Fluent Fiction - Slovenian:
Chasing Legends: The Enigmatic Diary of Blejsko jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-01-08-38-20-sl Story Transcript:
Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.
En: Matej stood on the shore of Blejsko jezero.
Sl: Bilo je hladno novoletno jutro.
En: It was a cold New Year's morning.
Sl: Sneg je prekrival drevesa.
En: Snow covered the trees.
Sl: Na jezeru je bila debela plast ledu.
En: On the lake there was a thick layer of ice.
Sl: Matej je pogreznil pogled v zmrznjene valove.
En: Matej sank his gaze into the frozen waves.
Sl: Vedno si je želel pustolovščine.
En: He always wanted an adventure.
Sl: Danes je bila njegova priložnost.
En: Today was his chance.
Sl: Na obali je bilo nekaj nenavadnega.
En: There was something unusual on the shore.
Sl: Stara usnjena knjiga.
En: An old leather book.
Sl: Bil je skrivnostni dnevnik.
En: It was a mysterious diary.
Sl: Matej ga je pobral.
En: Matej picked it up.
Sl: Strani so bile rumene in krhke.
En: The pages were yellow and brittle.
Sl: Naslovnica je bila okrašena z nenavadnimi simboli.
En: The cover was decorated with unusual symbols.
Sl: Notri so bili zapisi o skritem zakladu.
En: Inside were notes about a hidden treasure.
Sl: Matej je vedel, kaj mora storiti.
En: Matej knew what he had to do.
Sl: Poklical je Nino.
En: He called Nina.
Sl: Bila je njegova najbližja prijateljica, čeprav skepticna glede njegovih norih idej.
En: She was his closest friend, even though she was skeptical about his crazy ideas.
Sl: Nina je prišla, čeprav ni verjela v zaklade.
En: Nina came, even though she didn't believe in treasures.
Sl: "Saj se šališ, Matej," je rekla, ko je videla dnevnik.
En: "You're joking, Matej," she said when she saw the diary.
Sl: "To je pravljica za otroke.
En: "This is a fairy tale for children."
Sl: ""Ni, Nina," je vztrajal Matej.
En: "It's not, Nina," insisted Matej.
Sl: "To je naša priložnost za nekaj velikega.
En: "This is our chance for something big."
Sl: "Sedela sta v prijetni kavarni ob jezeru.
En: They were sitting in a cozy café by the lake.
Sl: Pogovarjala sta se.
En: They were talking.
Sl: V dnevniku je pisalo o mestu blizu otoka.
En: The diary mentioned a place near the island.
Sl: Tam naj bi bil zakopan zaklad.
En: There was supposed to be a treasure buried there.
Sl: Kmalu se je k njima pridružil Andrej, krajevni zgodovinar.
En: Soon, Andrej, a local historian, joined them.
Sl: Bil je skrivnosten, mračen.
En: He was mysterious, gloomy.
Sl: Ko je videl dnevnik, je postal pozoren.
En: When he saw the diary, he became attentive.
Sl: "Ta dnevnik je star.
En: "This diary is old.
Sl: Je del naše zgodovine," je rekel Andrej in prešel v razmišljajoč ton.
En: It's part of our history," said Andrej and shifted into a thoughtful tone.
Sl: "Nekateri pravijo, da zaklad res obstaja.
En: "Some say the treasure really exists.
Sl: Vendar je raziskovanje zelo nevarno v tem letnem času.
En: However, exploring is very dangerous at this time of year."
Sl: "Matej je sprejel tveganje.
En: Matej accepted the risk.
Sl: "Greva, Nina.
En: "Let's go, Nina.
Sl: Najdemo ga," je Matej rekel z odločnostjo v očeh.
En: We'll find it," Matej said with determination in his eyes.
Show more...