seemed magical.

Sk: Hnedasté listy padali zo stromov a vytvárali mäkký koberec pod Tatianinymi nohami.
En: Brownish leaves fell from the trees, creating a soft carpet under Tatiana's feet.

Sk: Na Dušičky sa Tatiana rozhodla ísť na prechádzku do Lesoparku, kde nachádzala pokoj a čas na rozmýšľanie.
En: On All Souls' Day, Tatiana decided to take a walk in the Lesopark, where she found peace and time to think.

Sk: Mala pred sebou dôležitú prácu a nevedela, či by sa mala venovať umeniu, ktoré milovala, alebo ísť za stabilnou kariérou.
En: She had important work ahead of her and didn't know if she should pursue the art she loved or go for a stable career.

Sk: Medzi stromami sa kľukatiace chodníky lesklé od rosy priviedli Tatianu k miestu, kde žiarilo zapadajúce slnko a osvetľovalo krajinu v teplých odtieňoch oranžovej a zlatej.
En: Among the trees, the paths winding and glistening with dew led Tatiana to a place where the setting sun shone, illuminating the landscape in warm shades of orange and gold.

Sk: Zrazu uvidela Mareka, ktorý sa pokúšal zachytiť krásu scény vo svojom zápisníku.
En: Suddenly, she saw Marek, who was trying to capture the beauty of the scene in his notebook.

Sk: Marek, ktorý často hľadal inšpiráciu medzi stromami, zdvihol pohľad a uvidel Tatianu, ako sa zamyslene obzerá okolo.
En: Marek, who often sought inspiration among the trees, looked up and saw Tatiana gazing thoughtfully around.

Sk: Ich pohľady sa stretli, a Marek sa usmial.
En: Their eyes met, and Marek smiled.

Sk: „Ahoj,“ povedala Tatiana mierne neisto, ale zvedavo.
En: "Hello," said Tatiana slightly uncertainly but curiously.

Sk: „Ahoj,“ odpovedal Marek s úsmevom.
En: "Hi," replied Marek with a smile.

Sk: „Veľa tu píšem a čerpám inšpiráciu z prírody.
En: "I write a lot here and draw inspiration from nature.

Sk: Tebe sa tu tiež páči?
En: Do you like it here too?"

Sk: “Tatiana prikývla.
En: Tatiana nodded.

Sk: „Je to tu krásne.
En: "It's beautiful here.

Sk: Pomáha mi to ujasniť si myšlienky.
En: It helps me clarify my thoughts."

Sk: “Marek pocítil zvláštnu dôveru.
En: Marek felt a strange trust.

Sk: Odhodol sa a ukázal jej kus poézie.
En: He dared to show her a piece of poetry.

Sk: Pre Tatianu to bol znak dôvery, a tak sa odhodlala zdieľať svoju dilemu medzi umením a kariérou.
En: For Tatiana, it was a sign of trust, so she dared to share her dilemma between art and a career.

Sk: Spolu kráčali k vyhliadke, kde obloha menila farby na purpurovú.
En: Together they walked to the viewpoint, where the sky changed colors to purple.

Sk: „Niekedy je dobré nasledovať srdce,“ povedal Marek, zatiaľ čo cez stromy prebleskovalo posledné svetlo dňa.
En: "Sometimes it's good to follow your heart," said Marek, as the last light of the day flickered through the trees.

Sk: Tatiana sa zamyslela a pocítila, že Marek má pravdu.
En: Tatiana reflected and felt that Marek was right.

Sk: V chvíli, keď slnko zapadalo za obzor, obaja cítili niečo zvláštne—nové spojenie.
En: At the moment when the sun set behind the horizon, both felt something special—a new connection.
Show more...
3 days ago
14 minutes

FluentFiction - Slovak
Saving Bears in the Tatras: A Leap Beyond Data
Fluent Fiction - Slovak: Saving Bears in the Tatras: A Leap Beyond Data
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-19-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Miro stál na okraji lesa v Tatrách.
En: Miro stood at the edge of the forest in the Tatras.

Sk: Vietor mu chladne svišťal okolo uší, zatiaľ čo sa pozeral na farby jesene rozlievajúce sa po krajine.
En: The wind whistled coldly around his ears as he looked at the autumn colors spreading across the landscape.

Sk: Vedľa neho Zuzana listovala v poznámkach, spokojná s ich plánom na dnešný deň.
En: Next to him, Zuzana flipped through her notes, satisfied with their plan for the day.

Sk: Erik, mladý a plný elánu, kládol zvedavé otázky o medveďoch, ktoré mali nasledovať.
En: Erik, young and full of vigor, was asking curious questions about the bears they were to follow.

Sk: „To je on,“ povedal Erik ukážuc prstom na mapu.
En: "That's him," said Erik, pointing at the map.

Sk: „Medveď Ľubo sa pohybuje v tejto oblasti.
En: "Bear Ľubo moves in this area."

Sk: “ Jeho nadšenie bolo hmatateľné.
En: His excitement was palpable.

Sk: Miro však pocítil ťažobu na ramenách, ako keď nosil príliš veľa vybavenia sám.
En: Miro, however, felt a weight on his shoulders, like when he carried too much equipment by himself.

Sk: Musel zozbierať všetky údaje.
En: He needed to gather all the data.

Sk: Dostať dôkazy, že ich práca má zmysel.
En: Get evidence that their work was meaningful.

Sk: Cítil zodpovednosť.
En: He felt responsible.

Sk: Aj keď pochyboval, Zuzana ho vždy povzbudzovala.
En: Even when he doubted, Zuzana always encouraged him.

Sk: „Musíme byť opatrní.
En: "We have to be careful.

Sk: V takom počasí je ľahké stratiť cestu,“ upozornila Zuzana.
En: In this kind of weather, it's easy to lose our way," warned Zuzana.

Sk: Vedela, že podmienky nie sú ideálne.
En: She knew the conditions were not ideal.

Sk: Nepredvídané lejaky zadychčovali les a sťažovali ich výskum.
En: Unforeseen downpours made the forest breathe heavily and complicated their research.

Sk: Ale Miro mal plán.
En: But Miro had a plan.

Sk: „Pôjdeme hlbšie do lesa.
En: "We’ll go deeper into the forest.

Sk: Možno ho predbehneme a nájdeme predtým, ako sa prídu lovci,“ rozhodol Miro.
En: Maybe we can get ahead of him and find him before the hunters do," Miro decided.

Sk: Nebolo to jednoduché rozhodnutie.
En: It wasn't an easy decision.

Sk: Vedel o rizikách, ale taktiež cítil túžbu chrániť zvieratá.
En: He was aware of the risks but also felt the desire to protect the animals.

Sk: Ich výprava sa začala.
En: Their expedition began.

Sk: Miro viedol tím cez husté borovice, pričom sa snažil uchovať pokoj.
En: Miro led the team through thick pines, trying to remain calm.

Sk: Zrazu sa zastavili.
En: Suddenly, they stopped.

Sk: Zuzana prešla prstami po čerstvých stopách.
En: Zuzana traced fresh tracks with her fingers.

Sk: „Tu je,“ povedala s úsmevom.
En: "Here it is," she said with a smile.

Sk: Erik vyzeral fascinovaný.
En: Erik looked fascinated.

Sk: Ale náhle zvuky, vzdialené výstrely, donútili srdcia všetkých rozbúšiť zrýchleným tempom.
En: But sudden sounds, distant gunshots, made all their hearts race.

Sk: Miro sa musel rozhodnúť.
En: Miro had to decide.

Sk: Pokračujeme ďalej, alebo sa chránime?
En: Do we go further, or do we protect ourselves?

Sk:...
Show more...
4 days ago
16 minutes

FluentFiction - Slovak
Embracing Innovation: A Ranger's Journey in Tatranský
Fluent Fiction - Slovak: Embracing Innovation: A Ranger's Journey in Tatranský
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-19-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V Tatranskom národnom parku sa listy začínajú meniť na jeseň.
En: In the Tatranský národný park, the leaves begin to change in the autumn.

Sk: Farebné stromy posielajú vietor po vrcholkoch hôr.
En: Colorful trees send the wind across the mountain peaks.

Sk: Ladislav, skúsený strážca, kontroluje vybavenie pre zimnú sezónu.
En: Ladislav, an experienced ranger, checks the equipment for the winter season.

Sk: Jeho oči sledujú každú maličkosť.
En: His eyes watch over every little detail.

Sk: Tajne si robí starosti, aby neurobil chyby.
En: He secretly worries about making mistakes.

Sk: Vedľa neho, Mária, nová členka tímu, je plná energie a nadšenia.
En: Next to him, Mária, a new team member, is full of energy and enthusiasm.

Sk: Chce dokázať, že zvládne tvrdé podmienky vo vysokohorskom prostredí.
En: She wants to prove she can handle the harsh conditions in the high mountain environment.

Sk: Milan, starý miestny strážca, stojí zozadu.
En: Milan, an old local ranger, stands behind.

Sk: Má rád tradície a prirodzený rytmus hôr.
En: He likes traditions and the natural rhythm of the mountains.

Sk: Nedôveruje moderným metódam.
En: He doesn't trust modern methods.

Sk: "Máme všetko pripravené?
En: "Do we have everything ready?"

Sk: " opýta sa Ladislav.
En: asks Ladislav.

Sk: V jeho hlase je počuť starostlivosť.
En: There is care in his voice.

Sk: "Áno, ale tento rok by sme mohli skúsiť niečo nové," navrhne Mária.
En: "Yes, but this year we could try something new," suggests Mária.

Sk: "Možno by sme mohli používať nové technológie na monitorovanie lavín.
En: "Maybe we could use new technologies for avalanche monitoring."

Sk: "Milan sa na ňu skepticky pozrie.
En: Milan looks at her skeptically.

Sk: "Technológie môžu zlyhať, príroda nie.
En: "Technologies can fail; nature does not."

Sk: "Prechádzajú spolu úzky chodník medzi ihličnanmi.
En: They walk together along a narrow path through the conifers.

Sk: Sneží.
En: It is snowing.

Sk: Sneh padajúci na lístie pripravuje všetkých na zimu.
En: The snow falling on the leaves prepares everyone for winter.

Sk: Zrazu sa počasie zmení.
En: Suddenly, the weather changes.

Sk: Hustá hmla zahalí cestu a vietor sa zintenzívňuje.
En: A thick fog envelops the path, and the wind intensifies.

Sk: Ladislav sa zastaví.
En: Ladislav stops.

Sk: Cíti zodpovednosť.
En: He feels responsible.

Sk: "Čo teraz?
En: "What now?"

Sk: " opýta sa Mária.
En: asks Mária.

Sk: Hlas má mierne roztrasený.
En: Her voice is slightly trembling.

Sk: "Musíme sa rozhodnúť," povie Ladislav.
En: "We have to decide," says Ladislav.

Sk: "Pokračovať, alebo sa vrátiť?
En: "Continue, or turn back?"

Sk: "Milan prísne sleduje Ladislava.
En: Milan watches Ladislav strictly.

Sk: "Toto nie je čas experimentovať.
En: "This is not the time to experiment."

Sk: ""Nie, ale ani sa nesmieme báť nových prístupov," odpovie Mária.
En: "No, but we also should not fear new approaches," replies Mária.

Sk: "Môžeme spolu kombinovať naše skúsenosti a nové nápady.
En: "We can combine our experiences and new ideas together."

Sk: "Po chvíli ticha Ladislav prikývne.
En:...
Show more...
4 days ago
16 minutes

FluentFiction - Slovak
Bratislava's Christmas Magic: Jana's Heartfelt Journey
Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Christmas Magic: Jana's Heartfelt Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-18-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Zimný vzduch v bratislavskej predmestí bol plný nádeje.
En: The winter air in the Bratislava suburb was full of hope.

Sk: Svetlá viseli z budov a zmiešaný vôňou škorice a perníkov zapĺňal ulice.
En: Lights hung from the buildings, and a mix of the scent of cinnamon and gingerbread filled the streets.

Sk: Jana sedela pri svojom pracovnom stole, pohltená v úlohách.
En: Jana was sitting at her desk, immersed in tasks.

Sk: Vedela, že vonku sú Vianočné trhy – jej obľúbené miesto už od detstva.
En: She knew that the Christmas markets were outside – her favorite place since childhood.

Sk: V posledných týždňoch bola zaneprázdnená prácou, ale cítila, ako ju to oddeľovalo od miestnej komunity.
En: In recent weeks, she had been busy with work, but she felt as if it was separating her from the local community.

Sk: Peter a Marek, jej najlepší priatelia, ju volali už niekoľko dní.
En: Peter and Marek, her best friends, had been calling her for several days.

Sk: "Poď s nami, Jana, trhy sú úžasné tento rok," presviedčal ju Peter cez telefón.
En: "Come with us, Jana, the markets are amazing this year," Peter persuaded her over the phone.

Sk: Ale ona len prikývla, ospravedlňovala sa a pokračovala pracovať.
En: But she only nodded, apologized, and continued working.

Sk: Dnes však bolo inak; niečo vnútri nej sa začalo ozývať silnejšie.
En: However, today was different; something inside her started to resonate more strongly.

Sk: Jana pozrela von z okna.
En: Jana looked out the window.

Sk: Slnko už ustúpilo a ulice žiarili vianočným dekorom.
En: The sun had already set, and the streets were glowing with Christmas decorations.

Sk: V tej chvíli pocítila túžbu po niečom viac než len pracovnou rutinou.
En: At that moment, she felt a longing for something more than just the work routine.

Sk: Náhle zavrela laptop, vzala si jej najteplejšiu šatku a vyšla do zimného večera.
En: She suddenly closed her laptop, took her warmest scarf, and stepped out into the winter evening.

Sk: Cesta na trh nebola dlhá.
En: The walk to the market wasn't long.

Sk: Prechádzala známymi ulicami, ktoré sa zmenili na malé zázraky.
En: She passed through familiar streets that had transformed into little wonders.

Sk: Svetielka jemne blikali na stromoch, ľudia sa smejú a rozhovárajú.
En: Lights gently twinkled on the trees, people laughed and chatted.

Sk: Keď vstúpila na trh, zahalila ju teplá atmosféra.
En: When she entered the market, she was enveloped by a warm atmosphere.

Sk: Stánky plné handmade ozdôb a domáceho pečiva sa ponúkali zo všetkých strán.
En: Stalls full of handmade decorations and homemade pastries offered themselves from all sides.

Sk: Jana sa stretla s Petrom a Marekom pri stánku s vareným vínom.
En: Jana met Peter and Marek at a stall with mulled wine.

Sk: "Vedeli sme, že prídeš," zasmial sa Marek a podal jej plastový pohárik, z ktorého stúpala para voňavých korenín.
En: "We knew you'd come," Marek laughed and handed her a plastic cup, from which the steam of fragrant spices was rising.

Sk: Jana sa napila, cítila, ako ju zahŕňa teplo nielen z nápoja, ale aj z priateľstva a spolupatričnosti.
En: Jana took a sip, feeling warmth not only from the drink but also from the friendship and community.

Sk: Prechádzali trhoviskom, jedli pečené gaštany, obdivovali...
Show more...
5 days ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
The Mystery of the Mysterious Tracks and Missing Felix
Fluent Fiction - Slovak: The Mystery of the Mysterious Tracks and Missing Felix
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-18-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Zuzana sedela pri okne a pozorovala farebné lístie padajúce na zem.
En: Zuzana sat by the window and watched the colorful leaves falling to the ground.

Sk: Bol jesenný deň a suburbánna štvrť voňala po vlhkých listoch a čerstvom vetre.
En: It was an autumn day, and the suburban neighborhood smelled of damp leaves and fresh wind.

Sk: Zuzana však mala starosti.
En: However, Zuzana was worried.

Sk: Jej kocúr Felix bol preč už dva dni.
En: Her tomcat Felix had been missing for two days.

Sk: Myslela naňho stále.
En: She thought about him all the time.

Sk: Ráno začala akosi zvláštne.
En: The morning started off rather strangely.

Sk: Pred domom našla stopy v blate.
En: In front of the house, she found tracks in the mud.

Sk: Neboli to obyčajné stopy psa ani mačky, ale niečo záhadného.
En: They weren't ordinary dog or cat prints, but something mysterious.

Sk: Rýchlo zavolala Mareka, jej suseda.
En: She quickly called Marek, her neighbor.

Sk: Marek bol známy tým, že trochu rád skúmal čudné veci.
En: Marek was known for having a bit of a penchant for exploring strange things.

Sk: „Marek, pozri sa na to,“ ukazovala na stopy.
En: "Marek, look at this," she pointed to the tracks.

Sk: Marek sa sklonil, pozorne si ich prehliadol a pokrčil čelo.
En: Marek leaned down, examined them closely, and furrowed his brow.

Sk: „Hmm, sú divné,“ povedal váhavo.
En: "Hmm, they're odd," he said hesitantly.

Sk: „Myslím, že to môže byť len nejaký vtípek.
En: "I think it might just be some kind of prank."

Sk: “Zuzana však nebola presvedčená.
En: However, Zuzana wasn't convinced.

Sk: Felixa musela nájsť.
En: She had to find Felix.

Sk: Rozhodla sa, že pôjde po stopách, aj keď Marek pochyboval.
En: She decided to follow the tracks, even though Marek had doubts.

Sk: „Marek, potrebujem tvoju pomoc.
En: "Marek, I need your help."

Sk: “ Nakoniec Marek súhlasil.
En: Finally, Marek agreed.

Sk: Museli to zistiť.
En: They had to find out.

Sk: Počas chôdze cez ulicu, okolo domov s farebnými lístím na strechách, stopy viedli stále ďalej.
En: As they walked through the street, past houses with colorful leaves on the roofs, the tracks continued further.

Sk: Vyzeralo to, akoby kráčali niekam k okraju predmestia.
En: It seemed like they were leading somewhere to the edge of the suburb.

Sk: Prišli až k starému opustenému skladu.
En: They reached an old abandoned warehouse.

Sk: Dvere sa zľahka kývali vo vetre.
En: The door gently swayed in the wind.

Sk: „Poďme dnu,“ šepol Marek, trochu nesvoj.
En: "Let's go inside," Marek whispered, a bit uneasy.

Sk: Zuzana bola rozhodnutá.
En: Zuzana was determined.

Sk: Vošli do tmavého skladu.
En: They entered the dark warehouse.

Sk: A tam, zrazu začuli mäkké mňaukanie.
En: And then, suddenly, they heard a soft meowing.

Sk: Felix bol tam, uvieznený v úzkej medzere medzi krabicami.
En: Felix was there, trapped in a narrow gap between boxes.

Sk: Okamžite ho vytiahli a Zuzana ho pevne objala.
En: They immediately pulled him out, and Zuzana hugged him tightly.

Sk: „Ale čo tie stopy?
En: "But what about the tracks?"

Sk: “ pýtala sa Zuzana nahlas, keď šla s Felixom späť domov, Marek...
Show more...
5 days ago
14 minutes

FluentFiction - Slovak
Cracking Physics: The Art of Collaborative Learning
Fluent Fiction - Slovak: Cracking Physics: The Art of Collaborative Learning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-17-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek sedel pri stole v spoločnej izbe internátu.
En: Marek sat at the table in the dormitory's common room.

Sk: Počasie vonku bolo chladné a listy stromov vytváraly krásny koberec na zemi.
En: The weather outside was cold, and the leaves of the trees were creating a beautiful carpet on the ground.

Sk: Izba bola plná farieb z obrazov, ktoré Zuzana, jeho spolubývajúca, mala rozprestreté po podlahe.
En: The room was full of colors from the paintings that Zuzana, his roommate, had spread out on the floor.

Sk: V strede stola sa nachádzali knihy, zošity a notebooky, medzi ktorými bol aj Marekov fyzikálny učebník, ktorý ho v poslednej dobe desil.
En: In the middle of the table were books, notebooks, and laptops, among which was Marek's physics textbook that had been frightening him lately.

Sk: Ten deň mal Marek dôležité stretnutie.
En: That day, Marek had an important meeting.

Sk: Pripravili si skupinové štúdium s Tomášom a Zuzanou.
En: A group study session was prepared with Tomáš and Zuzana.

Sk: Už dlho sa snažil pochopiť koncepty, ktoré ho brzdili v prípade nadchádzajúceho testu.
En: He had been trying for a long time to understand the concepts that were holding him back for an upcoming test.

Sk: Tomáš prišiel ako prvý.
En: Tomáš arrived first.

Sk: Hneď, ako si sadol, prevzal vedenie diskusie.
En: As soon as he sat down, he took charge of the discussion.

Sk: "No, Marek, tento príklad je jednoduchý.
En: "Well, Marek, this example is simple.

Sk: Len sa pozri," začal vysvetľovať.
En: Just take a look," he began to explain.

Sk: Marekovi však jeho spôsob nepomáhal, presne naopak.
En: However, Marek did not find his method helpful; it was quite the opposite.

Sk: Cítil sa viac a viac pod tlakem, pretože sa musel sústrediť aj na to, čo mu Tomáš celý čas rozprával.
En: He felt more and more under pressure because he had to focus on what Tomáš was saying the whole time.

Sk: Marek pozrel na Zuzanu, ktorá sa tvárila zamyslene a maľovala čosi na malý plátno vedľa sebe.
En: Marek looked at Zuzana, who seemed thoughtful and was painting something on a small canvas beside her.

Sk: Farby, ktoré miešala, odrážali svetlo a Izba sa zdala byť ešte farebnejšia.
En: The colors she was mixing reflected the light, and the room seemed even more colorful.

Sk: Na chvíľu ju predstavy zaujali natoľko, že nepočula nič, čo sa medzi nimi dvoma odohrávalo.
En: For a moment, she was so captivated by her visions that she heard nothing of what was happening between the two of them.

Sk: Po niekoľkých intenzívnych minútach Marek nazbieral odvahu.
En: After several intense minutes, Marek gathered the courage.

Sk: Pousmial sa na Tomáša, hoci jeho vnútorný tlak bol stále zrejmý.
En: He smiled at Tomáš, even though his inner tension was still apparent.

Sk: "Tomáš, môžeme sa možno pokúsiť premyslieť to spoločne?
En: "Tomáš, maybe we could try to think it through together?

Sk: Všetci máme čo pridať.
En: We all have something to add."

Sk: "Tomáš sa zháčil, no pochopil, že Marek má pravdu.
En: Tomáš hesitated but understood that Marek was right.

Sk: Skupina bola o spolupráci, nie o dominancii.
En: The group was about collaboration, not dominance.

Sk: Zuzana sa na chvíľu od svojho umenia odvrátila.
En: Zuzana turned away from her art for a...
Show more...
6 days ago
16 minutes

FluentFiction - Slovak
From Exam Stress to Empowerment: Marek's Inspiring Journey
Fluent Fiction - Slovak: From Exam Stress to Empowerment: Marek's Inspiring Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-17-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Vo vysokoškolskom internáte, kde sa pravidelne ozýval šum rozhovorov a študentská vrava, sa Marek pripravoval na záverečné skúšky.
En: In the university dormitory, where the hum of conversations and student chatter regularly echoed, Marek was preparing for his final exams.

Sk: Bol cieľavedomý, aj keď sa občas cítil pod tlakom očakávaní.
En: He was determined, even though he sometimes felt under the pressure of expectations.

Sk: Vonku bolo jesenné ráno, listy sa pomaly znášali na zem a vo vzduchu bol cítiť chlad blížiacej sa zimy.
En: Outside, it was an autumn morning, leaves slowly drifting to the ground and the chill of the approaching winter was in the air.

Sk: Marek sedel pri stole v malej izbe, ktorú zdieľal s ďalšími študentmi.
En: Marek sat at a table in the small room he shared with other students.

Sk: Pred ním boli knihy a listy papieru, ktoré čakali na to, aby ich preštudoval.
En: In front of him were books and sheets of paper waiting to be studied.

Sk: V mysli mu bežalo veľa myšlienok – ako zvládne všetko učivo?
En: Many thoughts ran through his mind — how would he handle all the material?

Sk: Čo ak nesplní svoje ciele a nezíska štipendium?
En: What if he didn't meet his goals and didn't get the scholarship?

Sk: Internát bol rušný.
En: The dorm was bustling.

Sk: Študenti chodili sem a tam, bavili sa, smiali a neustále sa niečo dialo.
En: Students were coming and going, chatting, laughing, and something was always happening.

Sk: Marek sa cítil roztržitý a nemohol sa sústrediť.
En: Marek felt distracted and couldn't concentrate.

Sk: Potom si spomenul na to, čo mu Jana raz povedala: „Niekedy pomôže zmeniť prostredie.“
En: Then he remembered what Jana once told him: "Sometimes it helps to change the environment."

Sk: Nasledujúce ráno, 17. novembra, bol na programe spomienkový podujatie na Deň boja za slobodu a demokraciu.
En: The following morning, November 17th, a commemorative event for the Day of Struggle for Freedom and Democracy was scheduled.

Sk: Marek si povedal, že sa zúčastní. Dúfal, že mu to pomôže vyčistiť si myseľ.
En: Marek decided to attend, hoping it would help clear his mind.

Sk: Stretol sa tam s Janou a Tomášom.
En: He met with Jana and Tomáš there.

Sk: Spolu počúvali príbehy o odvahe a boji za slobodu.
En: Together they listened to stories of courage and the fight for freedom.

Sk: Boli tam hostia, ktorí pripomínali udalosti, na ktorých záležalo.
En: There were guests who reminded them of events that mattered.

Sk: Príbehy o smelých ľuďoch, ktorí bojovali za slobodu, Mareka dojali.
En: The stories of brave people who fought for freedom moved Marek.

Sk: Inšpirovalo ho to.
En: It inspired him.

Sk: „Musíme sa zomknúť,“ povedal Marek pri návrate na internát.
En: "We need to stick together," Marek said upon returning to the dorm.

Sk: „Ak to zvládli naši predkovia, zvládneme aj my naše skúšky.“
En: "If our ancestors managed it, we can handle our exams too."

Sk: Na druhý deň sa Marek, Jana a Tomáš rozhodli založiť študijnú skupinu.
En: The next day, Marek, Jana, and Tomáš decided to form a study group.

Sk: Toľko toho mali na pláne, ale spolu to šlo lepšie.
En: They had so much planned, but together it went better.

Sk: Marek našiel novú rovnováhu medzi štúdiom a odpočinkom.
En:...
Show more...
6 days ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
Bratislava's Christmas Market Miracle: An Unlikely Hero
Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Christmas Market Miracle: An Unlikely Hero
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-16-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Zima sa pomaly rozpínala nad Bratislavou, kde vianočné trhy voňali cukrovou vôňou a oslavovali príchod sviatkov.
En: Winter slowly spread over Bratislava, where the Christmas markets smelled like sugary sweetness and celebrated the arrival of the holidays.

Sk: Drevené stánky boli nádherne ozdobené a ponúkali všemožné chutné špeciality.
En: The wooden stalls were beautifully decorated and offered all sorts of delicious specialties.

Sk: Svetlá sa blyšťali, zatiaľ čo ľudia hľadali hrejivé nápoje a malé darčeky pre svojich najbližších.
En: Lights glistened while people sought warming drinks and small gifts for their loved ones.

Sk: Marta sa prechádzala medzi stánkami so svojím bratom Jozefom.
En: Marta strolled between the stalls with her brother Jozef.

Sk: Bola rozhodnutá, že tento deň sa zaobstarajú vianočnú náladu bez problémov.
En: She was determined that today they would capture the Christmas spirit without any problems.

Sk: Jozef, nadšený amatérsky kuchár, sa s chuťou skúšal rôzne jedlá.
En: Jozef, an enthusiastic amateur chef, eagerly tried various foods.

Sk: Ako ochutnával korenisté marinované krevety, netušil, aké nebezpečenstvo ho čaká.
En: As he sampled spicy marinated shrimp, he had no idea what danger awaited him.

Sk: Nikdy o svojej alergii netušil.
En: He never knew about his allergy.

Sk: Kým Marta obdivovala ručne vyrábané ozdoby, Jozef sa začal cítiť zvláštne.
En: While Marta admired handmade decorations, Jozef began to feel strange.

Sk: Jeho koža sa zahmlila a začal dýchať ťažko.
En: His skin started to break out, and he began to breathe heavily.

Sk: „Marta!
En: "Marta!"

Sk: “ zakričal, keď sa jeho nohy podlomili a zrútil sa na zem.
En: he shouted as his legs gave way and he collapsed to the ground.

Sk: Marta okamžite zareagovala a bežala k bratovi.
En: Marta reacted immediately and ran to her brother.

Sk: „Jozef!
En: "Jozef!"

Sk: “ kričala v panike, keď okoloidúci zástup začal šepkať.
En: she screamed in panic as the passing crowd began to whisper.

Sk: Našťastie, v okolí trhov sa prechádzal Dominik, študent záchrannej služby, ktorý sa snažil nájsť miesto, kde by si mohol dať horúci čaj.
En: Luckily, Dominik, a student of emergency services, was wandering around the market, trying to find a spot for a hot tea.

Sk: Uvidel zástup a bez rozmýšľania pribehol k scéne.
En: He saw the crowd and rushed to the scene without hesitation.

Sk: Videl Jozefa na zemi a Martu, ktorá sa ho snažila prebrať.
En: He saw Jozef on the ground and Marta trying to revive him.

Sk: „Mám trénovaný vyskúšať prvú pomoc,“ povedal Dominik Martě, ktorá zúfalo hľadala pomoc.
En: "I have trained in first aid," Dominik told Marta, who was desperately seeking help.

Sk: „Prosím, dôveruj mi.
En: "Please, trust me."

Sk: “Marta, hoci hlboko znepokojená, pocítila niečo ako úľavu.
En: Marta, although deeply worried, felt something like relief.

Sk: Prisunula sa k Dominikovi, aby mal miesto.
En: She moved aside to give Dominik space.

Sk: Dominik rýchlo našiel cestu k blízkemu stánku, ktorého majiteľ mal lekárničku.
En: Dominik quickly found his way to a nearby stall whose owner had a first aid kit.

Sk: S istou rukou pripravil injekciu adrenalínu a pichol ju Jozefovi, ktorý sa spamätal.
En: With a steady hand, he...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Slovak
Marek's Leafy Leap: A Botanical Breakthrough in Bratislava
Fluent Fiction - Slovak: Marek's Leafy Leap: A Botanical Breakthrough in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-16-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V Bratislave sa jeseň obliekala do zlatých a ohnivých odtieňov.
En: In Bratislava, autumn was dressing itself in golden and fiery shades.

Sk: Listy šušteli pod nohami, keď Marek a jeho spolužiaci kráčali smerom k botanickej záhrade.
En: Leaves rustled underfoot as Marek and his classmates walked towards the botanical garden.

Sk: Marek, tichý a premýšľavý gymnazista, cítil, ako ho obklopuje šum rozhovorov Jolaniných a Lukasových.
En: Marek, a quiet and thoughtful high school student, felt surrounded by the hum of Jolana and Lukas's conversations.

Sk: Oni dvaja boli vždy stredobodom pozornosti.
En: The two of them were always the center of attention.

Sk: Marek sa často cítil, akoby stál bokom, ale dnes mal plán.
En: Marek often felt like he was standing aside, but today he had a plan.

Sk: Marek mal tajný sen.
En: Marek had a secret dream.

Sk: Chcel objaviť vzácnu rastlinu.
En: He wanted to discover a rare plant.

Sk: Niečo, čo by mu prinieslo uznanie jeho učiteľov a spolužiakov.
En: Something that would earn him the recognition of his teachers and classmates.

Sk: Rozhodol sa, že tento školský výlet je ideálna príležitosť.
En: He decided that this school trip was the perfect opportunity.

Sk: Botanická záhrada bola plná krásnych, farebných rastlín, a Marek tušil, že niekde medzi nimi sa skrýva aj jeho tajný objav.
En: The botanical garden was full of beautiful, colorful plants, and Marek suspected that somewhere among them was his secret discovery.

Sk: Hneď na začiatku sa skupina rozdelila.
En: Right from the start, the group split up.

Sk: Jolana a Lukas sa smiali a behali medzi stromami.
En: Jolana and Lukas were laughing and running between the trees.

Sk: Marek však zostával vzadu.
En: However, Marek stayed at the back.

Sk: Myslel na všetky tie momenty, keď sa ho snažili prinútiť odpovedať pred triedou a ako sa každé slovo zdalo byť ťažké ako kameň.
En: He thought about all those moments when they tried to make him answer in front of the class, and how every word felt as heavy as a stone.

Sk: Ale dnes to malo byť iné.
En: But today was going to be different.

Sk: Dnes bol odhodlaný ukázať, že aj on má hodnotu.
En: Today he was determined to show that he too had value.

Sk: Keď prechádzali exotickými časťami záhrady, Marek si všimol malý zelený ukazovateľ, ktorý ho odviedol k vzdialenejšej časti záhrady.
En: As they passed through the exotic parts of the garden, Marek noticed a small green sign that led him to a more distant part of the garden.

Sk: Potichu sa odpojil od skupiny.
En: Quietly, he detached from the group.

Sk: Srdce mu búšilo, ale vedel, že nemôže zmeškať svoju šancu.
En: His heart was pounding, but he knew he couldn't miss his chance.

Sk: Marek prešiel okolo jazierka a pár javorových stromov.
En: Marek walked past a pond and a few maple trees.

Sk: Pod jedným z nich spoznal rastlinu, o ktorej čítal v knihách.
En: Under one of them, he recognized a plant he had read about in books.

Sk: Snáď to bola tá vzácna, ktorú hľadal.
En: Perhaps it was the rare one he was looking for.

Sk: Potreboval však potvrdenie.
En: However, he needed confirmation.

Sk: Keď videl Jolaninu blížiacu sa postavu, rozhodol sa riskovať.
En: Seeing Jolana's approaching figure, he decided to take the...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Slovak
From Oversized Tree to Perfect Holiday Joy: Marek's Adventure
Fluent Fiction - Slovak: From Oversized Tree to Perfect Holiday Joy: Marek's Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-15-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Na trhovisku v Bratislave sa chystal advent.
En: At the marketplace in Bratislava, advent was being prepared.

Sk: Vzduch bol chladný a vonku všade viseli svetlá.
En: The air was cold, and everywhere outside, lights were hanging.

Sk: Stánky sa leskli farbami.
En: The stalls gleamed with colors.

Sk: Vône sladkého punču a varaného vína sa niesli vzduchom.
En: Aromas of sweet punch and mulled wine wafted through the air.

Sk: Zvončeky a smiech zneli zo všetkých strán.
En: Bells and laughter sounded from all sides.

Sk: Marek, mladý muž s večne náročnou povahou, prechádzal medzi stánkami.
En: Marek, a young man with a perpetually demanding nature, was walking among the stalls.

Sk: Bol nadšený.
En: He was excited.

Sk: Blížili sa Vianoce.
En: Christmas was approaching.

Sk: Jeho šťastie však narazilo na prekážku, keď si uvedomil, že jeho byt je stále prázdny.
En: However, his happiness encountered an obstacle when he realized that his apartment was still empty.

Sk: "Mám plán," povedal si pre seba.
En: "I have a plan," he said to himself.

Sk: "Kúpim najkrajší strom a ozdobím ho!
En: "I'll buy the most beautiful tree and decorate it!"

Sk: " Keď dorazil k stánku so stromčekmi, vybral ten najväčší, aký mal predajca.
En: When he arrived at the stall with Christmas trees, he picked the largest one the vendor had.

Sk: Bol unesený jeho krásou.
En: He was captivated by its beauty.

Sk: Bez premýšľania ho kúpil.
En: Without thinking, he bought it.

Sk: Áno, Marek ani na okamih nepomyslel na to, že jeho byt je veľmi malý.
En: Yes, Marek didn't think for a moment that his apartment was very small.

Sk: S úsmevom odviezol strom domov na streche svojho malého auta.
En: He drove the tree home with a smile on the roof of his small car.

Sk: Avšak, radosť z nákupu rýchlo vyprchala, keď si uvedomil, že strom sa nedostane cez dvere jeho bytu.
En: However, the joy of the purchase quickly faded when he realized the tree wouldn't fit through the door of his apartment.

Sk: Bezradný, Marek zavolal svojich priateľov Ivanu a Jozefa.
En: Helpless, Marek called his friends Ivana and Jozef.

Sk: "Potrebujem pomoc!
En: "I need help!"

Sk: " povedal s úškrnom, keď dorazili.
En: he said with a grin when they arrived.

Sk: Ivana sa zasmiala, keď videla ten obrovský strom.
En: Ivana laughed when she saw the giant tree.

Sk: "Marek, ako si to vôbec predstavoval?
En: "Marek, what were you even thinking?"

Sk: " spýtala sa so šibalským úsmevom.
En: she asked with a mischievous smile.

Sk: Spoločne začali hľadať riešenia.
En: Together, they began to look for solutions.

Sk: "Možno ho skúsime trocha orezať," navrhol Jozef.
En: "Maybe we could trim it a bit," suggested Jozef.

Sk: "A zvyšok ozdobíme niečím menším," dodala Ivana.
En: "And we'll decorate the remainder with something smaller," added Ivana.

Sk: Práce sa začali.
En: The work began.

Sk: Strom bol čoskoro orezaný na správnu veľkosť, no pre vyschnutie konárov sa časti museli umiestniť všade možne - na poličky, okolo rámov dverí a dokonca aj nad posteľ.
En: The tree was soon trimmed to the right size, but due to dried branches, parts had to be placed all over the place - on shelves, around door frames, and even...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
Lost in Laughter: A Holiday Tale of Unexpected Charm
Fluent Fiction - Slovak: Lost in Laughter: A Holiday Tale of Unexpected Charm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-15-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Vianočný trh v dedinke bol plný svetiel, vôní a hudby.
En: The Vianočný trh in the village was full of lights, scents, and music.

Sk: Milan a Zuzana sa prechádzali medzi stánkami s cieľom nájsť dokonalý darček pre svojho priateľa.
En: Milan and Zuzana were walking among the stalls with the aim to find the perfect gift for their friend.

Sk: Milan chcel Zuzanu ohúriť a zároveň ju pobaviť.
En: Milan wanted to impress Zuzana and also amuse her.

Sk: Zuzana sa často usmievala keď videla, ako sa Milan stráca v dave.
En: Zuzana often smiled when she saw how Milan got lost in the crowd.

Sk: Na trhovisku vládla sviatočná atmosféra.
En: The marketplace had a festive atmosphere.

Sk: Vo vzduchu sa niesla vôňa pečených gaštanov a vianočnej škorice.
En: The scent of roasted chestnuts and Christmas cinnamon filled the air.

Sk: Milan sa pokúsil vziať Zuzanu na "skratku", o ktorej pevne veril, že vedie k najlepšiemu obchodu.
En: Milan attempted to take Zuzana on a "shortcut" which he firmly believed led to the best shop.

Sk: Ale znova a znova sa ocitli pred stánkom, ktorý viedol mrzutý predavač prezlečený za Santaklausa.
En: But again and again, they found themselves in front of a stall run by a grumpy vendor dressed as Santaklaus.

Sk: Tento Santa nebol moc veselý.
En: This Santa wasn't very jolly.

Sk: Jeho huňatá biela brada neukryla jeho podráždený výraz.
En: His bushy white beard didn't hide his irritated expression.

Sk: "Možno by sme sa mali trochu sústrediť," zamrmlala Zuzana, keď prechádzali popri stánku tretíkrát.
En: "Maybe we should focus a little," murmured Zuzana as they passed by the stall for the third time.

Sk: "Alebo nakoniec spravíme toho chlapíka úplne besným.
En: "Or we'll end up driving that guy completely mad."

Sk: "Milan sa uchechtol.
En: Milan chuckled.

Sk: "Neboj, viem presne, kam ideme," povedal sebavedomo, hoci jeho vtipkovanie len málokedy kladne vyznelo.
En: "Don't worry, I know exactly where we're going," he said confidently, although his jokes seldom went over well.

Sk: Nakoniec sa dostali do pokofu, kde mali rôzne tradičné výrobky.
En: Eventually, they reached a shop filled with various traditional products.

Sk: Tam, ako inak, opäť narazili na toho istého predavača.
En: There, unsurprisingly, they stumbled upon the same vendor again.

Sk: Tentoraz sa im podarilo prevrátiť malý stolík plný drobností.
En: This time, they managed to knock over a small table full of little trinkets.

Sk: Santa vydal frustrovaný výkrik a pohotovo ich zablokoval svojim pohľadom.
En: Santa gave out a frustrated cry and swiftly blocked them with his gaze.

Sk: Milan a Zuzana rýchlo vyzbierali popadané ozdoby a s úsmevom navrhli ospravedlnenie.
En: Milan and Zuzana quickly gathered the fallen ornaments and with a smile suggested an apology.

Sk: Zuzana našla v košíku perníkové srdcia a Milan rýchlo vylepšil situáciu, keď začali s radosťou spievať ovládajúcu vianočnú koledu, čo rozosmialo predavača.
En: Zuzana found gingerbread hearts in a basket and Milan quickly improved the situation as they began joyfully singing a commanding Christmas carol, which made the vendor laugh.

Sk: "Dobre, dobre, vy ste naozaj veselí," zasmial sa nakoniec predavač a ponúkol sa im s návrhom na darček.
En: "Alright, alright, you are really merry," the vendor finally...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Slovak
Facing Uncertainty: Marek's Quest for a Lost Letter
Fluent Fiction - Slovak: Facing Uncertainty: Marek's Quest for a Lost Letter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-14-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek sa postavil k veľkému oknu internátu a pozrel sa von.
En: Marek stood by the large window of the dormitory and looked outside.

Sk: Listy padali zo stromov, tvoriac pestrofarebný koberec na zemi.
En: Leaves were falling from the trees, creating a colorful carpet on the ground.

Sk: Chladný vietor jemne svišťal a pripomínal, že zima je na ceste.
En: The chilly wind gently whistled, reminding that winter was on its way.

Sk: Stará stavba internátu ticho vrzgala, ako keby rozprávala príbehy z minulosti.
En: The old dormitory building creaked quietly as if telling stories from the past.

Sk: Marek mal obavy.
En: Marek was worried.

Sk: Včera mu stratil list pre rodičov.
En: Yesterday, he lost the letter for his parents.

Sk: List obsahoval správy o jeho štipendiu.
En: The letter contained news about his scholarship.

Sk: Bez neho sa jeho život mohol zmeniť.
En: Without it, his life could change.

Sk: Marek bol zodpovedný žiak.
En: Marek was a responsible student.

Sk: Vždy sa snažil splniť očakávania svojich rodičov.
En: He always tried to meet his parents' expectations.

Sk: Ale v hĺbke duše túžil po nezávislosti.
En: But deep down, he longed for independence.

Sk: Teraz sa bál, že bez toho listu to všetko pokazí.
En: Now he was afraid that without that letter, everything would fall apart.

Sk: Vedel, že potrebuje pomoc.
En: He knew he needed help.

Sk: Jakub a Lucia, jeho priatelia z internátu, boli jeho svetlom nádeje.
En: Jakub and Lucia, his friends from the dormitory, were his light of hope.

Sk: "Jakub, Lucia, potrebujem vašu pomoc," povedal Marek s vážnosťou.
En: "Jakub, Lucia, I need your help," Marek said seriously.

Sk: Jakub, známy svojou dobrou náladou, sa usmial.
En: Jakub, known for his good mood, smiled.

Sk: "Samozrejme, Marek.
En: "Of course, Marek.

Sk: Čo sa stalo?
En: What happened?"

Sk: ""Stratil som dôležitý list.
En: "I lost an important letter.

Sk: Obsahuje výsledky štipendia.
En: It contains the scholarship results.

Sk: Ak ho nenájdem, nepoznáme výsledky a rodičia sa budú hnevať," vysvetlil Marek úprimne.
En: If I don't find it, we won't know the results and my parents will be angry," explained Marek honestly.

Sk: Lucia pokrčila plecami.
En: Lucia shrugged.

Sk: "Pomôžeme ti.
En: "We'll help you.

Sk: Prehľadáme každý kút školy.
En: We'll search every corner of the school."

Sk: "Trojica sa pustila do hľadania.
En: The trio set out to search.

Sk: Prechádzali chodbami, prehľadávali knižnicu aj triedy.
En: They walked through the hallways, searched the library, and the classrooms.

Sk: Staré drevené schodisko, chladné dlážky a slabé svetlo prispievali k napätiu.
En: The old wooden staircase, cold floors, and dim light added to the tension.

Sk: Nakoniec sa dostali do malej podkrovnej miestnosti.
En: Finally, they reached a small attic room.

Sk: Bolo tam chladno a prachovo.
En: It was cold and dusty there.

Sk: Jakub zrazu zakričal: "Tu je niečo!
En: Suddenly, Jakub shouted, "Here's something!"

Sk: " Našiel list medzi starými knihami.
En: He found the letter among old books.

Sk: Bol zastrčený na policu, skoro ako keby tam nikdy nemal byť.
En: It was tucked...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
A Violin's Magic: Unveiling Marek's True Melody
Fluent Fiction - Slovak: A Violin's Magic: Unveiling Marek's True Melody
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-14-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V Bratislave, na internáte plnom histórie, sa schyľovalo k sviatku svätého Martina.
En: In Bratislave, in a dormitory full of history, preparations were underway for the feast of svätého Martina.

Sk: Listy už dlho padali zo stromov a dýchali farebnosťou jesene.
En: Leaves had long been falling from the trees and breathed with the colors of autumn.

Sk: Učitelia a študenti sa pripravovali na oslavy, no vnútorný svet Mareka bol ešte zamrazený.
En: Teachers and students were getting ready for the celebrations, but Marek's inner world remained frozen.

Sk: Chodby internátu zvonili smiechom a ruchom.
En: The dormitory halls rang with laughter and commotion.

Sk: Krásne ozdobené veniecmi a lampiónmi lákali.
En: Beautifully decorated with wreaths and lanterns, they were inviting.

Sk: No Marek bol myšlienkami inde.
En: But Marek's thoughts were elsewhere.

Sk: Stál pri okne a sledoval, ako spolužiaci trénujú tanečné kroky a pripravujú stánky na dvore.
En: He stood by the window and watched as his classmates rehearsed dance steps and prepared stalls in the yard.

Sk: Cítil sa cudzí.
En: He felt alien.

Sk: V rukách držal svoj milovaný husľový obal.
En: In his hands, he held his beloved violin case.

Sk: Hudba bola jeho priateľ, ale iba potichu, pre neho samotného.
En: Music was his friend, but only quietly, for himself.

Sk: Marek našiel útechu vo svojej izbe, kde zdieľal priestor s Ivanou, dievčaťom veselým ako jar.
En: Marek found solace in his room, where he shared the space with Ivanou, a girl as cheerful as spring.

Sk: Ivana uvidela smútok v jeho očiach a neodolateľne sa ho spýtala: „Marek, prečo si stále taký uzavretý?
En: Ivana saw the sadness in his eyes and irresistibly asked him, "Marek, why are you always so closed off?

Sk: Stane sa niečo?
En: Is something happening?"

Sk: “Marek sa zadíval na zem.
En: Marek looked down at the ground.

Sk: „Chcel by som zahrať na sviatku.
En: "I would like to play at the feast.

Sk: Neviem, či je to dobrý nápad.
En: I don't know if it's a good idea.

Sk: Čo ak to pokazím?
En: What if I ruin it?"

Sk: “Ivana sa usmiala.
En: Ivana smiled.

Sk: „Marek, to, čo máš v sebe, musíš zdieľať.
En: "Marek, what you have inside you, you must share.

Sk: Hudba je dar.
En: Music is a gift.

Sk: Pomôžem ti.
En: I'll help you.

Sk: Môžeme trénovať spolu.
En: We can practice together."

Sk: “S jej pomocou Marek začal precvičovať.
En: With her help, Marek began to practice.

Sk: Cítil sa slobodnejší, keď mohol hrať bez obáv.
En: He felt freer when he could play without fear.

Sk: Každý tón mu prinášal väčšiu odvahu.
En: Each note brought him greater courage.

Sk: Nastal sväto-martinská oslava.
En: The feast of sväto-martinská arrived.

Sk: Dvor praskal ľuďmi.
En: The yard was bustling with people.

Sk: Marek vedel, že jeho chvíľa nastala.
En: Marek knew his moment had come.

Sk: Prišiel čas vystúpiť na improvizované pódium.
En: It was time to step onto the improvised stage.

Sk: Ivana ho povzbudila pohľadom.
En: Ivana encouraged him with a look.

Sk: Srdce mu bilo rýchlo.
En: His heart was beating fast.

Sk: Zhlboka sa nadýchol a vstúpil na pódium.
En: He took a deep...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
Rekindling Family Bonds in the Heart of the Tatras
Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Family Bonds in the Heart of the Tatras
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-13-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek stál na okraji svahu a díval sa na Tatranský vrch.
En: Marek stood on the edge of the slope, looking at the Tatranský vrch.

Sk: Jeseň obarvila stromy do zlatožltého a červeno-hnedého odtieňa.
En: Autumn had colored the trees in shades of golden-yellow and reddish-brown.

Sk: Všade bol chladný a svieži vzduch.
En: The air everywhere was cold and fresh.

Sk: Táto scenéria zrkadlila cestu, na ktorú sa vydala jeho duša.
En: This scenery mirrored the path on which his soul had embarked.

Sk: Desať rokov sa Marek nevidel s rodinou.
En: For ten years, Marek hadn't seen his family.

Sk: Desať rokov plných tichých výčitiek a tichej túžby po zmierení.
En: Ten years filled with silent regrets and a quiet longing for reconciliation.

Sk: A teraz stál tu, na mieste plnom spomienok z detstva, aby sa stretol s Annou, svojou mladšou sestrou, a Jankom, jeho mladším bratom.
En: And now he stood here, in a place full of childhood memories, to meet Anna, his younger sister, and Janko, his younger brother.

Sk: Marek nevedel, čo očakávať.
En: Marek didn't know what to expect.

Sk: Očakával ticho, možno zdržanlivosť.
En: He anticipated silence, perhaps restraint.

Sk: Ale dúfal v odpustenie.
En: But he hoped for forgiveness.

Sk: Keď dorazili Anna a Janko, pozdravili sa srdečne, ale s náznakom nervozity.
En: When Anna and Janko arrived, they greeted each other warmly, but with a hint of nervousness.

Sk: Spoločne sa vydali na túru po stezkách cez Tatry.
En: Together, they set out on a hike along the trails through the Tatras.

Sk: Cesta bola kamenistá a občas strmá, ale výhľad dosiahol do diaľky.
En: The path was rocky and occasionally steep, but the view stretched far into the distance.

Sk: Anna a Janko občas zavtipkovali, čím trochu uvoľnili napätie vo vzduchu.
En: Anna and Janko occasionally joked, easing the tension in the air a bit.

Sk: Marek kráčal vedľa Anny, jeho srdce bilo rýchlo.
En: Marek walked beside Anna, his heart beating quickly.

Sk: Napokon, na malom kopci, sa Marek zastavil.
En: Finally, on a small hill, Marek stopped.

Sk: Pozrel Anne do očí a rozhodol sa byť úprimný.
En: He looked into Anna's eyes and decided to be honest.

Sk: "Anna," začal, hlas mu slabol, "mrzí ma, že sme sa tak dlho nevideli.
En: "Anna," he began, his voice faltering, "I'm sorry that we haven't seen each other for so long."

Sk: "Anna sa najprv zarazila, ale potom sa jej tvár zjemnila.
En: Anna was taken aback at first, but then her face softened.

Sk: "Aj mňa to mrzí, Marek," odpovedala.
En: "I'm sorry too, Marek," she replied.

Sk: Bolo to, akoby cez krajinu presvišťal jemný letný vietor, hladký ako ich rozhovor.
En: It was as if a gentle summer breeze swept across the land, as smooth as their conversation.

Sk: Marek pocítil, že musí pokračovať.
En: Marek felt the need to continue.

Sk: "Je mi ľúto všetkých sporov a ticha medzi nami," povedal, "chcel by som, aby sme boli znovu rodina.
En: "I'm sorry for all the disputes and silence between us," he said, "I wish we could be a family again."

Sk: "Okamih ticha zrazu prekonalo priateľské objaťe.
En: A moment of silence was suddenly overcome by a friendly embrace.

Sk: Anna a Marek stáli na mieste, kde vzduch vonial po ihličí a zem po skalách, ale kde duša našla...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Slovak
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!