Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/b7/cd/e8/b7cde8d7-3910-e0f0-6f9a-e1e4be93fa31/mza_3474567430202254385.jpg/600x600bb.jpg
Tradhumanas de Nuestramérica
Tradhumanas de Nuestramérica
29 episodes
2 weeks ago
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.
Show more...
Society & Culture
RSS
All content for Tradhumanas de Nuestramérica is the property of Tradhumanas de Nuestramérica and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.
Show more...
Society & Culture
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_nologo/15072806/15072806-1621572972964-2477801eefe38.jpg
Episodio 27 - Ser aliade desde la traducción y la interpretación - Entrevista con Agustina Marianacci
Tradhumanas de Nuestramérica
1 hour 16 minutes 30 seconds
6 months ago
Episodio 27 - Ser aliade desde la traducción y la interpretación - Entrevista con Agustina Marianacci

Todas interpretamos o traducimos desde un lugar, aseveró Agustina Marianacci en esta linda entrevista.. Ella vive en Nueva Zelanda desde hace diez años; y, si bien ya tiene la nacionalidad neozelandesa, nunca dejará de ser argentina. En su país estudió el traductorado público, pero no duda en decir que la interpretación ha sido mucho más gratificante.

Ser migrante la llevó a hacerse muchas preguntas sobre su identidad; además, interpretar para la comunidad migrante de habla hispana en Nueva Zelanda la ha llevado a corroborar que, contrario a lo que dicen la teoría y la academia, es imposible que la traducción y la interpretación se desvinculen de las cuestiones socioculturales.

En ese sentido, Agustina propone un modelo de alianza en la traducción y la interpretación, que implica adoptar la figura de aliade para humanizar el servicio que se brinda y la relación que se tiene con quienes lo requieren, particularmente en contextos migratorios, donde la vulnerabilidad incrementa.

Además de ahondar en detalles sobre esta propuesta, Agustina nos contó sobre su participación en el proyecto Treaty Times Thirty, sobre su colaboración con la asociación Treaty People, y sobre su papel como vicepresidenta de la Sociedad Neozelandesa de Traductores y Intérpretes (NZSTI). Por último, reflexionó en torno a un hecho innegable: en Nueva Zelanda, la traducción y la interpretación son trabajos realizados, mayoritariamente, por mujeres migrantes, lo cual contribuye a que no se valoren ni se remuneren adecuadamente.

Tradhumanas de Nuestramérica
Tradhumanas de Nuestramérica es un pódcast que nace en el sur global como un espacio plural y sororo que busca poner de manifiesto el lado humano del trabajo con la lengua —en particular, la traducción y la interpretación— en América Latina y el Caribe. Por ello, desde Argentina hasta México, mediante charlas casuales con colegas de distintos bagajes, Belén y Mariana te invitan a conocer las vivencias, perspectivas, sentipensares, logros y contribuciones de traductoras e intérpretes latinoamericanas. Los episodios salen al aire el día 25 de cada mes, en conmemoración del Día Naranja.