人人可以用990基本單字、輕鬆說英語、拿下多益990!
人人可以用990基本單字、輕鬆說英語、拿下多益990!
不可以邊走邊吃嗎?
- Is it rude to eat while walking?
- It depends on where you are. Why?
- Well, I was munching on a sandwich while I was walking on the platform at an RTS(台灣多稱MRT) station, and everyone just stared at me!
- 邊走邊吃很不禮貌嗎?
- 看你在哪裡而定。怎麼了?
- 我在捷運站月台上大嚼三明治,結果大家都瞪著我看!
小常識
在台灣,中年以上的人應該都記得,政府曾推行 「國民生活須知」,裡面明文規定「不得邊走邊吃」。然而這個規則在現代忙碌的社會似乎已經不存在了。無論在電視、電影或真實生活中,滿街都看得到邊走邊吃東西的民眾。不過在捷運站與捷運車上,可是嚴格規定不准飲食的,而且甚至有警察會來取締,這對喜好到處吃的國人來講,可能還需要一點時間來適應呢。
大補帖
rude是「粗魯的」、「無教養的」的意思:
Some people have rude manners and use extremely rude language.
(有些人態度粗魯,說起話來更是粗俗。)
RTS 是 Rapid Transit System(快速運輸系統,即「捷運」) 的簡寫,有時還會加上mass(大眾)這個字,成為MRTS。
依一般的方法吃東西,叫做eat:慢慢品嚐則叫savor;大 聲或用力咀嚼叫做munch。希望各位能配合狀況使用不同的動詞,豐富自己的語彙,說出既流利又生動的英語。
"What're you munching on?" "Fried egg rolls (spring rolls)."
(「你在吃什麼東西?」「炸春捲。」)
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments