La storia del canto "It is well with my soul", di Horatio G. Spafford ("Se pace qual fiume" nella versione italiana).
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Emanuela Bulgaru e Paolo Scarpulla.
Testo originale "It is well with my soul"
When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou hast taught me to say,
It is well with my soul,
It is well, it is well with my soul.
Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
My sin—oh, the bliss of this glorious thought!—
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll,
No pang shall be mine, for in death as in life
Thou wilt whisper Thy peace to my soul.
But, Lord, ’tis for Thee, for Thy coming we wait,
The sky, not the grave, is our goal;
Oh, trump of the angel! Oh, voice of the Lord!
Blessed hope, blessed rest of my soul!
And Lord, haste the day when the faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
La storia del canto "Turn your eyes upon Jesus", di Helen Lemmel ("Volgi lo sguardo a Cristo" nella versione italiana).
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Tudor Berbec, Emanuela Bulgaru, Alessio Marzano e Vincenzo Musacchio.
Testo originale "Turn your eyes upon Jesus"
O soul are you weary and troubled
No light in the darkness you see
There's light for a look at the Savior
And life more abundant and free
Turn your eyes upon Jesus
Look full in his wonderful face
And the things of earth will grow strangely dim
In the light of his glory and grace
His word shall not fail you he promised
Believe him and all will be well
Then go to a world that is dying
His perfect salvation to tell
Turn your eyes upon Jesus
Look full in his wonderful face
And the things of earth will grow strangely dim
In the light of his glory and grace
O soul are you weary and troubled
No light in the darkness you see
There's light for a look at the Savior
And life more abundant and free
Turn your eyes upon Jesus
Look full in his wonderful face
And the things of earth will grow strangely dim
In the light of his glory and grace
La storia del canto "I surrender all", di Judson W. Van DeVenter ("Io m'arrendo ognor" nella versione italiana).
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Paolo Vaccariello e Cristian Luisi.
Testo originale "I surrender all"
All to Jesus I surrender,
All to Him I freely give;
I will ever love and trust Him,
In His presence daily live.
I surrender all, I surrender all;
All to Thee, my blessed Savior,
I surrender all.
All to Jesus I surrender,
Make me, Savior, wholly Thine;
Let me feel Thy Holy Spirit,
Truly know that Thou art mine.
All to Jesus I surrender,
Lord, I give myself to Thee;
Fill me with Thy love and power,
Let Thy blessing fall on me.
Testo in italiano
Tutto a Cristo, io m'arrendo
Tutto a Cristo il cuore do
Io da Lui solo dipendo
Dacché Egli mi salvò
Io m'arrendo ognor
Io m'arrendo ognor
Tutto a Cristo, io m'arrendo
Io m'arrendo ognor
Tutto a Cristo, io m'arrendo
Pel Suo sangue al Padre vo'
Il Suo amore ora comprendo
Grande amore Ei mi portò
Sulla croce, con amore
Sparse il sangue il Redentor
Per salvar me peccatore
D'ogni fallo e d'ogni error
Di Gesù, il Giusto, il Forte
Sono ora ambasciator
E per Lui fino alla morte
Sarò sempre vincitor
La storia del canto "Revive us again", di William MacKay ("Santo, santo sei Signor" nella versione italiana).
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Paolo Vaccariello e Cristian Luisi.
Testo originale "Revive us again"
We praise thee, O God, for the Son of thy love,
for Jesus who died, and is now gone above.
Hallelujah! Thine the glory, hallelujah! Amen!
Hallelujah! Thine the glory, revive us again.
We praise thee, O God, for thy Spirit of light
who has shown us our Savior and scattered our night.
We praise thee, O God, for the joy thou hast giv’n
to thy saints in communion, these foretastes of heav’n.
Revive us again, fill each heart with thy love.
May each soul be rekindled with fire from above.
Testo in italiano
T'aspetta, o Signor,
Lode e onore col cuor
Da tutti i redenti
Che T'amano ognor.
Santo, santo sei, Signore,
Santo, santo sei Tu;
Degno, degno sei, Signore
di lode e d'onor
Saranno, o Signor,
Dall'immenso Tuo amor
Saziati i fedeli
Ferventi in Te ognor.
Santo, santo sei, Signore,...
O caro Gesù,
A Te intorno lassù
Saranno gli eletti,
Che dicon quaggiù:
Santo, santo sei, Signore,...
Ben presto lassù
I fedeli, o Gesù,
Diranno in eterno:
Sol santo sei Tu
Santo, santo sei, Signore,...
La storia del canto "No One Ever Cared For Me Like Jesus", di Charles F. Weigle ("Niuno m'ama come il Salvatore" nella versione italiana).
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Paolo Vaccariello e Cristian Luisi.
Testo originale "No One Ever Cared For Me Like Jesus"
I would love to tell you what I think of Jesus
Since I found in Him a friend so strong and true;
I would tell you how He changed my life completely -
He did something that no other friend could do.
No one ever cared for me like Jesus;
There's no other friend so kind as He;
No one else could take the sin and darkness from me -
O how much He cared for me!
All my life was full of sin when Jesus found me;
All my heart was full of misery and woe;
Jesus placed His strong and loving arms around me,
And He led me in the way I ought to go.
No one ever cared for me like Jesus...
Every day He comes to me with new assurance,
More and more I understand His words of love;
But I'll never know just why He came to save me,
Till some day I see His blessed face above.
No one ever cared for me like Jesus...
Testo in italiano
Voglio a tutti raccontare del Signore
La potenza, la grandezza e la virtù;
Ha cambiato la mia vita ed il mio cuore.
Niun può fare queste cose: sol Gesù.
Niuno m'ama come il Salvatore.
Niuno mi vuol ben come Gesù.
Ei soffri, morì per me in sulla croce.
Quanto mi amò Gesù!
Niuno m'ama come m'ama il Salvatore,
Non Lo posso mai dimenticar quaggiù;
I dolori, i travagli del mio cuore
Me li toglie ed allontana sol Gesù.
Niuno m'ama...
Niuno veglia come veglia il Salvatore,
Ei difende l'alma mia ognor quaggiù.
Dalle pene, dai sospiri, il mio cuore,
Lo rinforza e lo ristora il buon Gesù.
Niuno m'ama...
Niuno mi vuol bene come il Signore.
Non c'è vero amico come Lui, quaggiù.
Se sprezzato, e deluso, nel dolore
Non sarò abbandonato da Gesù.
Niuno m'ama...
La storia del canto "The Heart of Worship", di Matt Redman ("Ritorno a Te" nella versione italiana).
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Paolo Vaccariello e Cristian Luisi.
Il brano è stato eseguito con permesso della Morning Star Italia, che ha depositato il testo in italiano in SIAE, e che ringraziamo, nella persona di Guido Focardi, per la disponibilità all'utilizzo.
Testo originale "The heart of worship (When the music fades)" (Matthew James Redman)
When the music fades
All is stripped away
And I simply come
Longin' just to bring
Something that's of worth
That will bless Your heart
I'll bring You more than a song
For a song in itself
Is not what You have required
You search much deeper within
Through the ways things appear
You're looking into my heart
I'm comin' back to the heart of worship
And it's all about You
It's all about You, Jesus
I'm sorry, Lord, for the thing I've made it
When it's all about You
It's all about You, Jesus
King of endless worth
No one could express
How much You deserve?
Though I'm weak and poor
All I have is Yours
Every single breath
I'll bring You more than a song
For a song in itself
Is not what You have required
You search much deeper within
Through the way things appear
You're looking into my heart, yeah
I'm comin' back to the heart of worship
And it's all about You
It's all about You, Jesus
I'm sorry, Lord, for the thing I've made it
When it's all about You
It's all about You, Jesus
I'm comin' back to the heart of worship
'Cause it's all about You
It's all about You, Jesus
I'm sorry, Lord, for the thing I've made it
'Cause it's all about You
It's all about You, Jesus
Testo in italiano (Morning Star Italia)
Quando vengo a Te Solo e semplice Siamo solo noi Spero proprio che Ciò che ho per Te Ti raggiunga il cuor
Il canto che offro a Te Dice tutto di me Spero che lo amerai Tu chiedi sincerità Cerchi in profondità Tu guardi dentro il mio cuor
Torno alla vera adorazione E ritorno a Te, soltanto a Te Gesù Mi pento per quello che ne ho fatto Quando riguarda Te, soltanto Te Gesù
Chi può esprimere Il dolore Tuo Mio eterno Re Ed io sono qui Solo e semplice Appartengo a Te
Torno alla vera adorazione...
La storia dell'inno "Mansion Over the Hilltop", di Ira Stanphill ("Son soddisfatto" nella versione italiana, pubblicazione "Inni di lode").
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Paolo Vaccariello e Cristian Luisi.
La storia dell'inno inglese "Amazing Grace", di John Newton ("Io vo' narrar" nella versione italiana, pubblicazione "Inni di lode"), che compie nel gennaio 2023 il suo 250esimo anno dalla prima volta in cui fu cantato dal suo autore.
Il podcast è realizzato con la collaborazione di Paolo Vaccariello e Cristian Luisi.
Canto e musica sono da sempre fonte di ispirazione.
Il canto cristiano unisce le caratteristiche evocative ed emozionali dell'arte musicale con il messaggio unico dell'opera di Dio nella vita delle persone.
Questo mix ha prodotto, nel corso dei secoli, strumenti di adorazione e di incoraggiamento per i credenti.
Molti canti e inni sono però anche il frutto di esperienze intense che Dio stesso ha fatto vivere ai Suoi figli. Giobbe diceva "Dov'è Dio, il mio Creatore, che nella notte ispira canti di gioia...?"
Il vissuto personale, unito alla Parola di Dio, ha reso quei canti ancor più profondi e di ispirazione.
Ecco perché nel nostro podcast, proveremo a conoscere... "La storia dietro il canto"