助眠就是帮助睡眠,
zhù | mián | jiù | shì | bāng | zhù | shuì | mián
Sleep aid means helping with sleep.
其实有非常多的人有睡眠问题,
qí | shí | yǒu | fēi | cháng | duō | de | rén | yǒu | shuì | mián | wèn | tí
In fact, a lot of people have sleep problems.
我就是其中一个,
wǒ | jiù | shì | qí | zhōng | yī | gè
and I am one of them.
我不容易入睡,
wǒ | bù | róng | yì | rù | shuì
I find it hard to fall asleep,
有的时候很困了却睡不着,
yǒu | de | shí | hou | hěn | kùn | le | què | shuì | bù | zháo
sometimes I’m very sleepy but can’t fall asleep,
而且又容易惊醒,
ér | qiě | yòu | róng | yì | jīng | xǐng
and I also wake up easily.
几乎每天做很多梦。
jī | hū | měi | tiān | zuò | hěn | duō | mèng
I have many dreams almost every day.
所以我有时也会搜一些助眠博主,
suǒ | yǐ | wǒ | yǒu | shí | yě | huì | sōu | yī | xiē | zhù | mián | bó | zhǔ
So sometimes I search for sleep aid bloggers,
有的是视频,有的是直播,
yǒu | de | shì | shì | pín | yǒu | de | shì | zhí | bō
some post videos, some do live streams.
它们属于AMSR,
tā | men | shǔ | yú | ASMR
They are part of ASMR (Autonomous Sensory Meridian Response),
也就是用一些沉浸式的声音,
yě | jiù | shì | yòng | yī | xiē | chén | jìn | shì | de | shēng | yīn
which uses immersive sounds
来帮助你放松。
lái | bāng | zhù | nǐ | fàng | sōng
to help you relax.
有的是自然的声音比如雨声,
yǒu | de | shì | zì | rán | de | shēng | yīn | bǐ | rú | yǔ | shēng
Some are natural sounds like rain,
有的是人为的声音比如摩擦声。
yǒu | de | shì | rén | wéi | de | shēng | yīn | bǐ | rú | mó | cā | shēng
some are man-made sounds like friction noises.
这对我还是有一些帮助的,
zhè | duì | wǒ | hái | shì | yǒu | yī | xiē | bāng | zhù | de
This is somewhat helpful to me.
我常常听着这些声音入睡。
wǒ | cháng | cháng | tīng | zhe | zhè | xiē | shēng | yīn | rù | shuì
I often fall asleep listening to these sounds.
For full transcript or 1 on 1 tutoring: yoyomo85@gmail.com
今天是我们中国文学作品专栏的第二期,
jīn tiān | shì | wǒ men | zhōng guó | wén xué | zuò pǐn | zhuān lán | de | dì | èr | qī
Today is the second episode of our Chinese literary works column.
今天我们要介绍的,
jīn tiān | wǒ men | yào | jiè shào | de
What we are going to introduce today
是中国四大古典名著之一的《西游记》。
shì | zhōng guó | sì | dà | gǔ diǎn | míng zhù | zhī | yī | de | 《xī | yóu | jì》
is *Journey to the West*, one of China's four great classical novels.
西游记可以说是中国人全都熟悉的故事,
xī | yóu | jì | kě | yǐ | shuō | shì | zhōng guó | rén | quán | dōu | shú | xī | de | gù | shì
Journey to the West is a story familiar to all Chinese people.
绝大多数人都看过1986年版的电视剧《西游记》,
jué | dà | duō | shù | rén | dōu | kàn | guò | 1986 | nián | bǎn | de | diàn | shì | jù | 《xī | yóu | jì》
Most people have watched the 1986 TV series adaptation of *Journey to the West*.
那是一部难以超越的经典。
nà | shì | yī | bù | nán | yǐ | chāo | yuè | de | jīng | diǎn
It is an unsurpassable classic.
小朋友们小时候了解的第一部名著,
xiǎo | péng | yǒu | men | xiǎo | shí | hou | liǎo | jiě | de | dì | yī | bù | míng | zhù
The first classic novel that children get to know when they are young
就是《西游记》,
jiù | shì | 《xī | yóu | jì》
is *Journey to the West*.
主要是因为它的故事比较通俗易懂,
zhǔ | yào | shì | yīn | wèi | tā | de | gù | shì | bǐ | jiào | tōng | sú | yì | dǒng
mainly because its stories are relatively easy to understand,
并且好玩,
bìng | qiě | hǎo | wán
and very interesting.
不像《三国演义》《红楼梦》这些名著,
bù | xiàng | 《sān | guó | yǎn | yì》 | 《hóng | lóu | mèng》 | zhè | xiē | míng | zhù
unlike classics such as Romance of the Three Kingdoms and *Dream of the Red Chamber*,
充满了儿童不懂的东西。
chōng | mǎn | le | ér | tóng | bù | dǒng | de | dōng | xi
which are full of content that children cannot understand.
由西游记改编的艺术创作也非常多,
yóu | xī | yóu | jì | gǎi | biān | de | yì | shù | chuàng | zuò | yě | fēi | cháng | duō
There are also many artistic works adapted from *Journey to the West*.
比如大型游戏《黑神话:悟空》,
bǐ | rú | dà | xíng | yóu | xì | 《hēi | shén | huà | :wù | kōng》
such as the large-scale game *Black Myth: Wukong*,
还有电视剧、电影、动画片等等。
hái | yǒu | diàn | shì | jù | diàn | yǐng | dòng | huà | piàn | děng | děng
as well as TV series, movies, cartoons and so on.
它的原型是唐代的高僧玄奘,
tā | de | yuán | xíng | shì | táng | dài | de | gāo | sēng | xuán | zàng
Its prototype is Xuanzang, a eminent monk of the Tang Dynasty,
去古印度取经的真实故事。
qù | gǔ | yìn | dù | qǔ | jīng | de | zhēn | shí | gù | shì
and his true story of going to ancient India to obtain Buddhist scriptures.
但小说中加入了大量的神话元素,
dàn | xiǎo | shuō | zhōng | jiā | rù | le | dà | liàng | de | shén | huà | yuán | sù
But the novel has added a lot of mythological elements,
增加了四个角色,
zēng | jiā | le | sì | gè | jué | sè
and added four characters,
分别是:孙悟空,猪八戒,沙和尚,白龙马。
fēn | bié | shì | :sūn | wù | kōng | zhū | bā | jiè | shā | hé | shàng | bái | lóng | mǎ
namely: Sun Wukong, Zhu Bajie, Sha Heshang, and White Dragon Horse.
唐僧善良但固执,
táng | sēng | shàn | liáng | dàn | gù | zhí
Tang Seng is kind but stubborn,
是团队的精神领袖;
shì | tuán | duì | de | jīng | shén | lǐng | xiù
and is the spiritual leader of the team.
猪八戒贪吃、好色、偷懒,
zhū | bā | jiè | tān | chī | hào | sè | tōu | lǎn
Zhu Bajie is gluttonous, lecherous and lazy.
沙和尚沉默寡言,忠厚老实。
shā | hé | shàng | chén | mò | guǎ | yán | zhōng | hòu | lǎo | shí
Sha Heshang is taciturn, honest and trustworthy.
最具有英雄主义色彩的角色,
zuì | jù | yǒu | yīng | xióng | zhǔ | yì | sè | cǎi | de | jué | sè
The most heroic character
就是孙悟空啦,
jiù | shì | sūn | wù | kōng | la
is Sun Wukong.
------------
For full transcript or 1 on 1 tutoring: yoyomo85@gmail.com
圣诞节快乐!
shèng | dàn | jié | kuài | lè
Merry Christmas!
在这个开心的、迎接新年的日子里,
zài | zhè | ge | kāi | xīn | de | yíng | jiē | xīn | nián | de | rì | zi | lǐ
On this happy day of welcoming the new year,
今天我们聊聊圣诞老人呀!
jīn | tiān | wǒ | men | liáo | liáo | shèng | dàn | lǎo | rén | ya
today let’s talk about Santa Claus!
圣诞节一早,我的两个孩子刚起床,
shèng | dàn | jié | yī | zǎo | wǒ | de | liǎng | gè | hái | zi | gāng | qǐ | chuáng
Early on Christmas morning, my two children just got up,
就看见了圣诞老人送来的礼物,
jiù | kàn | jiàn | le | shèng | dàn | lǎo | rén | sòng | lái | de | lǐ | wù
and saw the gifts sent by Santa Claus.
非常开心地来告诉我惊喜,
fēi | cháng | kāi | xīn | de | lái | gào | su | wǒ | jīng | xǐ
They came to tell me the surprise very happily,
她们说,许的愿望实现了,
tā | men | shuō | xǔ | de | yuàn | wàng | shí | xiàn | le
saying that their wishes had come true—
一个是兔子娃娃,一个是冰淇淋玩具车。
yī | gè | shì | tù | zi | wá | wa | yī | gè | shì | bīng | qí | lín | wán | jù | chē
one was a rabbit doll, and the other was an ice cream toy car.
提前好多天,我就告诉她们要向圣诞老人许愿,
tí | qián | hǎo | duō | tiān | wǒ | jiù | gào | su | tā | men | yào | xiàng | shèng | dàn | lǎo | rén | xǔ | yuàn
Many days in advance, I told them to make a wish to Santa Claus,
想要什么礼物,
xiǎng | yào | shén | me | lǐ | wù
telling him what gifts they wanted.
有一个孩子犹豫不决,换了几次想要的玩具,
yǒu | yī | gè | hái | zi | yóu | yù | bù | jué | huàn | le | jǐ | cì | xiǎng | yào | de | wán | jù
One child was hesitant and changed the toy she wanted several times.
我告诉她,要快点决定哦,
wǒ | gào | su | tā | yào | kuài | diǎn | jué | dìng | ó
I told her to make up her mind quickly,
圣诞老人已经在打包礼物了,
shèng | dàn | lǎo | rén | yǐ | jīng | zài | dǎ | bāo | lǐ | wù | le
because Santa was already packing the gifts,
很快就要坐上鹿鹿车出发了。
hěn | kuài | jiù | yào | zuò | shàng | lù | lù | chē | chū | fā | le
and would soon set off on his reindeer cart.
头一天晚上她们也睡得比较早,
tóu | yī | tiān | wǎn | shàng | tā | men | yě | shuì | de | bǐ | jiào | zǎo
They also went to bed quite early the night before,
因为她们说,快点睡觉,
yīn | wèi | tā | men | shuō | kuài | diǎn | shuì | jiào
because they said, “Hurry to sleep,
不然圣诞老人就错过我们家了,
bù | rán | shèng | dàn | lǎo | rén | jiù | cuò | guò | wǒ | men | jiā | le
or Santa will miss our home!”
因为我告诉她们,圣诞老人飞过窗外,
yīn | wèi | wǒ | gào | su | tā | men | shèng | dàn | lǎo | rén | fēi | guò | chuāng | wài
I had told them that Santa flies past the window,
看到这家还开着灯,就飞走了。
kàn | dào | zhè | jiā | hái | kāi | zhe | dēng | jiù | fēi | zǒu | le
and if he sees a house with the lights on, he flies away.
---
For full transcript or 1 on 1 tutoring: yoyomo85@gmail.com
今天我们的全中文专栏就简单一点,
jīn tiān | wǒ men | de | quán | zhōng | wén | zhuān | lán | jiù | jiǎn | dān | yī | diǎn
Today our all-Chinese column will be simple,
因为我觉得达到中文高级水平的听众占少数,
yīn | wèi | wǒ | jué | de | dá | dào | zhōng | wén | gāo | jí | shuǐ | píng | de | tīng | zhòng | zhàn | shǎo | shù
because I think only a minority of listeners have reached an advanced level of Chinese,
可能多数是初级水平。
kě | néng | duō | shù | shì | chū | jí | shuǐ | píng
and most are probably at an elementary level.
我有的时候想开一个初级中文的专栏,
wǒ | yǒu | de | shí | hou | xiǎng | kāi | yī | gè | chū | jí | zhōng | wén | de | zhuān | lán
Sometimes I want to start a beginner Chinese column,
或者零基础中文的专栏,
huò | zhě | líng | jī | chǔ | zhōng | wén | de | zhuān | lán
or a zero-basis Chinese column,
也就是针对入门的人。
yě | jiù | shì | zhēn | duì | rù | mén | de | rén
that is, for people just starting out.
但是一方面我不知道听众们到底需要不,
dàn | shì | yī | fāng | miàn | wǒ | bù | zhī | dào | tīng | zhòng | men | dào | dǐ | xū | yào | bu
But on the one hand, I don’t know if listeners actually need it,
另一方面我还不知道说些什么,
lìng | yī | fāng | miàn | wǒ | hái | bù | zhī | dào | shuō | xiē | shén | me
and on the other hand, I don’t know what to talk about.
因为我们日常生活中不会只说最简单的话,
yīn | wèi | wǒ | men | rì | cháng | shēng | huó | zhōng | bù | huì | zhǐ | shuō | zuì | jiǎn | dān | de | huà
Because in our daily lives, we don’t only say the simplest sentences,
你遇到的中文环境,也不会只有最简单的话。
nǐ | yù | dào | de | zhōng | wén | huán | jìng | yě | bù | huì | zhǐ | yǒu | zuì | jiǎn | dān | de | huà
and the Chinese environment you encounter won’t only have the simplest words either.
我能想到的就是“你好”“谢谢”“对不起”这些,
wǒ | néng | xiǎng | dào | de | jiù | shì | “nǐ | hǎo” | “xiè | xie” | “duì | bu | qǐ” | zhè | xiē
All I can think of are words like “nǐ hǎo (hello)”, “xiè xie (thank you)”, “duì bu qǐ (sorry)”,
这些你随便模仿一下就行了,
zhè | xiē | nǐ | suí | biàn | mó | fǎng | yī | xià | jiù | xíng | le
and you can just imitate these casually.
再多说一点,那就不是入门级别了,
zài | duō | shuō | yī | diǎn | nà | jiù | bù | shì | rù | mén | jí | bié | le
If you say a bit more, it’s no longer beginner-level,
可能就是初级了。
kě | néng | jiù | shì | chū | jí | le
it’s probably elementary level.
如果要学拼音,那算是入门还是初级呢?
rú | guǒ | yào | xué | pīn | yīn | nà | suàn | shì | rù | mén | hái | shì | chū | jí | ne
If you need to learn Pinyin, is that beginner-level or elementary level?
如果要写中文字,应该至少是初级了吧。
rú | guǒ | yào | xiě | zhōng | wén | zì | yīng | gāi | zhì | shǎo | shì | chū | jí | le | ba
If you need to write Chinese characters, it should be at least elementary level, right?
--
For full transcript or 1 on 1 tutoring: yoyomo85@gmail.com
今天我突然又刷到了一个节目的视频,
jīn tiān | wǒ | tū rán | yòu | shuā | dào | le | yī | gè | jié mù | de | shì pín
Today I suddenly came across a video clip of a show again,
是我几年前看的综艺节目,
shì | wǒ | jǐ | nián | qián | kàn | de | zōng yì | jié mù
an entertainment show I watched several years ago,
名字叫《非正式会谈》,
míng zi | jiào | 《fēi | zhèng | shì | huì | tán》
called *Informal Talks*.
我推荐给咱们正在学中文的听众们。
wǒ | tuī jiàn | gěi | zán men | zhèng | zài | xué | zhōng wén | de | tīng zhòng men
I recommend it to our listeners who are currently learning Chinese.
这个节目在评分网站上的评分很高,
zhè | ge | jié mù | zài | píng fēn | wǎng zhàn | shàng | de | píng fēn | hěn | gāo
This show has a very high rating on the review website.
有三个中国主持人,
yǒu | sān | gè | zhōng guó | zhǔ chí rén
There are three Chinese hosts,
有十几个外国嘉宾,
yǒu | shí | jǐ | gè | wài guó | jiā bīn
and more than a dozen foreign guests.
除了一个女主持人,
chú | le | yī | gè | nǚ | zhǔ chí rén
Except for one female host,
其他全是男生。
qí | tā | quán | shì | nán | shēng
all the others are male.
这些外国嘉宾都会说中文,
zhè | xiē | wài guó | jiā bīn | dōu | huì | shuō | zhōng wén
All these foreign guests can speak Chinese,
有一些的中文还非常好,
yǒu | yī | xiē | de | zhōng wén | hái | fēi cháng | hǎo
and some of them speak it extremely well.
中国的观众会惊讶于,
zhōng guó | de | guān zhòng | huì | jīng yà | yú
Chinese audiences are amazed that
他们能说那么丰富的中文。
tā | men | néng | shuō | nà | me | fēng fù | de | zhōng wén
they can speak such fluent and expressive Chinese.
中文最好的那几个呢,
zhōng wén | zuì | hǎo | de | nà | jǐ | gè | ne
As for the ones who speak the best Chinese,
主要还是因为小时候在中国生活了很多年。
zhǔ | yào | hái | shì | yīn | wèi | xiǎo | shí | hou | zài | zhōng guó | shēng huó | le | hěn | duō | nián
it’s mainly because they lived in China for many years when they were children.
这个节目很轻松搞笑,
zhè | ge | jié mù | hěn | qīng sōng | gǎo xiào
This show is relaxed and funny,
在大家乱七八糟的中文语调中,
zài | dà | jiā | luàn | qī | bā | zāo | de | zhōng wén | yǔ | diào | zhōng
and through everyone’s quirky Chinese accents,
了解不同国家的文化。
liǎo | jiě | bù | tóng | guó | jiā | de | wén | huà
you can learn about the cultures of different countries.
你可以通过这个节目,
nǐ | kě | yǐ | tōng | guò | zhè | ge | jié mù
You can use this show
看看这些非中文母语者说的中文,
kàn | kan | zhè | xiē | fēi | zhōng wén | mǔ | yǔ | zhě | shuō | de | zhōng wén
to listen to how non-native Chinese speakers use the language,
向他们学习。
xiàng | tā | men | xué | xí
and learn from them.
------------
For full transcript or 1 on 1 tutoring: yoyomo85@gmail.com
你知道红绿灯吧,
nǐ | zhī | dào | hóng | lǜ | dēng | ba
You know traffic lights, don’t you?
在城市的每个路口都有红绿灯,
zài | chéng | shì | de | měi | gè | lù | kǒu | dōu | yǒu | hóng | lǜ | dēng
there is a set of traffic lights at every intersection in the city.
行人看的红绿灯通常是一个小人图形,
xíng | rén | kàn | de | hóng | lǜ | dēng | tōng | cháng | shì | yī | gè | xiǎo | rén | tú | xíng
The traffic lights for pedestrians are usually in the shape of a little figure.
有一些红绿灯在绿灯的时候,
yǒu | yī | xiē | hóng | lǜ | dēng | zài | lǜ | dēng | de | shí | hou
For some of these lights, when it turns green,
小人儿会做走路的动作。
xiǎo | rén | ér | huì | zuò | zǒu | lù | de | dòng | zuò
the little figure will make a walking motion.
车辆看的红绿灯通常就是大圆灯,
chē | liàng | kàn | de | hóng | lǜ | dēng | tōng | cháng | jiù | shì | dà | yuán | dēng
Traffic lights for vehicles are usually large round lights.
有些路口只有一个灯,
yǒu | xiē | lù | kǒu | zhǐ | yǒu | yī | gè | dēng
Some intersections only have one light.
绿灯亮时,车辆可以直行和左转。
lǜ | dēng | liàng | shí | chē | liàng | kě | yǐ | zhí | xíng | hé | zuǒ | zhuǎn
When the green light is on, vehicles can go straight and turn left.
而有些路口还有左转灯,
ér | yǒu | xiē | lù | kǒu | hái | yǒu | zuǒ | zhuǎn | dēng
But some intersections also have a dedicated left-turn light.
直行灯变红后,左转灯才变绿,
zhí | xíng | dēng | biàn | hóng | hòu | zuǒ | zhuǎn | dēng | cái | biàn | lǜ
Only after the straight-ahead light turns red will the left-turn light turn green.
车辆才可以左转。
chē | liàng | cái | kě | yǐ | zuǒ | zhuǎn
Then vehicles are allowed to turn left.
绿灯快结束时,也会有倒计时数字,
lǜ | dēng | kuài | jié | shù | shí | yě | huì | yǒu | dào | jì | shí | shù | zì
When the green light is about to end, there will also be a countdown timer.
提醒人们准备停下来。
tí | xǐng | rén | men | zhǔn | bèi | tíng | xià | lái
It reminds people to get ready to stop.
除此之外呢,还有黄灯,
chú | cǐ | zhī | wài | ne | hái | yǒu | huáng | dēng
Besides these, there is also a yellow light.
绿灯结束了,黄灯开始闪烁,
lǜ | dēng | jié | shù | le | huáng | dēng | kāi | shǐ | shǎn | shuò
When the green light ends, the yellow light starts flashing.
来提示司机马上要红灯了,
lái | tí | shì | sī | jī | mǎ | shàng | yào | hóng | dēng | le
It alerts drivers that the red light is about to turn on.
请准备刹车。
qǐng | zhǔn | bèi | shā | chē
Please prepare to brake.
很多司机会在黄灯的时候赶紧冲过去,
hěn | duō | sī | jī | huì | zài | huáng | dēng | de | shí | hou | gǎn | jǐn | chōng | guò | qù
Many drivers will rush through the intersection when the yellow light is on.
造成了一些交通问题,
zào | chéng | le | yī | xiē | jiāo | tōng | wèn | tí
This causes some traffic problems.
所以几年前出了一个规定,
suǒ | yǐ | jǐ | nián | qián | chū | le | yī | gè | guī | dìng
So a regulation was introduced a few years ago.
黄灯亮了车辆就必须停下,
huáng | dēng | liàng | le | chē | liàng | jiù | bì | xū | tíng | xià
Vehicles must stop as soon as the yellow light comes on.
不能再超过斑马线,
bù | néng | zài | chāo | guò | bān | mǎ | xiàn
They are not allowed to cross the zebra crossing anymore.
违规者就要罚款。
wéi | guī | zhě | jiù | yào | fá | kuǎn
Those who violate the rule will be fined.
可是,事与愿违,
kě | shì | shì | yǔ | yuàn | wéi
However, things did not go as planned.
这个规定导致了,
zhè | ge | guī | dìng | dǎo | zhì | le
This regulation led to a problem.
黄灯一亮,司机们马上刹车,
huáng | dēng | yī | liàng | sī | jī | men | mǎ | shàng | shā | chē
As soon as the yellow light came on, drivers would brake suddenly.
造成很多追尾事故。
zào | chéng | hěn | duō | zhuī | wěi | shì | gù
This caused many rear-end collisions.
所以没过多久,这个规定就取消了,
suǒ | yǐ | méi | guò | duō | jiǔ | zhè | ge | guī | dìng | jiù | qǔ | xiāo | le
So the regulation was cancelled not long after.
这也是个有点搞笑的故事。
zhè | yě | shì | gè | yǒu | diǎn | gǎo | xiào | de | gù | shì
This is quite a funny story.
那天我看了一个视频,
nà | tiān | wǒ | kàn | le | yī | gè | shì | pín
The other day, I watched a video,
是一个美国人拍的第一次到中国旅游的vlog,
shì | yī | gè | měi | guó | rén | pāi | de | dì | yī | cì | dào | zhōng | guó | lǚ | yóu | de | vlog
a vlog shot by an American traveling to China for the first time.
这个人有点可爱,
zhè | ge | rén | yǒu | diǎn | kě | ài
This guy is kind of cute,
他一边感到新鲜,一边有点害怕。
tā | yī | biān | gǎn | dào | xīn | xiān | yī | biān | yǒu | diǎn | hài | pà
feeling both curious and a little scared at the same time.
而且他来的第一个城市就是成都,
ér | qiě | tā | lái | de | dì | yī | gè | chéng | shì | jiù | shì | chéng | dū
And the first city he visited was Chengdu.
成都这些年确实吸引了很多人来旅游。
chéng | dū | zhè | xiē | nián | què | shí | xī | yǐn | le | hěn | duō | rén | lái | lǚ | yóu
Chengdu has really attracted a lot of tourists in recent years.
通过他的视频,
tōng | guò | tā | de | shì | pín
Through his video,
我来讲讲到中国旅游要注意的一些点。
wǒ | lái | jiǎng | jiang | dào | zhōng | guó | lǚ | yóu | yào | zhù | yì | de | yī | xiē | diǎn
I’d like to talk about some tips for traveling to China.
比如他提前准备好了手机支付,
bǐ | rú | tā | tí | qián | zhǔn | bèi | hǎo | le | shǒu | jī | zhī | fù
For example, he prepared mobile payment in advance,
这就非常方便了,
zhè | jiù | fēi | cháng | fāng | biàn | le
which is very convenient.
你可以选择alipay或wechat来支付,
nǐ | kě | yǐ | xuǎn | zé | Alipay | huò | WeChat | lái | zhī | fù
You can choose to pay with Alipay or WeChat,
就完全不需要带现金。
jiù | wán | quán | bù | xū | yào | dài | xiàn | jīn
and you don’t need to carry any cash at all.
比如他用google地图导航,
bǐ | rú | tā | yòng | Google | dì | tú | dǎo | háng
Another example: he used Google Maps for navigation,
实际效果还不如出租车司机的经验,
shí | jì | xiào | guǒ | hái | bù | rú | chū | zū | chē | sī | jī | de | jīng | yàn
but its actual effect was not as good as a taxi driver’s experience.
我们平时用的是苹果地图或高德地图或百度地图。
wǒ | men | píng | shí | yòng | de | shì | Apple | Maps | huò | Gaode | Maps | huò | Baidu | Maps
What we usually use are Apple Maps, Amap or Baidu Maps.
比如他有点紧张,说他不会触碰底线,
bǐ | rú | tā | yǒu | diǎn | jǐn | zhāng | shuō | tā | bù | huì | chù | pèng | dǐ | xiàn
And he was also a bit nervous, saying he wouldn’t cross any lines,
这一点呢,我觉得他多虑了,
zhè | yī | diǎn | ne | wǒ | jué | de | tā | duō | lǜ | le
but I think he was overthinking it.
其实普通人都是正常地生活,
qí | shí | pǔ | tōng | rén | dōu | shì | zhèng | cháng | de | shēng | huó
In fact, ordinary people live normal lives,
没有什么普遍的禁忌,
méi | yǒu | shén | me | pǔ | biàn | de | jìn | jì
with no universal taboos.
大部分人对外国人都很友好。
dà | bù | fen | rén | duì | wài | guó | rén | dōu | hěn | yǒu | hǎo
Most people are very friendly to foreigners.
还有一个就是语言,
hái | yǒu | yī | gè | jiù | shì | yǔ | yán
Another thing is language.
我们的听众肯定会一些中文了,
wǒ | men | de | tīng | zhòng | kěn | dìng | huì | yī | xiē | zhōng | wén | le
Our listeners definitely know some Chinese,
这个博主他完全不会中文,
zhè | ge | bó | zhǔ | tā | wán | quán | bù | huì | zhōng | wén
but this vlogger doesn’t know any Chinese at all.
所以他用了一个手机翻译app,
suǒ | yǐ | tā | yòng | le | yī | gè | shǒu | jī | fān | yì | app
So he used a mobile translation app,
但是它只能翻译成文字,让对方看,
dàn | shì | tā | zhǐ | néng | fān | yì | chéng | wén | zì | ràng | duì | fāng | kàn
but it only translates into text for the other person to read.
我觉得可以用一些语音的翻译app,
wǒ | jué | de | kě | yǐ | yòng | yī | xiē | yǔ | yīn | de | fān | yì | app
I think you can use some voice translation apps instead,
手机直接就可以读出来,
shǒu | jī | zhí | jiē | jiù | kě | yǐ | dú | chū | lái
where the phone can read the translation aloud directly,
会方便很多。
huì | fāng | biàn | hěn | duō
which is much more convenient.
现在还有一些特殊的眼镜或手表,
xiàn | zài | hái | yǒu | yī | xiē | tè | shū | de | yǎn | jìng | huò | shǒu | biǎo
Now there are also some special glasses or watches
可以做实时的语音翻译。
kě | yǐ | zuò | shí | shí | de | yǔ | yīn | fān | yì
that can do real-time voice translation.
----For full transcript: yoyomo85@gmail.com
今天我们就来一句句拆解这首意义非凡的歌,
jīn tiān | wǒ men | jiù | lái | yī jù | jù | chāi jiě | zhè | shǒu | yì yì | fēi fán | de | gē
Today we are going to break down this extraordinary song line by line,
《亲爱的你呀》。
《qīn ài | de | nǐ | ya》
Dear You.
亲爱的你呀
qīn ài | de | nǐ | ya
Dear you,
我们好久没见
wǒ men | hǎo | jiǔ | méi | jiàn
we haven’t seen each other for so long.
有没有长大一点
yǒu | méi | yǒu | zhǎng | dà | yī | diǎn
Have you grown a little bit?
破旧的以前
pò jiù | de | yǐ qián
The shabby old days,
走不出的渔湾
zǒu | bù | chū | de | yú | wān
the fishing bay we couldn’t escape from,
停在荒草漫天
tíng | zài | huāng cǎo | màn tiān
lingering in the sky full of weeds.
那时家里面
nà | shí | jiā | lǐ miàn
Back then, at home,
妈妈总在掩面
mā ma | zǒng | zài | yǎn | miàn
mom always covered her face.
窗外酒气弥漫
chuāng | wài | jiǔ | qì | mí | màn
The smell of alcohol filled the air outside the window.
你想你打算
nǐ | xiǎng | nǐ | dǎ suan
You thought, you planned,
忘掉满身斑斓
wàng | diào | mǎn | shēn | bān lán
to forget the emotional scars that cover you,
长出翅膀飞远
zhǎng | chū | chì bǎng | fēi | yuǎn
to grow wings and fly far away.
孤单绕着思念 流淌着的不安
gū dān | rào | zhe | sī niàn | liú tǎng | zhe | de | bù | ān
Loneliness lingers around longing, and unease flows within.
每一步每一晚 踩住了 梦魇
měi | yī | bù | měi | yī | wǎn | cǎi | zhù | le | mèng yǎn
Every step, every night, stepping on nightmares.
你会翻过山 看到万丈晴天
nǐ | huì | fān | guò | shān | kàn | dào | wàn | zhàng | qíng tiān
You will climb over the mountain and see the boundless clear sky.
飞鸟正越过海面
fēi niǎo | zhèng | yuè | guò | hǎi | miàn
Birds are flying over the sea.
你会迎着风 放着胆唱着歌
nǐ | huì | yíng | zhe | fēng | fàng | zhe | dǎn | chàng | zhe | gē
You will face the wind, bravely singing songs.
把风景都看遍
bǎ | fēng | jǐng | dōu | kàn | biàn
and see all the scenery.
这首歌值得我非常认真地来介绍它,
zhè | shǒu | gē | zhí | dé | wǒ | fēi | cháng | rèn | zhēn | de | lái | jiè | shào | tā
This song deserves me to introduce it seriously,
值得我做两期节目。
zhí | dé | wǒ | zuò | liǎng | qī | jié | mù
And it deserves me to make two episodes about it.
这个演员叫任素汐,
zhè | ge | yǎn | yuán | jiào | rén | sù | xī
This actress is called Ren Suxi.
网友们戏称,她是被演戏耽误了的歌手,
wǎng | yǒu | men | xī | chēng | tā | shì | bèi | yǎn | xì | dān | wù | le | de | gē | shǒu
Netizens jokingly call her a singer who was delayed by acting.
她创作了很多广为传唱的电影主题曲,
tā | chuàng | zuò | le | hěn | duō | guǎng | wéi | chuán | chàng | de | diàn | yǐng | zhǔ | tí | qǔ
She has created many widely sung movie theme songs.
很多都是她自己作词作曲并演唱。
hěn | duō | dōu | shì | tā | zì | jǐ | zuò | cí | zuò | qǔ | bìng | yǎn | chàng
Many of them are written, composed and sung by herself.
我时常会在陪孩子睡觉前,
wǒ | shí | cháng | huì | zài | péi | hái | zi | shuì | jiào | qián
I often, before accompanying the children to sleep,
关灯后,给孩子们听点好歌。
guān | dēng | hòu | gěi | hái | zi | men | tīng | diǎn | hǎo | gē
after turning off the lights, play some good songs for the kids.
当我给他们听这首歌的时候,
dāng | wǒ | gěi | tā | men | tīng | zhè | shǒu | gē | de | shí | hou
When I played this song for them,
我们觉得旋律很好听,
wǒ | men | jué | de | xuán | lǜ | hěn | hǎo | tīng
we thought the melody was very pleasant.
但是当我给他们逐句讲歌词意思的时候,
dàn | shì | dāng | wǒ | gěi | tā | men | zhú | jù | jiǎng | gē | cí | yì | si | de | shí | hou
But when I explained the meaning of the lyrics to them sentence by sentence,
我才发现,这不是一首普通的歌。
wǒ | cái | fā | xiàn | zhè | bù | shì | yī | shǒu | pǔ | tōng | de | gē
I realized that this is not an ordinary song.
2025年有一部任素汐演的电影上映,
èr | líng | èr | wǔ | nián | yǒu | yī | bù | rén | sù | xī | yǎn | de | diàn | yǐng | shàng | yìng
In 2025, a movie starring Ren Suxi was released.
主题是关于犯罪少年,
zhǔ | tí | shì | guān | yú | fàn | zuì | shào | nián
Its theme is about juvenile delinquents.
这些犯罪少年通常都有一个糟糕的原生家庭,
zhè | xiē | fàn | zuì | shào | nián | tōng | cháng | dōu | yǒu | yī | gè | zāo | gāo | de | yuán | shēng | jiā | tíng
These juvenile delinquents usually have a terrible original family.
他们的童年非常不幸。
tā | men | de | tóng | nián | fēi | cháng | bù | xìng
Their childhoods were very unfortunate.
这个演员就写了这首歌的歌词,
zhè | ge | yǎn | yuán | jiù | xiě | le | zhè | shǒu | gē | de | gē | cí
This actress wrote the lyrics of this song.
是长大后的自己对小时候的自己说的话,
shì | zhǎng | dà | hòu | de | zì | jǐ | duì | xiǎo | shí | hou | de | zì | jǐ | shuō | de | huà
It is what the grown-up self says to the childhood self.
描绘了一个充满创伤的童年,
miáo | huì | le | yī | gè | chōng | mǎn | chuāng | shāng | de | tóng | nián
It depicts a childhood full of trauma.
并鼓励小时候的自己勇敢向前。
bìng | gǔ | lì | xiǎo | shí | hou | de | zì | jǐ | yǒng | gǎn | xiàng | qián
And encourages the childhood self to move forward bravely.
我们听了很多很多遍,
wǒ | men | tīng | le | hěn | duō | hěn | duō | biàn
We listened to it many, many times.
总是有一种优美又忧伤的感觉。
zǒng | shì | yǒu | yī | zhǒng | yōu | měi | yòu | yōu | shāng | de | gǎn | jué
There is always a feeling of beauty mixed with sadness.
我觉得这是一首非常有意义的歌,
wǒ | jué | de | zhè | shì | yī | shǒu | fēi | cháng | yǒu | yì | yì | de | gē
I think this is a very meaningful song.
不是你情我爱,
bù | shì | nǐ | qíng | wǒ | ài
It is not about romantic love.
不是无病呻吟,
bù | shì | wú | bìng | shēn | yín
Nor is it unfounded sentimentality.
我们也非常感谢有这样的创作者,
wǒ | men | yě | fēi | cháng | gǎn | xiè | yǒu | zhè | yàng | de | chuàng | zuò | zhě
We are also very grateful for such creators.
用卓越的作品来反映社会现实。
yòng | zhuó | yuè | de | zuò | pǐn | lái | fǎn | yìng | shè | huì | xiàn | shí
Who reflect social reality with outstanding works.
那么我们先听一段吧,
nà | me | wǒ | men | xiān | tīng | yī | duàn | ba
So let's listen to a part of it first.
下一期,我们再来一句句拆解。
xià | yī | qī | wǒ | men | zài | lái | yī | jù | jù | chāi | jiě
Next episode, we will break it down sentence by sentence.
12月4日,法国总统马克龙来到了成都,
shí èr | yuè | dì | sì | rì | fǎ guó | zǒng tǒng | mǎ kè lóng | lái | dào | le | chéng dū
On December 4th, French President Emmanuel Macron arrived in Chengdu.
身在成都的我们,也是突然听说他来成都了。
shēn | zài | chéng dū | de | wǒ men | yě | shì | tū rán | tīng shuō | tā | lái | chéng dū | le
We who live in Chengdu only heard the news of his visit suddenly.
他们一行人去了都江堰,
tā men | yī xíng | rén | qù | le | dū jiāng yàn
He and his team went to Dujiangyan,
也就是我们节目里介绍过的都江堰,
yě | jiù | shì | wǒ men | jié mù | lǐ | jiè shào | guò | de | dū jiāng yàn
the same Dujiangyan we talked about in our program,
我们国庆节去度假的地方。
wǒ men | guó qìng jié | qù | dù jià | de | dì fāng
the place where we spent our National Day holiday.
他还去了四川大学做演讲,
tā | hái | qù | le | sì chuān | dà xué | zuò | yǎn jiǎng
He also went to Sichuan University to give a speech,
去了四川省体育馆看望法国乒乓球队,
qù | le | sì chuān | shěng | tǐ yù | guǎn | kàn wàng | fǎ guó | pīng pāng | qiú | duì
and visited the French table tennis team at the Sichuan Provincial Gymnasium.
他的夫人去了大熊猫基地。
tā | de | fū rén | qù | le | dà | xióng māo | jī | dì
His wife went to the Giant Panda Base.
有一段趣闻是,
yǒu | yī | duàn | qù | wén | shì
There was an interesting anecdote:
他在四川大学里走着走着突然跑起来了,
tā | zài | sì chuān | dà xué | lǐ | zǒu | zhe | zǒu | zhe | tū rán | pǎo | qǐ | lái | le
while walking on the Sichuan University campus, he suddenly started running,
然后随行的人全都跑起来了,
rán | hòu | suí | xíng | de | rén | quán | dōu | pǎo | qǐ | lái | le
and then all the people accompanying him started running too.
身边的安保人员肯定都吓了一跳。
shēn | biān | de | ān | bǎo | rén | yuán | kěn | dìng | dōu | xià | le | yī | tiào
The security personnel around him must got a scare.
根据他晨跑的锦城湖公园,
gēn | jù | tā | chén | pǎo | de | jǐn | chéng | hú | gōng | yuán
Judging from Jincheng Lake Park where he went for a morning run,
可以判断他住的酒店离我们家很近,
kě | yǐ | pàn | duàn | tā | zhù | de | jiǔ | diàn | lí | wǒ men | jiā | hěn | jìn
we can tell that the hotel he stayed at is very close to our home,
只有几公里,
zhǐ | yǒu | jǐ | gōng | lǐ
only a few kilometers away.
公园的风景非常漂亮。
gōng | yuán | de | fēng | jǐng | fēi | cháng | piào | liang
The scenery of the park is very beautiful.
成都的市民非常热情地和他打招呼,
chéng | dū | de | shì | mín | fēi | cháng | rè | qíng | de | hé | tā | dǎ | zhāo | hu
The citizens of Chengdu greeted him very warmly,
和他握手,
hé | tā | wò | shǒu
And shook hands with him.
社交媒体上说,他获得了满满的情绪价值。
shè | jiāo | méi | tǐ | shàng | shuō | tā | huò | dé | le | mǎn | mǎn | de | qíng | xù | jià | zhí
On social media, it was said that he gained a lot of emotional value.
其实在我看来呢,
qí | shí | zài | wǒ | kàn | lái | ne
Actually, in my opinion,
大家只是喜欢凑热闹,
dà | jiā | zhǐ | shì | xǐ | huān | còu | rè | nao
everyone just likes to join in the fun.
看到一个外国名人,
kàn | dào | yī | gè | wài | guó | míng | rén
When they see a foreign celebrity,
都去看看热闹,去握握手,
dōu | qù | kàn | kàn | rè | nao | qù | wò | wò | shǒu
they all go to watch the excitement and shake hands,
也许连他是谁都不知道。
yě | xǔ | lián | tā | shì | shuí | dōu | bù | zhī | dào
maybe not even knowing who he is.
2018年,马克龙到了北京和西安,
èr | líng | yī | bā | nián | mǎ | kè | lóng | dào | le | běi | jīng | hé | xī | ān
2019年,到了北京和上海,
èr | líng | yī | jiǔ | nián | dào | le | běi | jīng | hé | shàng | hǎi
2023年,到了北京和广州,
èr | líng | èr | sān | nián | dào | le | běi | jīng | hé | guǎng | zhōu
2025年,到的是北京和成都。
èr | líng | èr | wǔ | nián | dào | de | shì | běi | jīng | hé | chéng | dū
所以如果你要到中国旅游,
suǒ | yǐ | rú | guǒ | nǐ | yào | dào | zhōng | guó | lǚ | yóu
可以参考他选择的这些城市。
kě | yǐ | cān | kǎo | tā | xuǎn | zé | de | zhè | xiē | chéng | shì
中国太大了,我去过的城市也不多,
zhōng | guó | tài | dà | le | wǒ | qù | guò | de | chéng | shì | yě | bù | duō
南北差异非常大,
nán | běi | chā | yì | fēi | cháng | dà
不同的省差异非常大,
bù | tóng | de | shěng | chā | yì | fēi | cháng | dà
很多方言也听不懂,
hěn | duō | fāng | yán | yě | tīng | bù | dǒng
同一个省里面的不同城市也各不相同。
tóng | yī | gè | shěng | lǐ | miàn | de | bù | tóng | de | chéng | shì | yě | gè | bù | xiāng | tóng
房产中介就是连接买房人和卖房人的职业,
fáng chǎn | zhōng jiè | jiù | shì | lián jiē | mǎi fáng rén | hé | mài fáng rén | de | zhí yè
A real estate agent is a profession that connects homebuyers and home sellers,
也是连接房东和租客的职业。
yě | shì | lián jiē | fáng dōng | hé | zū kè | de | zhí yè
and also connects landlords and tenants.
在哪里可以找到房产中介呢?
zài | nǎ lǐ | kě yǐ | zhǎo dào | fáng chǎn | zhōng jiè | ne
Where can you find a real estate agent?
和大多数商业一样,
hé | dà duō shù | shāng yè | yī yàng
Like most businesses,
房产中介也可以在线下实体店和线上找到。
fáng chǎn | zhōng jiè | yě | kě yǐ | xiàn xià | shí tǐ | diàn | hé | xiàn shàng | zhǎo dào
real estate agents can be found both in offline physical stores and online.
几乎在每一个小区外面,
jī hū | zài | měi | yī | gè | xiǎo qū | wài miàn
Almost outside every residential complex,
都有房产中介的店,
dōu | yǒu | fáng chǎn | zhōng jiè | de | diàn
there are real estate agency stores.
你走进去,
nǐ | zǒu | jìn qù
You walk in,
他们就会热情帮助你,
tā men | jiù | huì | rè qíng | bāng zhù | nǐ
and they will enthusiastically assist you—
帮你买房子,
bāng | nǐ | mǎi | fáng zi
help you buy a house,
帮你卖房子,
bāng | nǐ | mài | fáng zi
help you sell a house,
帮你租房子,
bāng | nǐ | zū | fáng zi
help you rent a house,
帮你出租房子。
bāng | nǐ | chū zū | fáng zi
or help you rent out a house.
现在也有很多从房产中介公司出来单干的人,
xiàn zài | yě | yǒu | hěn | duō | cóng | fáng chǎn | zhōng jiè | gōng sī | chū lái | dān gàn | de | rén
Now there are also many people who left real estate agencies to work independently,
在社交平台上推销自己,
zài | shè jiāo | píng tái | shàng | tuī xiāo | zì jǐ
promoting themselves on social platforms—
比如发视频介绍某个在售的房子,
bǐ rú | fā | shì pín | jiè shào | mǒu | gè | zài | shòu | de | fáng zi
for example, posting videos to introduce a house for sale,
或者开直播解答网友的问题。
huò zhě | kāi | zhí bō | jiě dá | wǎng yǒu | de | wèn tí
or hosting live streams to answer netizens’ questions.
房产中介是个比较辛苦的工作,
fáng chǎn | zhōng jiè | shì | gè | bǐ jiào | xīn kǔ | de | gōng zuò
Being a real estate agent is a quite demanding job.
每天带客户看房子都要走好多路,
měi tiān | dài | kè hù | kàn | fáng zi | dōu | yào | zǒu | hǎo | duō | lù
Every day, you have to walk a lot while showing houses to clients,
要面对形形色色的客户,
yào | miàn duì | xíng xíng sè sè | de | kè hù
deal with all kinds of clients,
成交了,还要带着客户去办理所有的手续。
chéng jiāo | le | hái | yào | dài zhe | kè hù | qù | bàn lǐ | suǒ yǒu | de | shǒu xù
and after a deal is closed, you have to help clients go through all the procedures.
前些年房地产繁荣,
qián | xiē | nián | fáng dì chǎn | fán róng
In the past few years when the real estate market was booming,
房产中介赚了很多钱,
fáng chǎn | zhōng jiè | zhuàn | le | hěn | duō | qián
real estate agents made a lot of money.
这些年房价持续下跌,
zhè | xiē | nián | fáng jià | chí xù | xià diē
In recent years, housing prices have been continuously falling,
房产中介的生意就不那么好做了。
fáng chǎn | zhōng jiè | de | shēng yì | jiù | bù | nà | me | hǎo | zuò | le
so the real estate agent business has become less profitable.
房产中介抽取的佣金大概是,
fáng chǎn | zhōng jiè | chōu qǔ | de | yòng jīn | dà gài | shì
The commission rate charged by real estate agency is roughly—
买家卖家各给10%,
mǎi jiā | mài jiā | gè | gěi | 10%
10% each from the buyer and the seller.
具体比例我忘记了。
jù tǐ | bǐ lì | wǒ | wàng jì | le
I’ve forgotten the exact percentage.
现在很多小区物业也推出了自己的中介服务,
xiàn zài | hěn | duō | xiǎo qū | wù yè | yě | tuī chū | le | zì jǐ | de | zhōng jiè | fú wù
Now many residential property management companies have also launched their own agency services,
在小区门口立着广告牌,
zài | xiǎo qū | mén kǒu | lì zhe | guǎng gào | pái
putting up billboards at the gates,
以很低的佣金吸引客户。
yǐ | hěn | dī | de | yòng jīn | xī yǐn | kè hù
to attract clients with low commission rates.
但目前中国市场占有率最大的房产中介公司,
dàn | mù qián | zhōng guó | shì chǎng | zhàn yǒu | lǜ | zuì | dà | de | fáng chǎn | zhōng jiè | gōng sī
But currently, the real estate agency with the largest market share in China
仍然是链家,
réng rán | shì | liàn jiā
is still Lianjia,
到处都能看到他们的绿色门店。
dào chù | dōu | néng | kàn | dào | tā men | de | lǜ sè | mén diàn
我住的城市成都,
wǒ | zhù | de | chéng shì | chéng dū
Chengdu, the city where I live,
是一个阴天比较多的城市,
shì | yī gè | yīn tiān | bǐ jiào | duō | de | chéng shì
is a city with quite a lot of cloudy days,
一年有两百多天都是阴天。
yī nián | yǒu | liǎng bǎi | duō | tiān | dōu | shì | yīn tiān
with more than 200 cloudy days a year.
在冬天,只要一出太阳,
zài | dōng tiān | zhǐ yào | yī | chū | tài yáng
In winter, as soon as the sun comes out,
人们都要出去晒太阳,
rén men | dōu | yào | chū qù | shài | tài yáng
people all go out to sunbathe,
在公园、草坪、商业街,
zài | gōng yuán | cǎo píng | shāng yè | jiē
in parks, on lawns, and at commercial streets,
大家都来享受难得的阳光。
dà jiā | dōu | lái | xiǎng shòu | nán dé | de | yáng guāng
everyone comes to enjoy the rare sunshine.
上周日就是一个晴天,
shàng | zhōu rì | jiù | shì | yī gè | qíng tiān
It was a sunny day last Sunday ,
我们去到一个人工湖公园,
wǒ men | qù | dào | yī gè | rén gōng | hú | gōng yuán
we went to a park with a man-made lake,
草坪上有好多好多人,
cǎo píng | shàng | yǒu | hǎo duō | hǎo duō | rén
and there were so many people on the lawn.
大家带着各自的野餐装备,
dà jiā | dài zhe | gè zì | de | yě cān | zhuāng bèi
Everyone brought their own picnic gear,
大人小孩一起沐浴在阳光里,
dà rén | xiǎo hái | yī qǐ | mù yù | zài | yáng guāng | lǐ
adults and children alike basked in the sunshine,
还有一些小狗。
hái | yǒu | yī xiē | xiǎo gǒu
along with some puppies.
有些人在沿湖骑车,
yǒu | xiē | rén | zài | yán | hú | qí | chē
Some people were cycling along the lake,
有些人在躺着晒太阳,
yǒu | xiē | rén | zài | tǎng zhe | shài | tài yáng
some were lying down sunbathing,
有些人在一起打牌,
yǒu | xiē | rén | zài | yī qǐ | dǎ | pái
some were playing cards together,
有些人在玩遥控飞机,
yǒu | xiē | rén | zài | wán | yáo kòng | fēi jī
some were playing with remote-controlled airplanes,
有些人在谈恋爱……
yǒu | xiē | rén | zài | tán | liàn ài
and some were in love...
这样的画面太美好了,
zhè | yàng | de | huà miàn | tài | měi hǎo | le
This scene was so beautiful,
没有工作,没有焦虑,
méi yǒu | gōng zuò | méi yǒu | jiāo lǜ
no work, no anxiety,
没有不喜欢的人际关系,
méi yǒu | bù | xǐ huān | de | rén jì | guān xì
no unpleasant interpersonal relationships,
只有家人朋友、风景和阳光。
zhǐ | yǒu | jiā rén | péng you | fēng jǐng | hé | yáng guāng
only family, friends, scenery, and sunshine.
太阳照在身上暖暖的,
tài yáng | zhào | zài | shēn shàng | nuǎn nuǎn | de
The sun shines warmly on our bodies,
但是一没有了太阳,马上就感到很冷。
dàn shì | yī | méi yǒu | le | tài yáng | mǎ shàng | jiù | gǎn dào | hěn | lěng
but as soon as the sun disappears, you feel cold right away.
最近这里的气温是十几度,
zuì jìn | zhè lǐ | de | qì wēn | shì | shí jǐ | dù
Recently, the temperature here has been around ten degrees Celsius,
到了一月就下降到几度了吧,
dào | le | yī yuè | jiù | xià jiàng | dào | jǐ | dù | le | ba
and it will probably drop to a few degrees in January.
今年好像算是一个暖冬。
jīn nián | hǎo xiàng | suàn | shì | yī gè | nuǎn | dōng
This year seems to be a mild winter.
下一期是我们的会员内容:“不好意思”。
Xià qī jié mù shì wǒ men de huì yuán nèi róng : Bù hǎo yì si 。
Next episode is our member-only content: “不好意思”.
今天咱们“一个词”专栏要讲的词是“单位”。
jīn tiān | zán men | “yī gè cí” | zhuān lán | yào | jiǎng | de | cí | shì | “dān wèi”
Today, the word we’re covering in our "One Word" column is "dān wèi" (unit/organization).
“单位”这个词大概有三个意思,
“dān wèi” | zhè ge | cí | dà gài | yǒu | sān gè | yì si
The word "dān wèi" has about three meanings:
第一,表示工作机构,
dì yī | biǎo shì | gōng zuò | jī gòu
1. Referring to a work organization,
在口语中直接指代 “上班的地方”,
zài | kǒu yǔ | zhōng | zhí jiē | zhǐ dài | “shàng bān | de | dì fang”
and in spoken language, it directly means "the place where one works"—
而且通常是国家机构。
ér qiě | tōng cháng | shì | guó jiā | jī gòu
usually a state-owned or public institution.
我们来看一些例句:
wǒ men | lái | kàn | yī xiē | lì jù
Let’s look at some examples:
我家离单位不远。
wǒ jiā | lí | dān wèi | bù yuǎn
My home is not far from my workplace.
他在科研单位工作。
tā | zài | kē yán | dān wèi | gōng zuò
He works in a scientific research institution.
你们单位有多少年假?
nǐ men | dān wèi | yǒu | duō shao | nián jià
How many days of annual leave does your organization offer?
我今天要去单位处理一些紧急工作。
wǒ | jīn tiān | yào | qù | dān wèi | chǔ lǐ | yī xiē | jǐn jí | gōng zuò
I need to go to the office today to handle some urgent work.
他从原单位辞职后,创业开了一家小店。
tā | cóng | yuán | dān wèi | cí zhí | hòu | chuàng yè | kāi | le | yī jiā | xiǎo diàn
After resigning from his previous employer, he started his own business and opened a small shop.
如果是私人企业呢,一般说“公司”,
rú guǒ | shì | sī rén | qǐ yè | ne | yī bān | shuō | “gōng sī”
For private enterprises, we usually say "gōng sī" (company):
比如:我们公司新换了办公地址。
bǐ rú | wǒ men | gōng sī | xīn | huàn | le | bàn gōng | dì zhǐ
For example: Our company just moved to a new office address.
第二,表示计量标准,
dì èr | biǎo shì | jì liàng | biāo zhǔn
2. Referring to a unit of measurement:
比如:长度单位,时间单位。
bǐ rú | cháng dù | dān wèi | shí jiān | dān wèi
For example: unit of length, unit of time.
这个零件的计量单位是毫米。
zhè ge | líng jiàn | de | jì liàng | dān wèi | shì | háo mǐ
The unit of measurement for this part is millimeters.
温度的单位有摄氏度和华氏度两种。
wēn dù | de | dān wèi | yǒu | shè shì dù | hé | huá shì dù | liǎng zhǒng
There are two units of temperature: Celsius and Fahrenheit.
米、千克、秒都是国际标准单位。
mǐ | qiān kè | miǎo | dōu shì | guó jì | biāo zhǔn | dān wèi
Meters, kilograms, and seconds are all international standard units.
电压的基本单位是伏特,电流的单位是安培。
diàn yā | de | jī běn | dān wèi | shì | fú tè | diàn liú | de | dān wèi | shì | ān péi
The basic unit of voltage is the volt, and the unit of electric current is the ampere.
第三,表示组成部分。
dì sān | biǎo shì | zǔ chéng | bù fèn
3. Referring to a component part:
家庭是社会的最小单位。
jiā tíng | shì | shè huì | de | zuì xiǎo | dān wèi
The family is the smallest unit of society.
细胞是构成生物体的基本单位。
xì bāo | shì | gòu chéng | shēng wù tǐ | de | jī běn | dān wèi
The cell is the basic unit of living organisms.
这个机器由上百个独立的单位组成。
zhè ge | jī qì | yóu | shàng bǎi | gè | dú lì | de | dān wèi | zǔ chéng
This machine is composed of hundreds of independent units.
像素是数字图像的基本组成单位。
xiàng sù | shì | shù zì | tú xiàng | de | jī běn | zǔ chéng | dān wèi
The pixel is the basic component unit of digital images.
好了,这就是“单位”的三个用法,
hǎo le | zhè | jiù shì | “dān wèi” | de | sān gè | yòng fǎ
Okay, these are the three usages of "dān wèi".
如果你有什么问题,欢迎给我发邮件哦。
rú guǒ | nǐ | yǒu | shén me | wèn tí | huān yíng | gěi | wǒ | fā | yóu jiàn | ó
If you have any questions, feel free to send me emails!
在我成长的城市,
zài | wǒ | chéng zhǎng | de | chéng shì
In the city where I grew up,
在我10岁生日那天,
zài | wǒ | shí suì | shēng rì | nà tiān
on my 10th birthday,
麦当劳在那里的第一家店开业,
mài dāng láo | zài | nà lǐ | de | dì yī jiā | diàn | kāi yè
the first McDonald’s restaurant there opened—
所以我对麦当劳有一点点情结。
suǒ yǐ | wǒ | duì | mài dāng láo | yǒu | yī diǎn diǎn | qíng jié
so I have a little sentimental attachment to McDonald’s.
那天我爸爸在电台为我点了一个祝福,
nà tiān | wǒ | bà bà | zài | diàn tái | wèi | wǒ | diǎn | le | yī gè | zhù fú
On that day, my dad requested a birthday greeting for me on the radio,
我们一家守在收音机前,
wǒ men | yī jiā | shǒu zài | shōu yīn jī | qián
and our whole family waited in front of the radio
等着听到我们的点播,
děng zhe | tīng dào | wǒ men | de | diǎn bō
to hear our request.
主持人说,祝这个小朋友十岁生日快乐!
zhǔ chí rén | shuō | zhù | zhè ge | xiǎo péng yǒu | shí suì | shēng rì | kuài lè
The host said: "Happy 10th birthday to this kid !"
这个小朋友现在已经是两个小朋友的妈妈了。
zhè ge | xiǎo péng yǒu | xiàn zài | yǐ jīng | shì | liǎng gè | xiǎo péng yǒu | de | mā ma | le
That kid is now the mother of two kids.
然后我们一起去餐厅吃饭,
rán hòu | wǒ men | yī qǐ | qù | cān tīng | chī fàn
Then we went to a restaurant for dinner together,
然后又去新开业的麦当劳,
rán hòu | yòu | qù | xīn | kāi yè | de | mài dāng láo
and afterward, we went to the newly opened McDonald’s.
当时我们买了什么,我已经忘记了,
dāng shí | wǒ men | mǎi le | shén me | wǒ | yǐ jīng | wàng jì | le
I’ve forgotten what we bought back then,
但那是一个有仪式感的生日。
dàn | nà | shì | yī gè | yǒu | yí shì gǎn | de | shēng rì
but it was a birthday full of ritual sense.
那时候麦当劳的价格还比较高,
nà shí hou | mài dāng láo | de | jià gé | hái | bǐ jiào | gāo
At that time, McDonald’s prices were still relatively high,
现在早已是平价餐厅了。
xiàn zài | zǎo yǐ | shì | píng jià | cān tīng | le
but now it’s long been an affordable restaurant.
大学的时候,
dà xué | de | shí hou
When I was at university,
我很喜欢买麦当劳的儿童套餐,
wǒ | hěn | xǐ huān | mǎi | mài dāng láo | de | ér tóng | tào cān
I loved buying McDonald’s Happy Meals,
你应该能猜到为什么,
nǐ | yīng gāi | néng | cāi dào | wèi shén me
and you can probably guess why—
因为会送玩具,
yīn wèi | huì | sòng | wán jù
because they come with toys.
算是一种收集的乐趣吧。
suàn shì | yī zhǒng | shōu jí | de | lè qù | ba
It’s a kind of collecting pleasure.
现在,在中国大陆,
xiàn zài | zài | zhōng guó | dà lù
Now, in mainland China,
已经有大约7300家麦当劳餐厅,
yǐ jīng | yǒu | dà yuē | 7300 | jiā | mài dāng láo | cān tīng
there are about 7,300 McDonald’s restaurants,
在我生活的成都有157家,
zài | wǒ | shēng huó | de | chéng dū | yǒu | 157 | jiā
157 of them in Chengdu where I live,
在我的家乡有63家。
zài | wǒ | de | jiā xiāng | yǒu | 63 | jiā
and 63 in my hometown.
那个市中心的第一家店是否还在呢?
nà ge | shì zhōng xīn | de | dì yī jiā | diàn | shì fǒu | hái zài | ne
Is that first restaurant in the city center still there?
那个10岁的小女孩是否还在呢?
nà ge | shí suì | de | xiǎo nǚ hái | shì fǒu | hái zài | ne
And is that 10-year-old little girl still there?
今天送给大家一句话:
jīn tiān | sòng gěi | dà jiā | yī jù | huà
Today I want to share a sentence with you:
热爱可抵岁月漫长。
rè ài | kě | dǐ | suì yuè | màn cháng
Passion can withstand the long passage of time.
我做这个播客累不累呢?
wǒ | zuò | zhè ge | bō kè | lèi | bù | lèi | ne
Am I tired of making this podcast?
累,
lèi
Yes,
但是我乐在其中,
dàn shì | wǒ | lè | zài | qí zhōng
but I take great pleasure in it,
我喜欢这事。
wǒ | xǐ huān | zhè | shì
I love doing this.
从初中刚开始学英语,
cóng | chū zhōng | gāng | kāi shǐ | xué | yīng yǔ
Ever since I first started learning English in junior high school,
我就展现出了语言的天赋,
wǒ | jiù | zhǎn xiàn | chū | le | yǔ yán | de | tiān fù
I have shown a talent for languages.
英语成绩总是很好,
yīng yǔ | chéng jì | zǒng shì | hěn | hǎo
My English grades have always been excellent,
而且我不会去死记单词,
ér qiě | wǒ | bù | huì | qù | sǐ jì | dān cí
and I never memorize words by rote,
也基本不学语法。
yě | jī běn | bù | xué | yǔ fǎ
nor do I basically study grammar.
化学老师问我:
huà xué | lǎo shī | wèn | wǒ
My chemistry teacher asked me:
化学这么简单,为什么你成绩不行呢?
huà xué | zhè me | jiǎn dān | wèi shén me | nǐ | chéng jì | bù | xíng | ne
Chemistry is so simple, why are your grades not good?
那你英语成绩为什么好呢?
nà | nǐ | yīng yǔ | chéng jì | wèi shén me | hǎo | ne
Then why are your English grades so good?
我说:天赋。
wǒ | shuō | tiān fù
I said: Talent.
差点把老师气晕。
chà diǎn | bǎ | lǎo shī | qì | yūn
I almost made the teacher faint from anger.
我大学本想学法语专业,
wǒ | dà xué | běn | xiǎng | xué | fǎ yǔ | zhuān yè
I originally wanted to major in French at university,
但由于一些阴差阳错的原因吧,
dàn | yóu yú | yī xiē | yīn chā yáng cuò | de | yuán yīn | ba
but due to some unexpected twists of fate,
或者说是命运吧,
huò zhě | shuō | shì | mìng yùn | ba
or perhaps it was destiny,
最终学了工科,
zuì zhōng | xué | le | gōng kē
I ended up majoring in engineering,
完全是自己不擅长、不喜欢的东西。
wán quán | shì | zì jǐ | bù | shàn cháng | bù | xǐ huān | de | dōng xī
something I was completely not good at and not interested in.
所以我上课的时候不知道在学什么,
suǒ yǐ | wǒ | shàng kè | de | shí hou | bù | zhī dào | zài | xué | shén me
So when I was in class, I didn’t know what I was learning,
考试的时候不知道在考什么,
kǎo shì | de | shí hou | bù | zhī dào | zài | kǎo | shén me
when I took exams, I didn’t know what was being tested,
考完了不知道学过什么。
kǎo | wán | le | bù | zhī dào | xué | guò | shén me
and after exams, I didn’t know what I had studied.
说回来,
shuō | huí lái
Getting back to the topic,
我热爱的是语言、艺术、阅读等等,
wǒ | rè ài | de | shì | yǔ yán | yì shù | yuè dú | děng děng
what I love are languages, art, reading, and so on.
做这些事情的时候我不需要“坚持”,
zuò | zhè xiē | shì qíng | de | shí hou | wǒ | bù | xū yào | “jiān chí”
When I do these things, I don’t need to "persist"—
我沉浸其中。
wǒ | chén jìn | qí zhōng
I am fully immersed in them.
我有时说:好累呀,我看书休息一下。
wǒ | yǒu shí | shuō | hǎo | lèi | ya | wǒ | kàn | shū | xiū xi | yī xià
Sometimes I say: I’m so tired, I need to read a book to rest.
别人都无法理解。
bié rén | dōu | wú | fǎ | lǐ jiě
Others can not understand this.
我喜欢看书,就像有些人喜欢钓鱼,
wǒ | xǐ huān | kàn | shū | jiù | xiàng | yǒu xiē | rén | xǐ huān | diào yú
I love reading, just like some people love fishing,
有些人喜欢打游戏。
yǒu xiē | rén | xǐ huān | dǎ | yóu xì
and some people love playing games.
当我们做自己热爱的事情时,
dāng | wǒ men | zuò | zì jǐ | rè ài | de | shì qíng | shí
When we do what we love,
我们感到非常快乐,忘记了时间。
wǒ men | gǎn dào | fēi cháng | kuài lè | wàng jì | le | shí jiān
we feel extremely happy and lose track of time.
同样是那个工科专业,
tóng yàng | shì | nà | ge | gōng kē | zhuān yè
That same engineering major,
我老公很喜欢,
wǒ | lǎo gōng | hěn | xǐ huān
my husband likes it.
所以他做着自己热爱的工作,
suǒ yǐ | tā | zuò | zhe | zì jǐ | rè ài | de | gōng zuò
So he is doing a job he loves,
我觉得他很幸运。
wǒ | jué de | tā | hěn | xìng yùn
and I think he is very lucky.
你热爱什么呢?
nǐ | rè ài | shén me | ne
What do you love?
你会把爱好作为事业吗?
nǐ | huì | bǎ | ài hào | zuò wéi | shì yè | ma
Would you turn your hobby into a career?
你的身高是多少呢?
nǐ | de | shēn gāo | shì | duō shao | ne
What's your height?
我身高164,
wǒ | shēn gāo | yāo liù sì
My height is 164,
意思是,164厘米。
yì si | shì | yāo liù sì | lí mǐ
which means 164 centimeters.
我老公身高174,
wǒ | lǎo gōng | shēn gāo | yāo qī sì
My husband's height is 174 centimeters.
这个身高在他们北方算中下等,
zhè ge | shēn gāo | zài | tā men | běi fāng | suàn | zhōng xià děng
This height is considered below average in northern China,
在南方算中等。
zài | nán fāng | suàn | zhōng děng
and average in southern China.
我初中的时候,
wǒ | chū zhōng | de | shí hou
When I was in junior high school,
班里有好几个男生身高超过了一米八,
bān lǐ | yǒu | hǎo jǐ gè | nán shēng | shēn gāo | chāo guò | le | yī mǐ bā
several boys in my class were over 1.8 meters tall,
所以校篮球队里面,
suǒ yǐ | xiào lán qiú duì | lǐ miàn
So among the school basketball team,
我们班的男生最多。
wǒ men | bān | de | nán shēng | zuì duō
the number of boys from our class is the largest.
但是也有很多很矮的男生,
dàn shì | yě | yǒu | hěn duō | hěn ǎi | de | nán shēng
But there were also many short boys.
有些矮个子男生到了高中,
yǒu xiē | ǎi gè zi | nán shēng | dào le | gāo zhōng
Some short boys suddenly grew
突然就长到了一米八以上。
tū rán | jiù | zhǎng dào | le | yī mǐ bā | yǐ shàng
to over 1.8 meters in high school.
我在12岁就达到了162左右,
wǒ | zài | shí èr suì | jiù | dá dào | le | yāo liù èr | zuǒ yòu
I reached around 162 centimeters when I was 12,
之后就基本没长过了,
zhī hòu | jiù | jī běn | méi | zhǎng guo | le
and basically stopped growing after that.
生完孩子后居然好像长高了一点。
shēng wán | hái zi | hòu | jū rán | hǎo xiàng | zhǎng gāo | le | yī diǎn
Surprisingly, I seem to have grown a little after having kids.
我高中时的同桌,一个女生,
wǒ | gāo zhōng | shí | de | tóng zhuō | yī gè | nǚ shēng
My deskmate in high school, a girl,
和我一样高,
hé | wǒ | yī yàng | gāo
was the same height as me.
她说她初中的时候才147。
tā | shuō | tā | chū zhōng | de | shí hou | cái | yāo sì qī
She said she was only 147 centimeters in junior high.
所以每个人的生长节奏是不一样的。
suǒ yǐ | měi gè rén | de | shēng zhǎng | jié zòu | shì | bù yī yàng | de
So everyone's growth rhythm is different.
我朋友的小孩,是个男孩,
wǒ | péng you | de | xiǎo hái | shì | gè | nán hái
My friend's child, a boy,
比较矮,
bǐ jiào | ǎi
is relatively short.
我朋友和他老婆个子都不高,
wǒ | péng you | hé | tā | lǎo pó | gè zi | dōu | bù gāo
Both my friend and his wife are not tall,
所以他比较担心,
suǒ yǐ | tā | bǐ jiào | dān xīn
so he's quite worried
让孩子去上篮球课。
ràng | hái zi | qù | shàng | lán qiú kè
and signed the child up for basketball classes.
男生长得高是非常有优势的,
nán shēng | zhǎng de | gāo | shì | fēi cháng | yǒu | yōu shì | de
Being tall is a great advantage for boys.
有一个形容优质男性的词,
yǒu | yī gè | xíng róng | yōu zhì | nán xìng | de | cí
There's a word to describe high-quality men,
叫做“高富帅”,
jiào zuò | “gāo fù shuài”
called "gāo fù shuài" (tall, rich, and handsome).
也就是又高,又富,又帅。
yě jiù shì | yòu | gāo | yòu | fù | yòu | shuài
It means being tall, wealthy, and handsome.
现实中能找到“高富帅”是很难的,
xiàn shí | zhōng | néng | zhǎo dào | “gāo fù shuài” | shì | hěn nán | de
It's very difficult to find such a man in reality.
它的反义词叫做“矮矬穷”。
tā | de | fǎn yì cí | jiào zuò | “ǎi cuó qióng”
Its antonym is short, ugly, and poor.
炸鸡太好吃了,
zhá jī | tài | hǎo chī | le
Fried chicken is so delicious,
尤其是香辣味的炸鸡。
yóu qí | shì | xiāng là | wèi | de | zhá jī
especially spicy-flavored fried chicken.
我时不时就会点外卖,
wǒ | shí bù shí | jiù | huì | diǎn | wài mài
I order takeout from time to time,
点炸鸡来吃,
diǎn | zhá jī | lái | chī
ordering fried chicken to eat,
吃完又觉得“罪恶”,
chī wán | yòu | jué de | “zuì è”
but after eating, I feel "guilty"—
自己又长胖一点。
zì jǐ | yòu | zhǎng pàng | yī diǎn
I’ve gained a little more weight.
多年前,有一部很火的韩国电视剧,
duō nián qián | yǒu | yī bù | hěn | huǒ | de | hán guó | diàn shì jù
Many years ago, there was a very popular South Korean TV drama,
叫《来自星星的你》,
jiào | 《lái zì | xīng xīng | de | nǐ》
called "My Love from the Star".
里面的经典台词就是:
lǐ miàn | de | jīng diǎn | tái cí | jiù shì
One of its classic lines is:
“下雪了,怎么能没有炸鸡和啤酒。”
“xià xuě | le | zěn me | néng | méi yǒu | zhá jī | hé | pí jiǔ”
"When it snows, how can there be no fried chicken and beer?"
听起来就很美味。
tīng qǐ lái | jiù | hěn | měi wèi
It sounds so delicious.
这个电视剧热播后,
zhè ge | diàn shì jù | rè bō | hòu
After this drama became a hit,
炸鸡配啤酒就快速风靡亚洲,
zhá jī | pèi | pí jiǔ | jiù | kuài sù | fēng mǐ | yà zhōu
fried chicken with beer quickly became popular across Asia.
大家都纷纷效仿,
dà jiā | dōu | fēn fēn | xiào fǎng
Everyone followed suit one after another,
很多餐厅也推出了炸鸡啤酒套餐。
hěn duō | cān tīng | yě | tuī chū | le | zhá jī | pí jiǔ | tào cān
and many restaurants also launched fried chicken and beer sets.
炸鸡的热量确实很高,
zhá jī | de | rè liàng | dí què | hěn | gāo
Fried chicken is indeed very high in calories,
而且商家用的油也不健康。
ér qiě | shāng jiā | yòng | de | yóu | yě | bù | jiàn kāng
and the oil used by businesses is also unhealthy.
怎么办?
zěn me | bàn
What should I do?
我还一直苦于怎么瘦下来呢,
wǒ | hái | yī zhí | kǔ yú | zěn me | shòu xià lái | ne
I’ve been struggling with how to lose weight.
我年轻时候一直是九十几斤,
wǒ | nián qīng | shí hou | yī zhí | shì | jiǔ shí jǐ | jīn
When I was young, I always weighed around 45-50 kilograms
可是生了孩子后,
kě shì | shēng le | hái zi | hòu
But after having children,
一直保持在120多斤,
yī zhí | bǎo chí | zài | yī bǎi èr shí jǐ | jīn
I’ve stayed around 60-65 kilograms,
我怎么样才能不馋这些高热量的食物呢?
wǒ | zěn me yàng | cái néng | bù | chán | zhè xiē | gāo rè liàng | de | shí wù | ne
How can I stop craving these high-calorie foods?
请等待我瘦到100斤的消息。
qǐng | děng dài | wǒ | shòu dào | yī bǎi | jīn | de | xiāo xī
Please wait for the news that I’ve lost weight to 50 kilograms
语言难学,
yǔ yán | nán | xué
Language is hard to learn,
更难学的是语言背后的文化。
gèng | nán | xué | de | shì | yǔ yán | bèi hòu | de | wén huà
and the culture behind the language is even harder.
我们可以和外国人简单聊天,
wǒ men | kě yǐ | hé | wài guó rén | jiǎn dān | liáo tiān
We can have simple conversations with foreigners,
但谈话稍稍深入,
dàn | tán huà | shāo shāo | shēn rù
but once the conversation goes a little deeper,
就发现插不进话了。
jiù | fā xiàn | chā | bù jìn | huà | le
we find ourselves unable to join in.
比如他们从小就看的影视剧,
bǐ rú | tā men | cóng xiǎo | jiù | kàn | de | yǐng shì jù
For example, the film and TV shows they watched since childhood,
比如他们都知道的各种明星,
bǐ rú | tā men | dōu | zhī dào | de | gè zhǒng | míng xīng
the various celebrities they all know,
比如他们特有的习俗。
bǐ rú | tā men | tè yǒu | de | xí sú
and their unique customs.
中国说唱歌曲《八方来财》,
zhōng guó | shuō chàng | gē qǔ | 《bā fāng | lái cái》
The Chinese rap song "Eight Directions Bring Wealth",
好像在很多国家都比较流行,
hǎo xiàng | zài | hěn duō | guó jiā | dōu | bǐ jiào | liú xíng
seems to be quite popular in many countries,
这个歌手的热度甚至超过了很多顶级歌星。
zhè ge | gē shǒu | de | rè dù | shèn zhì | chāo guò | le | hěn duō | dǐng jí | gē xīng
and the singer's popularity has even surpassed many top singers.
我们也是通过短视频,才了解他的歌。
wǒ men | yě shì | tōng guò | duǎn shì pín cái | liǎo jiě | tā | de | gē
We also learned about his songs through short videos.
我本想把它作为歌曲专栏的一期节目,
wǒ | běn xiǎng | bǎ | tā | zuò wéi | gē qǔ | zhuān lán | de | yī qī | jié mù
I originally wanted to feature it as an episode in the song column,
来解析一下这首歌的歌词,
lái | jiě xī | yī xià | zhè shǒu | gē | de | gē cí
to analyze the lyrics of this song,
但发现它的歌词相对难一些,
dàn | fā xiàn | tā | de | gē cí | xiāng duì | nán | yī xiē
but found that the lyrics are relatively difficult—
难的就是其中的文化。
nán | de | jiù shì | qí zhōng | de | wén huà
the difficulty lies in the cultural references.
比如“一阴一阳之谓道”、“紫气东来”这些,
bǐ rú | “yī yīn | yī yáng | zhī wèi dào” | “zǐ qì | dōng lái” | zhè xiē
For example, phrases like "One yin and one yang constitute the Dao" and "Purple qi comes from the east"
很难解释,
hěn | nán | jiě shì
are hard to explain.
“阴阳”的概念需要读过《道德经》才能了解。
“yīn yáng” | de | gài niàn | xū yào | dú guò | 《dào dé jīng》 | cái néng | liǎo jiě
The concept of "yin and yang" can only be understood by reading the book 《道德经》.
再比如,“你不出手 说聊斋”,
zài | bǐ rú | “nǐ | bù | chū shǒu | shuō | liáo zhāi”
Another example: "You don't act, just talk about '聊斋'",
《聊斋》是古代一本写鬼故事的书。
《liáo zhāi》 | shì | gǔ dài | yī běn | xiě | guǐ gù shì | de | shū
"Liaozhai" is an ancient book about ghost stories.
还有就是它的歌词省略了很多文字,
hái yǒu | jiù shì | tā | de | gē cí | shěng lüè | le | hěn duō | wén zì
Additionally, the lyrics omit a lot of words,
用了很多成语,
yòng le | hěn duō | chéng yǔ
use many idioms,
逻辑也很跳跃,
luó jí | yě | hěn | tiào yuè
and the logic is quite fragmented,
更是难以理解。
gèng shì | nán yǐ | lǐ jiě
making it even harder to understand.
它不像普通的歌曲,
tā | bù xiàng | pǔ tōng | de | gē qǔ
Unlike ordinary songs,
唱着“我爱你,你伤害了我”,
chàng zhe | “wǒ | ài | nǐ | nǐ | shāng hài | le | wǒ”
which sing straightforward lines like "I love you, you hurt me",
这样的大白话。
zhè yàng | de | dà bái huà
such plain and simple words.
现在我们出门只需要带一个手机,
xiàn zài | wǒ men | chū mén | zhǐ | xū yào | dài | yī gè | shǒu jī
Now we only need to take a mobile phone when going out.
所有的支付都用手机,
suǒ yǒu | de | zhī fù | dōu | yòng | shǒu jī
All payments are made with the mobile phone,
比如买东西、坐地铁、坐公交、打车、
bǐ rú | mǎi dōng xī | zuò | dì tiě | zuò | gōng jiāo | dǎ chē
such as shopping, taking the subway, taking the bus, hailing a taxi,
骑共享单车、理发、交停车费、吃饭。
qí | gòng xiǎng dān chē | lǐ fà | jiāo | tíng chē fèi | chī fàn
riding a shared bike, getting a haircut, paying for parking, and eating.
房子的门锁多数都是指纹锁,
fáng zi | de | mén suǒ | duō shù | dōu shì | zhǐ wén suǒ
Most door locks of houses are fingerprint locks,
或密码锁,
huò | mì mǎ suǒ
or combination locks,
所以也不用带钥匙。
suǒ yǐ | yě | bù yòng | dài | yào shi
so there’s no need to take keys either.
如果要方便擦鼻涕、擦嘴,
rú guǒ | yào | fāng biàn | cā | bí tì | cā | zuǐ
If you need to conveniently wipe your nose or mouth,
就带上纸,也就是我们上期说的小包纸。
jiù | dài shàng | zhǐ | yě jiù shì | wǒ men | shàng qī | shuō | de | xiǎo bāo zhǐ
just take some tissue—namely the small packs of tissue we talked about in the last episode.
如果要遮雨或遮太阳,
rú guǒ | yào | zhē yǔ | huò | zhē | tài yáng
If you need to shield yourself from rain or the sun,
就带上雨伞或阳伞。
jiù | dài shàng | yǔ sǎn | huò | yáng sǎn
take an umbrella or a sun umbrella.
带上身份证也是可以的,
dài shàng | shēn fèn zhèng | yě shì | kě yǐ | de
It’s also okay to take your ID card,
遇到特殊情况可能需要。
yù dào | tè shū | qíng kuàng | kě néng | xū yào
as you might need it in special situations.
真的不需要带什么东西了,
zhēn de | bù xū yào | dài | shén me | dōng xī | le
You really don’t need to take much else,
所以这是一个很便利的时代,
suǒ yǐ | zhè | shì | yī gè | hěn | biàn lì | de | shí dài
so this is a very convenient era.
很少有人带钱包了,
hěn shǎo | yǒu | rén | dài | qián bāo | le
Few people carry wallets anymore,
带现金的人更是非常少。
dài | xiàn jīn | de | rén | gèng shì | fēi cháng | shǎo
and even fewer carry cash.
但是如果有小宝宝的家庭,
dàn shì | rú guǒ | yǒu | xiǎo bǎo bǎo | de | jiā tíng
However, for families with young babies,
就要带非常多的东西了,
jiù | yào | dài | fēi cháng duō | de | dōng xī | le
you need to take a lot of things,
比如尿不湿、抽纸、湿巾、消毒湿巾、
bǐ rú | niào bù shī | chōu zhǐ | shī jīn | xiāo dú | shī jīn
such as diapers, tissues, wet wipes, disinfectant wipes,
水杯、宝宝餐具、围兜、玩具等等等等。
shuǐ bēi | bǎo bǎo | cān jù | wéi dōu | wán jù | děng děng děng děng
water bottles, baby tableware, bibs, toys, and so on.
还好我的孩子已经长大一些了,
hái hǎo | wǒ | de | hái zi | yǐ jīng | zhǎng dà | yī xiē | le
Fortunately, my children have grown a bit older now,
回想起来真是太累了。
huí xiǎng | qǐ lái | zhēn shì | tài | lèi | le
and looking back, it was really tiring.
今天是我们歌曲专栏的第4期,
jīn tiān | shì | wǒ men | gē qǔ | zhuān lán | de | dì | 4 | qī
Today is the 4th episode of our songs column.
今天的歌叫《隐形的翅膀》,
jīn tiān | de | gē | jiào | 《yǐn xíng | de | chì bǎng》
Today’s song is called "Invisible Wings".
这首歌在中国也是非常有名的,
zhè | shǒu | gē | zài | zhōng guó | yě shì | fēi cháng | yǒu míng | de
This song is also very famous in China.
它鼓励了无数的在人生低谷的人们,
tā | gǔ lì | le | wú shù | de | zài | rén shēng | dī gǔ | de | rén men
It has encouraged countless people who are at the low point of their lives,
包括我自己,
bāo kuò | wǒ | zì jǐ
including myself.
希望也能鼓励到你。
xī wàng | yě | néng | gǔ lì | dào | nǐ
I hope it can encourage you too.
我们还是先来听一遍,
wǒ men | hái shì | xiān | lái | tīng | yī biàn
Let’s first listen to it once,
第二遍再一句句拆解。
dì | èr | biàn | zài | yī jù | jù | chāi jiě
and then break it down sentence by sentence the second time.
每一次 都在徘徊孤单中坚强
měi | yī cì | dōu | zài | pái huái | gū dān | zhōng | jiān qiáng
Every time, I find strength in wandering and loneliness.
每一次 就算很受伤 也不闪泪光
měi | yī cì | jiù suàn | hěn | shòu shāng | yě | bù | shǎn | lèi guāng
Every time, even if deeply hurt, I don’t let tears shine.
我知道 我一直有双隐形的翅膀
wǒ | zhī dào | wǒ | yī zhí | yǒu | shuāng | yǐn xíng | de | chì bǎng
I know I’ve always had a pair of invisible wings.
带我飞 飞过绝望
dài | wǒ | fēi | fēi guò | jué wàng
They carry me, flying over despair.
不去想 他们拥有美丽的太阳
bù | qù | xiǎng | tā men | yōng yǒu | měi lì | de | tài yáng
I don’t think about the beautiful sun they possess.
我看见 每天的夕阳 也会有变化
wǒ | kàn jiàn | měi tiān | de | xī yáng | yě | huì | yǒu | biàn huà
I see that every day’s sunset also brings changes.
我知道 我一直有双隐形的翅膀
wǒ | zhī dào | wǒ | yī zhí | yǒu | shuāng | yǐn xíng | de | chì bǎng
I know I’ve always had a pair of invisible wings.
带我飞 给我希望
dài | wǒ | fēi | gěi | wǒ | xī wàng
They carry me, giving me hope.
我终于看到 所有梦想都开花
wǒ | zhōng yú | kàn dào | suǒ yǒu | mèng xiǎng | dōu | kāi huā
I finally see all dreams bloom into flowers.
追逐的年轻 歌声多嘹亮
zhuī zhú | de | nián qīng | gē shēng | duō | liáo liàng
The chasing youth, how resounding the singing is.
我终于翱翔 用心凝望不害怕
wǒ | zhōng yú | áo xiáng | yòng xīn | níng wàng | bù | hài pà
I finally soar, staring intently with my heart, no longer afraid.
哪里会有风 就飞多远吧
nǎ lǐ | huì | yǒu | fēng | jiù | fēi | duō yuǎn | ba
Wherever there’s wind, fly as far as you can.