Fluent Fiction - Slovenian:
From Skepticism to Sparks: A Winter Tale in Festive Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-30-23-34-02-sl Story Transcript:
Sl: V ozračju hladne zime, na začetku praznične Ljubljane, so se ulice starega mestnega jedra lesketale pod težo snega.
En: In the atmosphere of a cold winter, at the beginning of festive Ljubljana, the streets of the old town center were glistening under the weight of the snow.
Sl: Svetleče luči so visele nad Prešernovim trgom, ki je bil pripravljen, da pozdravi novo leto.
En: Shining lights hung over Prešeren Square, which was prepared to welcome the new year.
Sl: V zraku je bil vonj po kuhanem vinu, radoživost pa se je širila med množico.
En: The air was filled with the scent of mulled wine, and the liveliness spread among the crowd.
Sl: Anže, pisatelj, ki je iskal navdih za svoj roman, je sredi množice stal rahlo naveličan.
En: Anže, a writer searching for inspiration for his novel, stood slightly bored in the midst of the crowd.
Sl: Opazoval je vse te ljudi, ki so pričakovali novoletne zaobljube.
En: He observed all these people who were anticipating New Year's resolutions.
Sl: Njegova skeptična miselnost ga je držala nazaj, a je vseeno dopustil, da ga prevzame vzdušje.
En: His skeptical mindset held him back, yet he still allowed himself to be swept up by the atmosphere.
Sl: Nina, fotografinja z nalezljivim optimizmom, je želela s svojimi fotografijami ujeti čarobnost tega trenutka in sporočiti ljudem lepoto novega začetka.
En: Nina, a photographer with infectious optimism, wanted to capture the magic of this moment with her photos and convey to people the beauty of a new beginning.
Sl: Med raziskovanjem prizorišča je njeno oko ujelo Anžeta, ki je bil potopljen v misli.
En: While exploring the scene, her eye caught Anže, who was lost in thought.
Sl: "Živjo, jaz sem Nina," ga je pozdravila z nasmehom. "Zanima me, kaj vidiš v tem trenutku?"
En: "Hi, I'm Nina," she greeted him with a smile. "I'm curious, what do you see in this moment?"
Sl: Anže je sprva zavlačeval. Potem pa se je odločil, da ji odgovori: "Vidim ljudi, kako poskušajo najti smisel v nečem, kar se mi zdi površno."
En: Anže hesitated at first. But then he decided to answer her: "I see people trying to find meaning in something that seems superficial to me."
Sl: Nina ni bila presenečena. "Vidiš, jaz pa vidim upanje in zgodbe, ki čakajo, da jih ujamemo."
En: Nina was not surprised. "You see, I see hope and stories waiting to be captured."
Sl: Njegov skeptični pogled se je umiril, ko je začutil njeno navdušenje.
En: His skeptical gaze softened as he felt her enthusiasm.
Sl: Skupaj sta se pogovarjala, ko je ura neusmiljeno hitro tekla proti polnoči.
En: Together, they talked as the clock mercilessly advanced towards midnight.
Sl: Z vsakim trenutkom se je Anže sprostil in začel razmišljati drugače.
En: With each moment, Anže relaxed and began to think differently.
Sl: Čas je bil za novoletno odštevanje.
En: The time had come for the New Year countdown.
Sl: Množica je v en glas štela: "Deset, devet, osem..." Anže in Nina sta stala skupaj, njuni pogledi so se srečali.
En: The crowd counted in unison: "Ten, nine, eight..." Anže and Nina stood together, their eyes met.
Sl: Ko je zadonelo veselje novega leta in so se rakete razpršile po nebu, sta si Nehote delila poljub.
En: As the joy of the new year resounded and fireworks scattered across the sky, they shared an unexpected kiss.
Sl: To ni bil le trenutek...