Fluent Fiction - Welsh:
Bran's Bold Choice: A Lesson in Quality and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-16-23-34-02-cy Story Transcript:
Cy: Yn ninas brysur Caerdydd, roedd y gwynt hydrefol yn chwythu’r dail lliwgar dros y strydoedd.
En: In the bustling city of Caerdydd, the autumn wind was blowing the colorful leaves across the streets.
Cy: Roedd Bran yn cerdded ar hyd Heol y Bontfaen, ei wyneb yn cynnes gan y syniad o brynu côt newydd.
En: Bran was walking along Heol y Bontfaen, his face warm with the thought of buying a new coat.
Cy: Mae'n iawn pryd na ddylse oedi mwyach.
En: It's high time he should not delay any longer.
Cy: Mae'r oerfel yn dod.
En: The cold is coming.
Cy: Roedd Bran wedi troi ei sylw tuag at siop goets.
En: Bran had turned his attention towards the coat shop.
Cy: Roedd yr adeilad yn gynnes ac yn disglair, gyda chotiau sawl lliw a steil yn hongian ar y racs.
En: The building was warm and bright, with coats of several colors and styles hanging on the racks.
Cy: Edrychodd Bran ar bob côt, ei amheuon bob amser yn byrstio i'r wyneb.
En: Bran looked at each coat, his doubts always bursting to the surface.
Cy: "Pa blynedd ydy’r côt hwn yn para?" gofynnodd Bran i’r cynorthwyydd siop.
En: "How many years does this coat last?" Bran asked the shop assistant.
Cy: "Ac am faint mae'r un arall i'w gael?" Holiadau cyson oedd ei hoff ddull o baratoi dewis.
En: "And how much is the other one available for?" Constant inquiries were his favorite way to prepare a choice.
Cy: Wrth iddo edrych, ystyriodd Bran y gost.
En: As he looked, Bran considered the cost.
Cy: Roedd côt wedi ei wneud o wlân pur drud ond o'r ansawdd goruwch ben.
En: There was a coat made of pure wool, expensive but of superior quality.
Cy: Wrth ymyl, côti polyester rhad, ond efallai y byddai'n gweithio am un hydref gysurus.
En: Next to it, a cheap polyester coat, but perhaps it would work for just one cozy autumn.
Cy: Efallai...
En: Maybe...
Cy: Y tu allan, roedd pobl yn symud yn gyflym, yr awyr yn dechrau llwydni.
En: Outside, people were moving quickly, the sky starting to gray.
Cy: Awdurdododd y newyddion tywydd storm law annisgwyl i’d pobl neu cyn bo hir.
En: The weather news authorized an unexpected rainstorm for the people shortly.
Cy: Roedd Rhy agoriodd y drws yn gyflym, gan dorri ar draws y tawelwch eiddyll y siop.
En: Rhys opened the door swiftly, breaking through the fragile silence of the shop.
Cy: "Bran! Mi fydd y glaw yma mewn dim," sylwodd Rhys, ei lais yn llawn brys.
En: "Bran! The rain will be here in no time," noted Rhys, his voice full of urgency.
Cy: Gwybodaeth newydd a oedd dyma Bran - roedd angen gorffen cymharu cotiau a gwneud penderfyniad.
En: This was new information for Bran - he needed to finish comparing coats and make a decision.
Cy: Yn sydyn, roedd golygyddion ansicrwydd wedi cystadlu â’r pryder tebyg i linell goch rhwng ei amcan a’i gwallt.
En: Suddenly, editors of uncertainty competed with anxiety similar to a red line between his focus and his hair.
Cy: Nes i Bran ddod o hyd i Elin, ei ffrind agos, oedd yn aros ger allan.
En: Until Bran found Elin, his close friend, who was waiting nearby outside.
Cy: "Ai ar fenthyciad di?" gofynnodd Bran, ei lais yn drwm.
En: "Is it on loan?" Bran asked, his voice heavy.
Cy: Roedd y syniad o dreulio gormod o arian peminmor waeth o'i gymharu â’r angen.
En: The thought of spending too much money was far worse compared...