Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/b7/cd/e8/b7cde8d7-3910-e0f0-6f9a-e1e4be93fa31/mza_3474567430202254385.jpg/600x600bb.jpg
Tradhumanas de Nuestramérica
Tradhumanas de Nuestramérica
29 episodes
2 weeks ago
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.
Show more...
Society & Culture
RSS
All content for Tradhumanas de Nuestramérica is the property of Tradhumanas de Nuestramérica and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.
Show more...
Society & Culture
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_nologo/15072806/15072806-1621572972964-2477801eefe38.jpg
Episodio 24 - Ser no binarie en el mundo de la traducción y la interpretación - Entrevista con Ro Sileo
Tradhumanas de Nuestramérica
59 minutes 24 seconds
11 months ago
Episodio 24 - Ser no binarie en el mundo de la traducción y la interpretación - Entrevista con Ro Sileo

Como traductore no binarie, Ro ha tenido experiencias buenas y malas. Recuerda con emoción el momento en que, frente a un grupo de colegas, compartió abiertamente que es una persona no binaria. Fue una segunda salida del clóset, dice.

Cuando Ro Sileo empezó a estudiar el traductorado, ya se identificaba como persona no binaria. Sin embargo, por mucho tiempo pensó en mantener una marcada línea divisoria entre su vida personal y su vida profesional: por miedo, ocultaba su identidad.

Un día, no obstante, decidió comentarle a un gestor de proyectos que, por sus propias vivencias, se especializa en cuestiones de género y derechos humanos. A raíz de eso, tuvo la oportunidad de trabajar en el subtitulado del documental argentino Crossdreamers, uno de los proyectos más importantes de su carrera.

Ro incorporó la /e/ en su discurso hace catorce o quince años, luego de toparse con su uso en un blog. Previo a eso, sentía que era otra persona en sus interacciones. En ese sentido, asevera que, sin importar el avance de las ultraderechas y de las posturas antiderechos, las personas trans y no binarias no van a desaparecer. Asimismo, recalcó que conocer el lenguaje no binario directo supone un valor agregado frente a la proliferación de las traducciones hechas en plataformas de inteligencia artificial.

Tradhumanas de Nuestramérica
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.