
当地时间12月10日凌晨0时,
dāng dì shí jiān | shí èr yuè | dì shí rì | líng chén | líng shí,
At 0:00 a.m. on December 10th, local time.
澳大利亚“社交媒体禁令”正式生效,
ào dà lì yà | shè jiāo méi tǐ jìn lìng | zhèng shì | shēng xiào,
Australia's "social media ban" officially came into effect.
这意味着该国16岁以下的未成年人
zhè | yì wèi zhe | gāi guó | shí liù suì yǐ xià | de | wèi chéng nián rén
This means that minors under the age of 16 in the country
将无法登录和使用任何社交媒体平台,
jiāng | wú fǎ | dēng lù | hé | shǐ yòng | rèn hé | shè jiāo méi tǐ píng tái,
will be unable to log in to and use any social media platforms.
澳大利亚也成为全球首个实施这类禁令的国家。
ào dà lì yà | yě | chéng wéi | quán qiú | shǒu gè | shí shī | zhè lèi | jìn lìng | de | guó jiā。
Australia has also become the first country in the world to implement such a ban.
该禁令要求平台背后的技术公司
gāi jìn lìng | yāo qiú | píng tái | bèi hòu | de | jì shù gōng sī
This ban requires the technology companies behind the platforms
识别并禁用16岁以下澳大利亚用户的账户。
shí bié | bìng | jìn yòng | shí liù suì yǐ xià | ào dà lì yà | yòng hù | de | zhàng hù。
to identify and disable the accounts of Australian users under the age of 16.
如果未能采取法律认为的“合理措施”移除这些用户,
rú guǒ | wèi néng | cǎi qǔ | fǎ lǜ | rèn wéi | de | hé lǐ cuò shī | yí chú | zhè xiē | yòng hù,
If they fail to take the "reasonable measures" recognized by law to remove these users,
平台将面临高达 4950 万澳元(约合2.32亿元人民币)的罚款。
píng tái | jiāng | miàn lín | gāo dá | sì qiān jiǔ bǎi wǔ shí wàn | ào yuán | yuē hé | liǎng diǎn sān èr yì yuán | rén mín bì | de | fá kuǎn。
The platforms will face fines of up to 49.5 million Australian dollars (approximately 232 million yuan).
----------------------
For full transcript or 1 on 1 tutoring: yoyomo85@gmail.com