Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/6e/30/ae/6e30aed0-a1da-6c14-2607-efc35852191e/mza_16655889622839714832.jpg/600x600bb.jpg
The Chinese Language Division Podcast
The podcast host
24 episodes
1 day ago
Taking over the baton from Junqiao, the founder of the CLD Podcast, the new podcast host of CLD, Jessie Liu will continue to bring to our members, in an engaging and informative way some of the latest trends, interesting topics, hot news, etc. of the language industry with a slight focus on the Chinese language. In each episode, a guest will be invited to talk about his or her view or experience in an area of interest to our members. Every 8 weeks we will publish a new episode. Please feel free to let us know what you are interested in and would like to know more about or even whom you’d like to hear from.
Show more...
Self-Improvement
Education,
News
RSS
All content for The Chinese Language Division Podcast is the property of The podcast host and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Taking over the baton from Junqiao, the founder of the CLD Podcast, the new podcast host of CLD, Jessie Liu will continue to bring to our members, in an engaging and informative way some of the latest trends, interesting topics, hot news, etc. of the language industry with a slight focus on the Chinese language. In each episode, a guest will be invited to talk about his or her view or experience in an area of interest to our members. Every 8 weeks we will publish a new episode. Please feel free to let us know what you are interested in and would like to know more about or even whom you’d like to hear from.
Show more...
Self-Improvement
Education,
News
Episodes (20/24)
The Chinese Language Division Podcast
Episode 23 - Out of the Gray, Into the Colors: Sijin's journey in chasing her rainbows and embracing possibilities
本期节目在波士顿 ATA 第66届年会现场录制。主持人 Rony Gao 对谈嘉宾 先思瑾,聆听她从笔译、字幕翻译到会议口译的励志旅程。思瑾分享了 ATA 集体如何帮助她走出舒适圈、重拾自信、让人生“彩虹重现”的故事,包括她毅然前往蒙特雷进修,并在国际口译大赛中荣获第一名的经历。节目最后,两人还探讨了人工智能时代口译行业的未来,以及“人之所以为人”的不可替代价值。节目里提到sijin的个人网站,网址为:www.xiansijin.com
Show more...
2 weeks ago
20 minutes 57 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 22 - Wisconsin has proposed to replace court interpreters with AI.
在本期《译声》节目中,Jessie 与 ATA 理事会成员、口译员分会负责人 Christina Green 展开深入对谈,聚焦威斯康星州最新提出的议会法案 AB 292 与参议院法案 SB 295。 这两项法案拟允许威州法院在民事、刑事、行政等案件中使用人工智能或机器翻译工具来取代人工口译员。Christina 结合亲身经历,剖析法案的起源、推动者的动机,以及其对语言平权与司法公正可能带来的严重影响。 节目还探讨了口译员在立法倡导中的角色、不同政治派别的沟通策略,以及人机替代带来的现实风险。 ????️ 欢迎收听这场关于人工智能、法律与语言正义的深度对话——我们必须共同发声,守护口笔译专业的未来。
Show more...
1 month ago
20 minutes 36 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 21 - English is the official language of the United States, now what?
In this insightful episode, Jessie talks with nationally recognized language policy expert Dr. Bill Rivers to unpack the implications of Executive Order 14224, which declared English the official language of the United States. Dr. Rivers offers historical, legal, and policy context for the order, explains what it does—and doesn’t—do, and addresses concerns about its impact on language access rights and jobs in the T&I profession. From civil rights protections to health care and education mandates, this conversation clarifies the current state of language services and advocacy in the U.S. Whether you’re a translator, interpreter, language educator, or policy watcher, this is a must-listen episode filled with clarity, wisdom, and practical takeaways.在这一期富有洞察力的播客中,Jessie 与全美知名语言政策专家 Bill Rivers 博士展开对话,深入解析第14224号行政命令的影响——该命令宣布英语为美国的官方语言。Rivers 博士从历史、法律和政策多个维度,解释了该命令的实质内容与局限,并回应了语言服务行业对于语言服务权利和就业前景所产生的疑虑。从民权保护到医疗与教育的法律义务,这场对话澄清了当前美国语言服务与倡导工作的真实状况。无论你是译员、口译员、语言教育者,还是政策观察者,这都是一集不容错过的播客内容——为你带来清晰的视角、专业的见解和切实可行的信息。
Show more...
5 months ago
19 minutes 21 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 19 - Special Conference Series (3) - A chat with Tianlu Redmon
Jessie hosts Tianlu Redmon in the third installment of the ATA Chinese Language Division (CLD) conference series from the ATA65 conference in Portland, Oregon. Tianlu shares her volunteer journey, starting in local ATA chapters and leading the CLD with a “family-like” spirit through initiatives like monthly online socials during the pandemic. She reflects on the professional rewards of her involvement and her “gentle yet firm” leadership style, which inspired many to engage more deeply with the ATA. Tianlu describes her pride in seeing the next generation of linguists connect at the conference, including at the well-attended CLD dinner. Though stepping down as CLD administrator, Tianlu plans to stay active in AFTI and the certification exam program to support and mentor upcoming translators and interpreters.本期播客节目中天璐分享了她从ATA地方分会开始的志愿者之旅,并通过疫情期间的每月线上社交活动等举措,以“家人般”的精神领导中文分会。她回顾了参与其中带来的个人成长与事业收获,以及自己“温柔而坚定”的领导风格,激励了许多人更深入地参与ATA。天璐表达了在年会上看到新一代口笔译同事们积极建互动的自豪,特别是在CLD聚餐活动中的热情参与。尽管即将卸任CLD会长职位,天璐计划继续活跃在AFTI基金会和认证考试项目中,以支持和指导未来的口笔译同仁。
Show more...
1 year ago
13 minutes 29 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 20 - Special Conference Series (4) - A chat with Liming Pals
In this finale episode of the special conference series, Jessie sits down with Liming Pals, the current Administrator of the Chinese Language Division (CLD) at ATA, live from ATA65 in Portland, Oregon. Liming shares her journey from assistant administrator to division leader, reflecting on how volunteering shaped her professional growth and leadership skills. She also discusses the evolving trends in technology, including AI and video localization, and the opportunities to bridge gaps between freelancers and buyers in the translation industry. Tune in to learn about her vision for CLD and the role of confidence and collaboration in driving success. Don’t miss the exciting discussion and a glimpse into the future at ATA66 in Boston!在本次特别会议系列的压轴节目中,主持人 Jessie 与现任美国翻译协会 (ATA) 中文语言分会(CLD)会长 Liming Pals 进行了一场精彩的对谈,现场录制于俄勒冈州波特兰的 ATA65 年会现场。Liming 回顾了她从助理会长到分会领导的历程,分享了志愿工作如何塑造了她的职业成长和领导力。她还谈到技术趋势的演变,包括人工智能和视频本地化的应用,以及如何弥合译员和翻译买家之间的认知差距。本期节目揭示了 CLD 的未来愿景,同时强调了自信与协作在成功中的重要作用。别错过这场精彩的讨论,并期待 2025 年 10 月在波士顿举办的 ATA66!
Show more...
1 year ago
12 minutes 24 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 18 - Special Conference Series - A chat with Aaron Hebenstreit
Long-time CLD member and ATA certification exam grader Aaron Hebenstreit joins Rony Gao in discussing his career journey and the challenges and advantages of being a non-native Chinese speaker working as a Chinese-English translator and interpreter. He shares memorable projects such as translating UN documents and emceeing bilingual events in the local Chinese community. Aaron emphasizes the value of ATA certification, advising potential candidates to familiarize themselves with grading standards and take practice tests. Aaron and Rony also highlight the practical nature of the ATA annual conference and encourage fellow CLD members to submit proposals to present at future ATA conferences.  本集CLD播客邀请到了CLD的老朋友、ATA认证考试阅卷官Aaron Hebenstreit(何安仁)畅谈职业生涯和过去8年里的ATA年会见闻。学工科出身的他如何走上翻译的职业生涯?为联合国担任笔译是怎样一种体验?作为非华裔背景的美国人从事中文翻译有哪些苦乐酸甜和意外收获?最后,Aaron和主持人Rony一同呼吁各位同行踊跃提交演讲提纲,争取在未来的ATA年会上分享第一手的从业心得。
Show more...
1 year ago
9 minutes 11 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 17 - Special Conference Series - A chat with Jack, Hongyan Xu
Rony Gao interviews Hongyan Xu (Jack), a seasoned language professional with over 12 years of experience both in managerial roles at a mid-sized LSP and as a freelance translator and interpreter. Jack discusses the evolution of the language services industry in Canada, recounts memorable experiences in his multi-pronged career, emphasizes the value of freelancers' insights for LSPs and shares his experiences with the ATA annual conferences. Jack’s translation sample: Twelve Animal Zodiac Poem https://bit.ly/12zodiac-hongyan-xu (https://bit.ly/12zodiac-hongyan-xu) 本集播客的嘉宾徐宏彦(Jack)热情分享他在加拿大语言翻译行业摸爬滚打12年的第一手观察经验。他既作为中层管理人员在翻译公司(LSP)从事项目管理、市场推广、品牌建设、培训开发,又作为自由译者提供高质量的口笔译专业服务。他在采访中分享了职业生涯中几段最难忘的经历,包括调配口译团队帮助加拿大联邦政府在3个月内紧急安置2万6千名来自叙利亚的难民,以及担任2022年北京冬奥会开闭幕式加拿大电视转播的同声传译等。
Show more...
1 year ago
15 minutes 49 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 16 - It's time to have "the talk"
Artificial intelligence, it matters less whether it is a friend or a foe than the fact that it is already here. In this 15-minute chat, Jessie and Tony explore the more important questions concerning the T&I realm, i.e. What changes is AI effectuating in the T&I market? What do we tell our existing and potential clients about AI so that they can make an informed decision? And most importantly, how do we want our profession to be perceived by the relevant stakeholders in the age of AI? All that depends on us starting the right dialogue with the outside world. It’s time to have “the talk”. AI大潮汹涌而至,是敌是友之辩已不重要。口译员不争取话语权,就要沦为鱼肉任人宰割? 在本集的15分钟节目里,主持人Jessie向拥有40年从业经验的过来人、美国资深口译员Tony Rosado请教AI时代的客户教育指南。
Show more...
1 year ago
14 minutes 55 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 15 - The compound effect of interpreting practice
Practice makes perfect. Although it’s rare to achieve absolute perfection when interpreting, practice does make it better. If you don’t yet have dedicated simultaneous interpreting practice time scheduled on your daily, weekly or even monthly routine, let this episode be the push that gets you practicing. 
Show more...
1 year ago
14 minutes 53 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 14 - ATA64 Annual Conference Special Edition
A special episode dedicated to the upcoming ATA64 annual conference. This 10-minute short episode highlights the conference presentations by CLD members as well as the division dinner details. The show notes link in other essential resources and information for the annual conference held in Miami FL. Registration link to 2-Part webinar facilitated by Ben Karl on conference preparation and virtual network session: https://www.atanet.org/event/ata64-how-to-prepare-and-pre-conference-virtual-networking/ CLD dinner details: 10/26/2023 Thursday, 7:30pm. 2121 Ponce De Leon Blvd in Coral Gables. The cost per person is $32.69. No need to RSVP. CLD members presentation: 10:45 a.m. - 11:15 a.m. Thursday, October 26 (003) You Don't Need to Be Fluent: The Benefits of Dabbling in Multiple Languages Sara Maria Hasbun 10:45 a.m. - 11:15 a.m. Thursday, October 26 (008) The Challenge of Translating Cultural Expressions from English to Traditional Chinese in the Age of MT Meiyu Liu 10:45 a.m. - 11:15 a.m. Thursday, October 26 (150) Taking ATA's Chinese to English Certification Exam: Common Mistakes and Practical Tips Evelyn Garland Aaron Hebenstreit, CT 10:45 a.m. - 11:45 a.m. Thursday, October 26 (006) Negotiating with Direct Clients Rony Gao, CT 11:30 a.m. - 12:00 p.m. Thursday, October 26 (009) Gender and Sexuality Representation in Audio Descriptions: A Contrastive Study of The Danish Girl and Tracey Amanda Hiu Tung Chow Jackie Xiu Yan 1:45 p.m. - 2:45 p.m. Thursday, October 26 (032) Business Models for Freelance Interpreters and Translators Liming Pals, CT 3:30 p.m. - 4:30 p.m. Thursday, October 26 (039) A Guide to Chinese Scientific, Technical, and Political Jargon in Translation Aaron Hebenstreit, CT Ben Murphy, CT 11:00 a.m. - 12:00 p.m. Friday, October 27 (055) Unpacking Chinese to English Interpreting: Eight Techniques and Five Steps Rony Gao, CT 11:45 a.m. - 12:15 p.m. Friday, October 27 (061) Communicating Culture in a Large Multinational Company: A Translator’s Perspective Qiuyi Zhu 2:00 p.m. - 3:00 p.m. Friday, October 27 (037) New Frontier for the Linguist-Centered Enterprise Julie H. Tay Paula Azevedo, CT Romina, CT Marazzato Sparano Pency Tsai 2:00 p.m. - 3:00 p.m. Friday, October 27 (068) Advocacy Strategies: Effective Storytelling for Language Professionals Nicolás Arízaga Ben Karl, CT Lorena Ortiz Schneider, CT Bill Rivers Jennifer Santiagos 4:45 p.m. - 5:45 p.m. Friday, October 27 (098) Panel Discussion: Starting Out in the T&I Profession Jessie Liu Rony Gao, CT Robert Holloway 4:45 p.m. - 5:45 p.m. Friday, October 27 (104) Curricular Redesign of T&I Degrees: Aligning with Changing Market Needs and Deep Shifts in Higher Ed Laura Burian Julie Johnson 10:15 a.m. - 11:15 a.m. Saturday, October 28 (131) Bidirectionality: Simultaneously Interpreting Into and Out of Your A Language Robert Holloway Céline Browning Laura Burian 11:30 a.m. - 12:00 p.m. Saturday, October 28 (142) Enhancing Legal Interpreting with AI Tools: ChatGPT and Beyond Tianlu Redmon,
Show more...
2 years ago
12 minutes 12 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 13 - Talking about turning lemons into lemonade
Whether you are transitioning into the T&I profession or have been in it for a while, the journey is anything but predictable. When the unexpected happens or when we feel lost, What do we do? In this episode, Jessie and Xiaochuan explore different resources to help our T&I colleagues find their bearings in overwhelming situations. Through the lens of Xiaochuan’s personal experience, we wish to send the message that there is always hope. Let the professional community be your backbone to carry you through challenging times. Jessie has also made this episode a little special in the spirit of professional community as the ATA annual conference is only two month away. Take a listen to find out!
Show more...
2 years ago
23 minutes 52 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 12 - The horse isn’t dead! It’s very much alive…and writing checks!
In this 23-minute chat between Jessie and Corinne, they demonstrate through their own experiences to freelance translators having outstanding invoices the strategies and tactics used to successfully collect on outstanding invoices, which could have been otherwise written off. Give it a listen and you might be inspired to be even more creative with your own collection efforts. 
Show more...
2 years ago
23 minutes 44 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 11 - Ka-Ching! Money Money Money!
If you are a freelance interpreter or translator, chances are that you have been stuck at this question of how to quote a potential client for your service, especially if you are new to the field. People aren’t comfortable talking about their rates for various reasons but that may not be the healthiest thing to do individually or collectively as a profession. We should have open and transparent dialogue about how much we charge so not only we are happier, in the long run it also helps shape the public’s perception of the high value of our profession. But how do we have those conversations? Isn’t that price fixing which is illegal? Tune in to this 20-min chat between Judy and Jessie to find out the whys and the hows.口笔译行业定价自由,完全由译者和客户双方协定,不存在最高价或最低价,新入行的同事往往一头雾水不知报价从何入手,即便想请教业内前辈但介于种种原因难以启齿,在北美地区,大家对薪资这一问题基本闭口不谈,即便被问到,也是处于礼貌粗略回应一下,仅此而已。这期播客中我们请来了资深口笔译同事Judy Jenner跟大家聊聊钱,详细了解目前这种现象的来龙去脉,以及公开谈钱对个人和整个行业的利与弊!本期节目有个巨大彩蛋:前美国翻译协会会长Corinne McKay在网上发表博客,回顾个人2022年从事自由口笔译工作的收入,内容详细具体,建议刚入行的新同事拜读,一定受益匪浅。中国的同事们也可借此文章了解美国地区自由口笔译的市场潜力 https://www.trainingfortranslators.com/2023/01/17/2022-the-year-in-review/ (https://www.trainingfortranslators.com/2023/01/17/2022-the-year-in-review/)
Show more...
2 years ago
21 minutes 1 second

The Chinese Language Division Podcast
Episode 10 - What does the ZOOM automatic interpretation recording mean to interpreters offering RSI?
In this unscheduled episode, seasoned conference interpreter and interpreter trainer Maha El-Metwally shares her insights into Zoom’s latest update on November 6th, which includes a baffling feature that automatically records the interpretation channel when the main meeting audio is recorded. She also puts it in perspective for fellow interpreter colleagues as to how this feature impacts our work and how it may even potentially infringe on our rights. While it looks like Zoom is promptly responsive to the open letter that Maha wrote to them on LinkedIn, in the meanwhile, Maha gives actionable tips and advice to help the affected interpreters navigate through this feature with their clients without putting their protected work at risk. 疫情期间远程同传口译成为新常态, ZOOM作为线上会议平台当家花旦,率先添加了同传功能,并且还在后期的更新中推出口译员在多语言活动中需要用到的语言接力功能,这些进步与优化无疑为线上口译提供了便利条件。可是11月6日ZOOM的软件更新让不少口译员挠头费解,只因这次更新“强迫”会议录制时将口译频道一并录制。虽然我们尚且无从考证ZOOM推出此功能的初衷,但这一做法势必会影响到口译员的工作,甚至有可能侵犯口译员的知识产权。本期播客的采访嘉宾是资深口译员Maha El-Metwally,她在访谈中为大家详细解析ZOOM新录制功能的潜在风险和如何在保证译者权益的同时积极有效的应对这一“新功能”。
Show more...
2 years ago
17 minutes 36 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 9 - “All the hidden dragons and crouching tigers” of the Chinese Language Division
In this episode, professional interpreter and published author Ms. Barbara Hong Li shares with us her experience and takeaways from attending her very first ATA annual conference, the ATA 63rd in Los Angeles. Barbara has been in the profession for 20 years already. Are you curious why Barbara just decided to make her way to the very first conference? Do you want to know what her takeaways are given the 2-decade experience under her belt, and based on which she even wrote and published a book? Come on in and give it a listen. This 17-minute chat between Jessie and Barbara may offer you a new perspective on attending professional conferences, which Barbara has summarized as “hidden dragons and crouching tigers”. 
Show more...
3 years ago
17 minutes 10 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 8 - What's internationalization and localization and how's that relevant to me as a translator?
In this episode, the distinguished guest speaker of our division at The ATA 63rd Annual Conference, Mr. Joel Sahleen is giving us a preview of his talk on software internationalization and localization. While the topic of the talk is quite tech-oriented at the first glance, it may just surprise you how relevant internationalization and localization to our work as translators, and the new job opportunities that lie within this growing area.
Show more...
3 years ago
15 minutes 2 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 7 - Are you ready to have a ton of fun in LA at the ATA 63rd Annual Conference?
In this episode, instead of talking about the industry and profession-related topics, Jessie, who considers herself a LA local invites Ben Karl who is also based in the Los Angeles area to the show to chat about some tips and tricks about visiting LA this October for the upcoming flagship event of the Association – The ATA 63rd Annual Conference. As the board member of the ATA, Ben shared with the audience how LA got picked as the conference city and why Westin Bonaventure Hotel is able to win over the hearts of those who work so hard to plan this conference. The pair of Angelenos made some specific recommendations to conference attendees on transportation, food options, and activities, hoping to provide some helpful information as people make their way to the city of angels to enjoy the professional festivities. 
Show more...
3 years ago

The Chinese Language Division Podcast
Episode 6 - Do you want a website but have been dragging your feet to get started?
In this 16-minute episode, while Jessie sets the stage and explores some possible reasons why many freelance linguists haven’t started building their websites even though it has been on their minds to do so, Zoe shares very practical tips and perspectives from her own website building experience to make this seemingly massive and overwhelming task manageable, and to help translate the will of having the website to actually build the website. Zoe’s website (www.zoelingo.com) has served as an inspiration to many as it is an example of the perfect balance between visual simplicity and informational functionality.
Show more...
3 years ago
16 minutes 25 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Episode 5 - The tears and joys of court interpreting in California in its 40+ years and counting
In this episode, we take a stroll down memory lane with Professor Holly Mikkelson as she recounts her experience starting out as a court interpreter. It may have been the only career option available to her back then, but her passion and dedication to the then-infant profession, along with the support of various professional associations and organizing bodies, has nurtured the growth and development of court interpreting. Join us for the 21-minute ride to relive the tears and joys, twists and turns, of court interpreting in its 40 plus years and counting! CLD podcast Ep.5 Feb 2022 - Holly MickelsonTime stamps 00:01:39          Starting out as a court interpreter in the 1970s00:04:35          How the book ACEBO came into being00:07:11          Court interpreting: then vs. now00:12:04          Culture as an inextricable factor in court interpreting00:15:14          Why court interpreters’ rules of ethics are so strict00:18:08          Advice for aspiring court interpreters Reference LinksACEBO (training material for court interpretation): https://acebo.myshopify.com/ (https://acebo.myshopify.com/)
Show more...
3 years ago

The Chinese Language Division Podcast
Episode 4 - Is long consecutive interpreting and note-taking skill overrated?
In this episode, David discusses the history, pedagogical value of long consecutive interpreting, and why long consecutive interpreting and note-taking skills are essential to master for professional interpreters. David shares with us the free resources available for interpreters to take advantage of. At the same time as practicing hard interpreting skills with a top-notch interpreter in the field, how about expanding your professional network also? To register for the free practice sessions, go to https://www.davidviolet.com/practice-sessions-link.html00:03:09 The use of long consecutive interpreting in history00:04:04 Pedagogical value of long consecutive in the training of interpreters00:05:29 Why long consecutive and note-taking skills are necessary and useful00:08:20 “Shorter than original” does not mean summarizing00:10:18 Difference between court interpreting and diplomatic interpreting00:16:32 Learning consecutive interpreting is like learning the piano00:18:58 Weekly consecutive note-taking practice sessions on Zoom00:25:43 Free online class on symbols in note-taking
Show more...
3 years ago
26 minutes 47 seconds

The Chinese Language Division Podcast
Taking over the baton from Junqiao, the founder of the CLD Podcast, the new podcast host of CLD, Jessie Liu will continue to bring to our members, in an engaging and informative way some of the latest trends, interesting topics, hot news, etc. of the language industry with a slight focus on the Chinese language. In each episode, a guest will be invited to talk about his or her view or experience in an area of interest to our members. Every 8 weeks we will publish a new episode. Please feel free to let us know what you are interested in and would like to know more about or even whom you’d like to hear from.