Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts125/v4/d2/51/d9/d251d9be-93d1-a112-6e8c-548259307e05/mza_12080448230859264198.jpg/600x600bb.jpg
カセツウ Podcast!
酒井 秀介
18 episodes
11 minutes ago
通訳者・翻訳者向けに日々マーケティングやマインドセットについてお伝えしています。 <YouTubeチャンネルはコチラ> www.youtube.com/channel/UC6kCYfrVi_73rJCzSMyv8Uw/
Show more...
Marketing
Business
RSS
All content for カセツウ Podcast! is the property of 酒井 秀介 and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
通訳者・翻訳者向けに日々マーケティングやマインドセットについてお伝えしています。 <YouTubeチャンネルはコチラ> www.youtube.com/channel/UC6kCYfrVi_73rJCzSMyv8Uw/
Show more...
Marketing
Business
Episodes (18/18)
カセツウ Podcast!
心理学やコーチング系の通訳の仕事はある?

以下のご質問(一部伏せています)に対しての回答です。

▼

はじめまして、*******と申します。通訳の仕事を約25年間やっております。主に心理学、コーチング、自己開発、および精神文化のセミナーやワークショップの逐次通訳をやってきました。他の仕事をしながら副業としてやってきたので、特に事業として「通訳やってまーす」と看板出したことがありません。

そこで酒井さんに相談したくなったのは、やはりコロナの時代に2020年突然リアル開催のセミナー、特に外国から講師を招いてのセミナー開催が難しくなってしまったことで仕事がかなり減ってしまったというところで、ここ3年ぐらいで仕事がほぼ無くなったという事実に直面しています。

今までは自分を売り込まなくても「あの講師の通訳は*******さんしかいない」とか思ってくださる方が多くて、仕事はきていたのですが、今そういう仕事の話が来なくなっています。

私は一般のビジネス文脈というよりも心のあり方、感情リテラシー、心理学的安全性、サステナビリティー、リーダーシップ等の文脈が得意なので、一般の通訳agencyに登録するのは意味あるのかな、どのようにしたら自分の才能を発揮できる仕事が見つかるのか、ぜひ酒井さんにご相談できたらと思っています。 

 もしアドバイスがあればよろしくお願いしたいと思います。

Show more...
2 years ago
5 minutes 47 seconds

カセツウ Podcast!
パラレルキャリアと効率の問題

「いつも分散すると力が発揮できないって言ってますけど、パラレルキャリアってリソースの分散になりませんか?」

グループコンサルでそんな投げかけがあったのでそれに対する答えの一部をシェアします。

「リソースは集中させるべき」と「パラレルキャリアを構築しよう」は矛盾するのか?

僕の中では答えは出てるんです。


あなたも酒井に相談したいと思ったらまずはガイダンスにどうぞ。

↓↓↓↓↓

https://resast.jp/pc_reserves_v2/select_course/10067?course_id=58000&selected_service_provider_id=10067

Show more...
4 years ago
3 minutes 41 seconds

カセツウ Podcast!
通訳分野・翻訳分野を絞るべきか?その理由は?

カセツウのグループコンサルの一部の音声です。

「慣れない分野の問い合わせが来たらどうしてますか?」

その問いから始まったテーマについて話しました。


<メルマガ登録はコチラから>

https://kase2.net/np/usf/75ecazbx5cp78r.html


Show more...
4 years ago
2 minutes 53 seconds

カセツウ Podcast!
翻訳の(翻訳に限らず)効率を上げたいときにまず取り組むべきこと

カセツウのグループコンサルの一部の音声です。

「効率が悪い気がするんです」

「どうやったら仕事の効率が上がるんでしょう」

という問いかけに僕なりに回答してみました。

最後の僕の言葉に対して参加者からは「それをすると仕事がなくなるのです」という言葉が出てきましたが、それに対してももちろんその後で解説しています。その部分は非公開ですが、同じように「そんなことをすると仕事がなくなる」と思う方もいるかと思うのでいちおう補記しておきました(^_^)

Show more...
4 years ago
2 minutes 2 seconds

カセツウ Podcast!
目標がコロコロ変わるとダメ?

カセツウメンバー向けのグループコンサルでの話。

「状況が変わったこともあって目標がまた変わりそうなんですが、目標がコロコロ変わってしまうのはどうなんでしょう?目標を立てることから逃げてるだけなのかなって…?」

これに対するフィードバック(一部)です。

Show more...
4 years ago
3 minutes 5 seconds

カセツウ Podcast!
効率の良い仕事のやり方、翻訳スピードを上げるためには、打診された仕事をなるべくすべて受けるには

なーんて質問をいただいたのでザザッとお答えしてみました(^_^)

「いいこと言うじゃん」と思ってくれて、カセツウのサポートに興味が湧いたら無料のガイダンス、お申し込みを!

↓↓↓↓↓

https://resast.jp/pc_reserves_v2/select_course/10067?course_id=58000&selected_service_provider_id=10067

Show more...
4 years ago
7 minutes 49 seconds

カセツウ Podcast!
通翻訳者のパラレルキャリアとリソース配分の話

「パラレルキャリアを始めたい、育てたいけど、通訳・翻訳との時間の兼ね合いはどう考えれば?」という問いに対して答えた、グループセッションの音声の一部です。一部の音声を加工してあります。

Show more...
4 years ago
6 minutes 23 seconds

カセツウ Podcast!
YouTubeが落ちた日

ビジネスにおいて「1」は最悪の数字、という言葉があります。

あなたは1社のクライアント、1つの収入源に頼り切ってないでしょうか?

その何が悪いのか? だとしたら何をするべきなのか?

Show more...
5 years ago
6 minutes 23 seconds

カセツウ Podcast!
こんな状況で目標を立てても仕方ない?

「先が見えないこんなご時世で目標なんて立てても仕方ない」

そんな間違った思い込み、思い違いをしている人がたくさんいます。

じゃあ訊くけどさぁ・・・

これまでは「先行きが見通せてた」んでしょうか?

「先行きが見通せていたから」いろんなことをやってきたんですか?

んなわけないでしょうが。


↓↓↓↓↓

こんな状況でも通用する目標の立て方セミナー

https://kase2.jp/basic-seminar/achievement

Show more...
5 years ago
5 minutes 3 seconds

カセツウ Podcast!
今こそパラレルキャリアじゃないの?

それこそカセツウを始めた2015年からずーーーーっと主張してることです。

「パラレルキャリア」として通訳翻訳以外にも収入の柱を作って/持っておく方がいいよ、と。

特に通訳や翻訳の仕事が減った、収入が減った、なんて方…

「準備」だけでも進めたら?


目標設定がニガテな人のための目標設定セミナー

https://kase2.jp/basic-seminar/achievement

Show more...
5 years ago
5 minutes 44 seconds

カセツウ Podcast!
翻訳者&元翻訳コーディネータ座談会

元翻訳コーディネータx2と現役翻訳者さんの計3人で

「実際、どうなの?ホントのところは?」

をざっくばらんにお話しました(^_^)


座談会の動画はコチラ

https://youtu.be/80z8PrbGJSw

Show more...
5 years ago
5 minutes 25 seconds

カセツウ Podcast!
夢中になれる目標設定法

目標を立てるのにワクワクした

最後の記憶はいつですか?

そんな記憶はがない、という方もこの目標設定法なら・・・

↓↓↓↓↓

https://kase2.jp/basic-seminar/achievement

Show more...
5 years ago
5 minutes 7 seconds

カセツウ Podcast!
カセツウPodcast第61回〜通訳初心者でも、自分の価値を見つけよう!

自分の価値を低く見積もっていませんか?

Show more...
5 years ago
5 minutes 19 seconds

カセツウ Podcast!
カセツウPodcast第60回〜「地方は仕事がない」はもう通用しない

これからどうしていくか?

Show more...
5 years ago
4 minutes 16 seconds

カセツウ Podcast!
コーチとして嬉しいメッセージ貰いました&質問相談募集

少しは自分の理想に近づけていたようです(^_^)

Show more...
5 years ago
4 minutes 46 seconds

カセツウ Podcast!
カセツウPodcast第58回 ~ このままだとクライアントに忘れられちゃうね

どうすればいいんでしょう?

Show more...
5 years ago
4 minutes 14 seconds

カセツウ Podcast!
カセツウPodcast第57回〜頑張っているのに結果が出ない?

その行動、ちゃんと見直した方がいいかも。

Show more...
5 years ago
4 minutes 47 seconds

カセツウ Podcast!
【カセツウPodcast 第56回】通訳・翻訳になりたいと相談された時・・・

その時点で考え直した方がいいかも?

Show more...
5 years ago
4 minutes 31 seconds

カセツウ Podcast!
通訳者・翻訳者向けに日々マーケティングやマインドセットについてお伝えしています。 <YouTubeチャンネルはコチラ> www.youtube.com/channel/UC6kCYfrVi_73rJCzSMyv8Uw/