Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/b7/cd/e8/b7cde8d7-3910-e0f0-6f9a-e1e4be93fa31/mza_3474567430202254385.jpg/600x600bb.jpg
Tradhumanas de Nuestramérica
Tradhumanas de Nuestramérica
29 episodes
2 weeks ago
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.
Show more...
Society & Culture
RSS
All content for Tradhumanas de Nuestramérica is the property of Tradhumanas de Nuestramérica and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.
Show more...
Society & Culture
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_nologo/15072806/15072806-1621572972964-2477801eefe38.jpg
Episodio 22 - Lo personal y lo político en la traducción - Entrevista con Martha López
Tradhumanas de Nuestramérica
58 minutes 25 seconds
1 year ago
Episodio 22 - Lo personal y lo político en la traducción - Entrevista con Martha López
Martha López recalca que hay muchas personas en el mundo que corren peligro por su identidad o por su forma de pensar. Ella se considera afortunada, no solo porque encontró un empleo que se aleja de las profesiones en las que la sociedad encasilla a las mujeres trans (estilista o trabajadora sexual), sino también porque, si bien no contaba con el capital social que ahora se exige en muchos espacios de trabajo (concretamente, un título universitario), logró abrirse camino y formarse por cuenta propia en la corrección —y, más tarde, en la elaboración— de traducciones. Como correctora y traductora, Martha ha colaborado con grandes sellos editoriales, como Grupo Planeta y Penguin Random House. En ese sentido, cuenta que la sombra en la que solemos desenvolvernos como trabajadoras de la lengua —tras bambalinas, digamos— le permitió transicionar con cierta tranquilidad. Sin embargo, su proceso no estuvo exento de discriminación: su competencia y su profesionalismo fueron puestos en tela de juicio por ser una mujer trans. Como lo han hecho otras invitadas, Martha habló de su mamá, una mujer que, a pesar de haber tenido una relación de pareja violenta, no dejaba de preocuparse por otras personas. Concluimos que la empatía y la sensibilidad que mostraba su madre se hacen muy necesarias en momentos tan convulsos como los que estamos viviendo. Por último, reflexionamos sobre el significado de las palabras; concretamente, quién las define y con qué fin. Al respecto, Martha observa que vivimos en una época de perversión de los conceptos.
Tradhumanas de Nuestramérica
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.