Dans cet épisode, Sarah raconte une histoire de fuite et de silence. Fille d’un père iranien réfugié après la révolution de 1979, et d'une mère originaire de l'Anjou , elle grandit sans véritable transmission culturelle, mais avec un héritage plus diffus : celui du traumatisme de l’exil, de l’interdiction de retour et d’une histoire politique qui continue d’agir à distance.
À travers son parcours, elle revient sur la Révolution verte de 2009, sur ce moment d’espoir avorté, et sur la manière dont ces événements ont façonné son rapport à l’identité, au corps et à la création. Longtemps mise à distance, la danse revient autrement : comme un espace de compréhension, de transformation et de prise de position.
Son travail chorégraphique devient un solo, puis une série de créations, en résonance avec le mouvement Femme, Vie, Liberté. Un épisode qui relie histoire intime et histoire collective, et interroge ce que l’on transmet — ou non — d’une génération à l’autre, quand le corps devient le lieu où tout s’inscrit.
Merci infiniment à elle pour sa confiance <3
Dans ce cinquième épisode, Éliane raconte l’enfance de ses parents à Kisangani dans les années 60, entre écoles qui ferment et débrouille du quotidien.
Elle revient sur leur rencontre en 1987 et leur départ pour la France, où ils enchaînent les petits boulots pour s’en sortir. Elle parle de sa scolarité marquée par les moqueries et le racisme.
Sur un terrain de basket, elle commence à trouver sa place et à se construire. Puis elle quitte la France pour le Canada, où elle étudie la sociologie du sport pour comprendre son propre parcours et celui des autres.
Merci à elle pour sa confiance
Crédits :
Écriture et montage : Lizza Sahnoune
Musique :
Guitare : Tom Paris
musiques
Nico Kasanda, "Doris"
Papa Wemba "Maman" : https://www.youtube.com/watch?v=of15-bd2faw&list=PLF82DD76BF9AB890A&index=3
miniature photo : pas de moi
Hors série n°1 "ma langue à moi n'est pas fertile"
Dans cet épisode hors-série, je parle de ma langue première : le tamazight, la langue berbère (kabyle pour moi, mais aussi celle des Chaouis, des Chleuhs, des Rifains, des Touaregs, et de tant d’autres peuples amazighs).
Une langue qui a traversé l’histoire en survivante, mais qui disparaît peu à peu de ma, (nos?) bouche(s).
Un texte intime sur la perte, la mémoire et ce que signifie apprendre à vivre entre deux langues.
Crédits :
Écriture et montage : Lizza Sahnoune
Musique : Tom Paris
Chorale: Kacimi Fazia Kacimi Fatiha Kacimi Hadjila Atabe Sadia Yazague TassaditAzize Wardia Yahiawi Wiza Kacer Faroudja Nadia Amari
d'après le récit de Tommy Garino
« Avant nous, il y avait eux. Nos parents. leurs rencontres parfois improbables, parfois
évidentes. Leurs histoires, quelque part ailleurs.
Leurs décisions d’abord leurs départs, ensuite.
Je me suis souvent demandé ce qu’il y avait avant.
Avant nous. Avant moi. Avant mes amis, avant internet, aussi.
Ce podcast raconte ces histoires-là. Celles de couples venus d’ailleurs, qui ont tout recommencé ici.
Des histoires d’immigration, de frontières, de langue, d’exil.
de débrouille souvent, de choc culturel parfois.
Des histoires d’amour qui, un jour, ont donné naissance à mes amis.
Bienvenue dans Nos parents aussi se sont aimés. »
ERRATUM : Martine était arménienne judéo-espagnole. *
1977 au coeur de Paris.
ce récit est celui des parents de Marie Denieuil.
Merci infiniment à elle pour son témoignage.
Avant nous, il y avait eux. Nos parents. leurs rencontres parfois improbables, parfois évidentes. Leurs histoires, quelque part ailleurs. Leurs décisions d’abord leurs départs, ensuite.
Je me suis souvent demandé ce qu’il y avait avant. Avant nous. Avant moi. Avant mes amis, avant internet, aussi. Ce podcast raconte ces histoires-là. Celles de couples venus d’ailleurs, qui ont tout recommencé ici. Des histoires d’immigration, de frontières, de langue, d’exil. de débrouille souvent, de choc culturel parfois. Des histoires d’amour qui, un jour, ont donné naissance à mes amis. Bienvenue dans « Nos parents aussi se sont aimés. »
Kanazawa, printemps 1989.
Le récit des deux protagonistes ayant inspiré l'origine même de cette série de témoignages
Merci infiniment à Koyuki Barraut de m'avoir confier cette si précieuse histoire qui est celle de ses parents.
Belle écoute,
Lizza`
Avant nous, il y avait eux. Nos parents. leurs rencontres parfois improbables, parfois
évidentes. Leurs histoires, quelque part ailleurs.
Leurs décisions d’abord leurs départs, ensuite.
Je me suis souvent demandé ce qu’il y avait avant.
Avant nous. Avant moi. Avant mes amis, avant internet, aussi.
Ce podcast raconte ces histoires-là. Celles de couples venus d’ailleurs, qui ont tout recommencé ici.
Des histoires d’immigration, de frontières, de langue, d’exil.
de débrouille souvent, de choc culturel parfois.
Des histoires d’amour qui, un jour, ont donné naissance à mes amis.
Bienvenue dans Nos parents aussi se sont aimés.