Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
TV & Film
History
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/8d/d1/ff/8dd1ffc5-9e13-a2a2-c200-3cfcb2c17fa5/mza_14714412205053737301.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Catalan
FluentFiction.org
340 episodes
16 hours ago
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Fluent Fiction - Catalan is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/340)
Fluent Fiction - Catalan
Mysteries and Midnight Rituals: Reviving Tradition in Barcelona
Fluent Fiction - Catalan: Mysteries and Midnight Rituals: Reviving Tradition in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-31-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: El fred hivern tocava a la porta de Barcelona, però els carrers del Barri Gòtic lluïen més vius que mai amb llums de colors i decoracions per Cap d'Any.
En: The cold winter was knocking at the door of Barcelona, but the streets of the Barri Gòtic were more alive than ever with colorful lights and New Year's decorations.

Ca: Laia, Toni i Meritxell, amics des de sempre, es trobaven al bell mig d'aquell laberint, emocionats pel que l'any nou podia portar.
En: Laia, Toni, and Meritxell, friends since forever, found themselves in the heart of that labyrinth, excited about what the new year could bring.

Ca: Aquell matí, davant les portes dels seus respectius pisos, Laia va trobar un sobre misteriós.
En: That morning, in front of their respective apartments, Laia found a mysterious envelope.

Ca: Era de color marró, vell i ple de pols.
En: It was brown, old, and dusty.

Ca: Quan la va obrir, va veure un missatge escrit amb una cal·ligrafia antiga i poc clara.
En: When she opened it, she saw a message written in old, unclear handwriting.

Ca: Aviat va descobrir que Toni i Meritxell havien trobat sobres similars.
En: She soon discovered that Toni and Meritxell had found similar envelopes.

Ca: El missatge contenia unes línies críptiques que suggerien la seva presència al cor del Barri Gòtic.
En: The message contained cryptic lines suggesting their presence in the heart of the Barri Gòtic.

Ca: Laia, fascinada pel misteri, volia seguir les pistes.
En: Laia, fascinated by the mystery, wanted to follow the clues.

Ca: Toni, en canvi, era escèptic.
En: Toni, however, was skeptical.

Ca: "És una pèrdua de temps", deia, mentre Meritxell, amb la seva visió optimista, animava a seguir l'instint.
En: "It's a waste of time," he said, while Meritxell, with her optimistic outlook, encouraged following the instinct.

Ca: Després de debatre, van decidir seguir la intuïció de Laia, conduïts per paraules que indicaven una visita a una llibreria antiga.
En: After debating, they decided to follow Laia's intuition, led by words indicating a visit to an old bookshop.

Ca: Al creuar els carrers estrets, les pedres mullades pel recent plugim brillaven sota les llums, donant una aura màgica a la ciutat.
En: As they crossed the narrow streets, the stones, wet from the recent drizzle, shone under the lights, giving a magical aura to the city.

Ca: Un cop dins la llibreria, la pols i l'olor de llibres vells els van embolcallar.
En: Once inside the bookstore, dust and the smell of old books enveloped them.

Ca: Laia va trobar un diari amagat darrera una prestatgeria, oblidat per molts anys.
En: Laia found a hidden diary behind a bookshelf, forgotten for many years.

Ca: Explicava un ritual de la seva comunitat celebrat fa molt de temps, en un desig d'unir la gent al toc de les campanes de mitjanit del nou any.
En: It described a ritual of their community celebrated long ago, with a wish to unite people at the stroke of midnight bells of the new year.

Ca: A mesura que llegien, van entendre la intenció del missatge: no era una broma, sinó un acte per reviure una tradició perduda.
En: As they read, they understood the intent of the message: it wasn't a joke, but an act to revive a lost tradition.

Ca: Van córrer fins a la plaça on se celebrava la revetlla de Cap d'Any, i amb les campanes gairebé tocant, van explicar la troballa.Show more...
16 hours ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Trusting the Heart: Laia's Special New Year Gift in Barcelona
Fluent Fiction - Catalan: Trusting the Heart: Laia's Special New Year Gift in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-30-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: L'aire fred de l'hivern acariciava les galtes de la Laia mentre caminava per La Rambla, a Barcelona, amb el so alegre dels petards de la nit de Cap d'Any omplint l'ambient.
En: The cold winter air caressed Laia's cheeks as she walked down La Rambla in Barcelona, with the cheerful sound of New Year's Eve fireworks filling the atmosphere.

Ca: Al seu costat, l'Oriol somreia i explicava acudits, intentant alleugerir l'ànim de la seva amiga, que semblava embolicada en els seus propis pensaments.
En: Beside her, Oriol smiled and told jokes, trying to lighten the mood of his friend, who seemed wrapped up in her own thoughts.

Ca: "Vinga, Laia," deia l'Oriol, "trobarem alguna cosa especial per a la teva àvia.
En: "Come on, Laia," said Oriol, "we'll find something special for your grandmother.

Ca: No et preocupis tant.
En: Don't worry so much."

Ca: "Les dues cruixinets resplendien de llums de colors i una multitud d'estands oferien tota mena de productes: castanyes torrades, bufandes gruixudes, i artesania local.
En: The two pedestrian paths shone with colorful lights, and a multitude of stalls offered all sorts of products: roasted chestnuts, thick scarves, and local crafts.

Ca: Laia volia trobar el regal perfecte per a la seva àvia, quelcom que expressés tot el seu amor i agraïment.
En: Laia wanted to find the perfect gift for her grandmother, something that would express all her love and gratitude.

Ca: Però quina cosa podria fer-ho millor que les paraules?
En: But what could do that better than words?

Ca: Mentre passejaven, van topar amb un estand ple de joies fetes a mà.
En: As they strolled, they came across a stall full of handmade jewelry.

Ca: Darrere la taula, una dona anomenada Montserrat, amb un aspecte esotèric, els va somriure amb complicitat.
En: Behind the table, a woman named Montserrat, with an esoteric look, smiled at them conspiratorially.

Ca: Els seus ulls brillaven amb una saviesa que semblava haver viscut moltes vides.
En: Her eyes shone with a wisdom that seemed to have lived many lives.

Ca: "Bona nit i bon any!
En: "Good evening and happy new year!"

Ca: ", va dir Montserrat amb entusiasme.
En: said Montserrat enthusiastically.

Ca: "Potser esteu buscant alguna cosa especial per celebrar aquesta nit màgica?
En: "Perhaps you are looking for something special to celebrate this magical night?"

Ca: "La Laia, encuriosida, va començar a examinar les peces, mentre l'Oriol mirava al seu voltant, relaxat i tranquil.
En: Laia, curious, began to examine the pieces, while Oriol looked around, relaxed and calm.

Ca: Les joies tenien dissenys intricats, i cadascuna semblava contenir una història pròpia.
En: The jewelry had intricate designs, and each one seemed to contain its own story.

Ca: Montserrat observava les mans dubtoses de la Laia.
En: Montserrat watched Laia's hesitant hands.

Ca: "Aquest penjoll," va dir Montserrat, assenyalant una peça d'or que penjava amb suavitat, "representa la renovació i els llaços familiars.
En: "This pendant," said Montserrat, pointing to a softly hanging gold piece, "represents renewal and family bonds.

Ca: És perfecte per a una àvia que mereix sentir-se estimada.
En: It's perfect for a grandmother who deserves to feel loved."

Ca: "Laia es va quedar mirant el penjoll amb ulls brillants, però dubitava.
En: Laia gazed at...
Show more...
1 day ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Barcelona's Hidden New Year: A Heartwarming Apartment Celebration
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Hidden New Year: A Heartwarming Apartment Celebration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-30-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Plaça del Sol estava plena de gent, tot i el fred intens de l'hivern.
En: Plaça del Sol was full of people, despite the intense winter cold.

Ca: La ciutat de Barcelona brillava amb llums de colors, preparant-se per rebre l'Any Nou.
En: The city of Barcelona shone with colorful lights, preparing to welcome the New Year.

Ca: No obstant això, a uns quants carrers de distància, l'ambient era diferent.
En: However, just a few streets away, the atmosphere was different.

Ca: A dins del seu petit apartament, Jordi estava assegut al sofà, embolicat amb una manta i mocadors al seu voltant.
En: Inside his small apartment, Jordi was sitting on the couch, wrapped in a blanket with tissues around him.

Ca: Tenia un terrible refredat.
En: He had a terrible cold.

Ca: Núria estava preocupada pel seu amic.
En: Núria was worried about her friend.

Ca: Estava segura que la festa de Cap d'Any no seria la mateixa sense ell.
En: She was sure that the New Year's Eve party wouldn't be the same without him.

Ca: Jordi sempre havia estat el centre d'atenció, el que animava a tothom.
En: Jordi had always been the center of attention, the one who cheered everyone up.

Ca: Però aquest any, amb el seu refredat, semblava molt més feble del que estava acostumat a veure'l.
En: But this year, with his cold, he seemed much weaker than she was used to seeing him.

Ca: "Jordi, què farem sense tu a la plaça?
En: "Jordi, what will we do without you at the square?"

Ca: " va dir Núria, somrient, intentant animar-lo.
En: Núria said, smiling, trying to cheer him up.

Ca: "No vull que us perdeu el millor de la festa per culpa meva," va respondre Jordi, amb un somriure apagat.
En: "I don't want you all to miss the best part of the party because of me," Jordi responded, with a faint smile.

Ca: "Vés, passa-t'ho bé.
En: "Go, have a good time."

Ca: "Però Núria no estava disposada a deixar-lo sol.
En: But Núria was not willing to leave him alone.

Ca: Va tenir una idea.
En: She had an idea.

Ca: Si Jordi no podia anar a la festa, la festa vindria a Jordi.
En: If Jordi couldn't go to the party, the party would come to Jordi.

Ca: Amb decisió, va sortir a comprar decoracions, menjar, i va avisar els amics comuns del seu pla.
En: With determination, she went out to buy decorations, food, and informed their mutual friends of her plan.

Ca: A mesura que el dia avançava cap al vespre, l'apartament de Jordi es transformava.
En: As the day moved towards the evening, Jordi's apartment was transformed.

Ca: Les parets estaven cobertes amb llums de corda brillants, i una taula al centre estava plena de begudes i delícies típiques com turrons i cava.
En: The walls were covered with bright string lights, and a table in the center was filled with drinks and typical treats like turrons and cava.

Ca: Els amics van començar a arribar, cadascú portant una mica d'alegria.
En: Friends started to arrive, each bringing a bit of cheer.

Ca: Quan Núria va obrir la porta del menjador, Jordi va quedar sorprès.
En: When Núria opened the dining room door, Jordi was surprised.

Ca: "Què és tot això?
En: "What's all this?"

Ca: " va preguntar, amb els ulls humits.
En: he asked, with his eyes moist.

Ca: "És la nostra Plaça del Sol personal," va respondre Núria, amb un...
Show more...
1 day ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Love in the Snow: A Journey to Rekindle Romance
Fluent Fiction - Catalan: Love in the Snow: A Journey to Rekindle Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-29-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El vent bufava fort i la neu caia suament sobre la ciutat de Barcelona.
En: The wind was blowing strongly, and the snow was softly falling over the city of Barcelona.

Ca: La Laia estava nerviosa.
En: Laia was nervous.

Ca: Amb la maleta a la mà, es dirigia cap a l'aeroport.
En: With her suitcase in hand, she was heading towards the airport.

Ca: Havia comprat un bitllet d'avió per sorprendre en Marc.
En: She had bought a plane ticket to surprise Marc.

Ca: Ell vivia a Oslo, on treballava des de feia mesos.
En: He was living in Oslo, where he had been working for months.

Ca: La relació a distància era dura, però la Laia estava decidida a fer que funcionés.
En: The long-distance relationship was tough, but Laia was determined to make it work.

Ca: El seu cor bategava ràpidament.
En: Her heart was beating rapidly.

Ca: Estava emocionada per veure'l després de tant de temps.
En: She was excited to see him after so long.

Ca: Però, quan va arribar a l'aeroport, una veu per megafonia va anunciar que el seu vol estava cancel·lat.
En: But when she arrived at the airport, a voice over the loudspeaker announced that her flight was canceled.

Ca: Laia va sentir com el món es desplomava.
En: Laia felt like her world was collapsing.

Ca: El mal temps ho havia arruïnat tot.
En: The bad weather had ruined everything.

Ca: Durant uns minuts, es va quedar sense saber què fer.
En: For a few minutes, she didn't know what to do.

Ca: Recordava com en Marc li havia parlat d'una escapada amb els amics a una cabana remota.
En: She remembered how Marc had talked to her about a getaway with friends at a remote cabin.

Ca: Laia, decidida i sense perdre més temps, va comprar un bitllet de tren amb destinació a Oslo.
En: Laia, determined and not wasting any more time, bought a train ticket to Oslo.

Ca: El viatge era llarg i complicat.
En: The journey was long and complicated.

Ca: Primer el tren, després un autobús.
En: First the train, then a bus.

Ca: L'aire fred li va tallar la cara quan va arribar a la cabana.
En: The cold air cut her face when she arrived at the cabin.

Ca: En aquell moment, sabia que quedaven pocs minuts per a la mitjanit.
En: At that moment, she knew there were only a few minutes left until midnight.

Ca: Va sentir música i veus de festa a dins.
En: She heard music and party voices inside.

Ca: Laia estava esgotada, però va pujar els graons que conduïen a la porta i va trucar, amb el cor ple d’esperança.
En: Laia was exhausted, but she climbed the steps leading to the door and knocked with her heart full of hope.

Ca: En Marc va obrir la porta, i per un moment, es van mirar sense paraules.
En: Marc opened the door, and for a moment, they looked at each other without words.

Ca: Llavors, un somriure va il·luminar la seva cara.
En: Then, a smile lit up his face.

Ca: "Laia!
En: "Laia!

Ca: ", va exclamar, abans d'abraçar-la amb força.
En: ", he exclaimed, before hugging her tightly.

Ca: Ella es va sentir càlida i protegida als seus braços, mentre els focs artificials esclataven al cel glaçat.
En: She felt warm and protected in his arms, as the fireworks burst into the icy sky.

Ca: Finalment, la Laia va comprendre que, tot i els obstacles, l'amor que compartien era més fort que la...
Show more...
2 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Catalan
A Melody for Laia: Pere's Heartfelt Quest for the Perfect Gift
Fluent Fiction - Catalan: A Melody for Laia: Pere's Heartfelt Quest for the Perfect Gift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-29-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: La llum de les llums de Nadal il·luminava els carrers de Barcelona.
En: The light of the Christmas lights illuminated the streets of Barcelona.

Ca: El mercat de Nadal estava ple de gent, i l'aire fred de l'hivern portava l'aroma de castanyes torrades i vi calent.
En: The Christmas market was full of people, and the cold winter air carried the aroma of roasted chestnuts and hot wine.

Ca: Mentre la música sonava suaument de fons, Pere caminava entre les parades, buscant el regal perfecte per a la seva estimada Laia, que vivia a Madrid.
En: While the music played softly in the background, Pere walked among the stalls, searching for the perfect gift for his beloved Laia, who lived in Madrid.

Ca: Martí, el seu amic d'infància, el seguia de prop.
En: Martí, his childhood friend, closely followed him.

Ca: "Pere, mira aquesta bufanda.
En: "Pere, look at this scarf.

Ca: És pràctica i bonica, i segur que li agradarà", va dir Martí, amb impaciència.
En: It's practical and beautiful, and surely she will like it," Martí said impatiently.

Ca: Però Pere volia trobar alguna cosa més especial, alguna cosa que reflectís la seva relació única amb Laia.
En: But Pere wanted to find something more special, something that reflected his unique relationship with Laia.

Ca: Una parada plena de ornaments artesanals i treballs de fusta va captar l'atenció de Pere.
En: A stall full of handcrafted ornaments and wooden works caught Pere's attention.

Ca: Va veure una preciosa capsa de música artesanal.
En: He saw a beautiful handcrafted music box.

Ca: En girar la clau, la melodia preferida de Laia va començar a sonar dolçament.
En: As he turned the key, Laia's favorite melody started to sweetly play.

Ca: Els seus ulls es van il·luminar.
En: His eyes lit up.

Ca: "És perfecta!
En: "It's perfect!"

Ca: ", va pensar.
En: he thought.

Ca: Però un altre client també havia posat els ulls a la capsa.
En: But another customer had also set their eyes on the box.

Ca: Mentre el cor de Pere batia ràpidament, va apropar-se al client amb un somriure nerviós.
En: While Pere's heart beat quickly, he approached the customer with a nervous smile.

Ca: "Disculpi, podria parlar amb vostè un moment?
En: "Excuse me, could I speak with you for a moment?"

Ca: ", li va demanar amb respecte.
En: he asked respectfully.

Ca: Va explicar-li que la capsa de música era especial i que volia sorprendre la seva estimada Laia amb aquest regal.
En: He explained that the music box was special and that he wanted to surprise his beloved Laia with this gift.

Ca: Després d'un intercanvi cordial de paraules, el client va somriure i va acceptar deixar-li la capsa a Pere.
En: After a cordial exchange of words, the customer smiled and agreed to let Pere have the box.

Ca: "Gràcies!
En: "Thank you!"

Ca: ", va dir Pere, alleujat i agraït.
En: Pere said, relieved and grateful.

Ca: Martí, observant tota la situació, va picar l'espatlla de Pere amb simpatia.
En: Martí, observing the whole situation, patted Pere's shoulder with sympathy.

Ca: "Has sabut trobar justament el que volies", va admetre amb un somriure.
En: "You’ve managed to find exactly what you wanted," he admitted with a smile.

Ca: Amb la capsa de música a la mà, Pere va sentir-se satisfet i més segur...
Show more...
2 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Catalan
When Art Meets Words: A Christmas Tale at Park Güell
Fluent Fiction - Catalan: When Art Meets Words: A Christmas Tale at Park Güell
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-28-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol de l'hivern brillava sobre les enormes columnes de ceràmica del Park Güell.
En: The winter sun shone on the enormous ceramic columns of Park Güell.

Ca: Les rajoles de colors destacaven entre el verd dels arbres i els visitants que, entre rialles, gaudien de l'ambient nadalenc.
En: The colorful tiles stood out among the green of the trees and the visitors who, amid laughter, enjoyed the Christmas atmosphere.

Ca: Entre aquests, hi havia en Jordi, un artista de Barcelona.
En: Among them was Jordi, an artist from Barcelona.

Ca: En Jordi passejava pel parc, contemplant les formes ondulants i els mosaics captivadors.
En: Jordi strolled through the park, contemplating the wavy shapes and captivating mosaics.

Ca: Buscava inspiració per a la seva pròxima exposició, però el temps se li esgotava.
En: He was seeking inspiration for his upcoming exhibition, but time was running out.

Ca: Era una persona introvertida, i sovint trobava difícil parlar amb desconeguts, però l'art era el seu refugi, la seva passió.
En: He was an introverted person and often found it difficult to talk to strangers, but art was his refuge, his passion.

Ca: A uns pocs passos d'ell, la Marina, una periodista de Girona, estava entrevistant les persones al parc.
En: A few steps away from him, Marina, a journalist from Girona, was interviewing people in the park.

Ca: Preparava un article sobre les tradicions de Cap d'Any a Barcelona.
En: She was preparing an article about New Year's traditions in Barcelona.

Ca: Era una dona curiosa i extravertida, sempre buscant la història perfecta que capturés l'essència del que veia.
En: She was a curious and extroverted woman, always looking for the perfect story to capture the essence of what she saw.

Ca: Sense voler, els seus camins es van creuar sota la cúpula de pilar del parc.
En: Unintentionally, their paths crossed under the column pavilion of the park.

Ca: La Marina va observar com en Jordi prenia notes i feia esbossos en el seu quadern.
En: Marina observed Jordi taking notes and making sketches in his notebook.

Ca: Inspirada, se li va acostar per preguntar-li sobre les seves impressions del parc.
En: Inspired, she approached him to ask about his impressions of the park.

Ca: —Hola, sóc la Marina.
En: "Hello, I'm Marina.

Ca: Estic escrivint sobre les celebracions d'Any Nou aquí.
En: I'm writing about the New Year celebrations here.

Ca: Puc preguntar-te què en penses de tot això?
En: Can I ask you what you think of all this?"

Ca: —va dir ella, plena d'energia.
En: she said, full of energy.

Ca: En Jordi es va sentir sorprès al començament, però els ulls brillants i el somriure sincer de la Marina el van fer sentir còmode.
En: Jordi was initially surprised, but Marina's bright eyes and sincere smile made him feel comfortable.

Ca: —Hola, sóc en Jordi.
En: "Hi, I'm Jordi.

Ca: Treballo en art —va respondre ell amb un to més suau—.
En: I work in art," he responded in a softer tone.

Ca: Crec que aquest lloc sempre té una màgia especial, però avui es respira una alegria diferent.
En: "I think this place always has a special magic, but today there's a different joy in the air."

Ca: Aquella conversa espontània va despertar una connexió immediata entre ells.
En: That spontaneous conversation sparked an immediate connection between...
Show more...
3 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
From Market to Masterpiece: Adrià's Culinary Journey
Fluent Fiction - Catalan: From Market to Masterpiece: Adrià's Culinary Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-28-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Adrià estava nerviós.
En: Adrià was nervous.

Ca: Era el matí de la vigília de Cap d'Any, i l'aire fred de l'hivern omplia els carrers de Barcelona.
En: It was the morning of New Year's Eve, and the cold winter air filled the streets of Barcelona.

Ca: Els fanals de Nadal il·luminaven el camí cap al Mercat de Sant Antoni.
En: The Christmas lights illuminated the path to the Mercat de Sant Antoni.

Ca: Adrià volia impressionar els seus amics amb un sopar gourmet i especial.
En: Adrià wanted to impress his friends with a gourmet and special dinner.

Ca: Però, sincerament, sentir-se segur en una cuina plena d'estris i ingredients desconeguts no era el seu punt fort.
En: But, honestly, feeling secure in a kitchen full of unknown utensils and ingredients was not his strong suit.

Ca: Quan va arribar al mercat, va veure com els venedors cridaven per atraure els clients.
En: When he arrived at the market, he saw vendors shouting to attract customers.

Ca: Les taules estaven carregades de verdures de colors brillants, peixos frescos i delicades espècies.
En: The tables were loaded with brightly colored vegetables, fresh fish, and delicate spices.

Ca: L'olor dels fruits del mar es barrejava amb el perfum del romaní i el safrà.
En: The smell of seafood mixed with the fragrance of rosemary and saffron.

Ca: Adrià va sentir-se perdut de cop.
En: Adrià suddenly felt lost.

Ca: No tenia ni idea d'on començar.
En: He had no idea where to start.

Ca: Mentre intentava evitar els carrers més concorreguts per no topar amb coneguts, va notar una parada amb una llum càlida.
En: While trying to avoid the busiest streets to not bump into acquaintances, he noticed a stall with a warm light.

Ca: Allà, una dona amb un somriure amigable de cabells foscos i una energia acollidora atenia els seus clients.
En: There, a woman with a friendly smile, dark hair, and a welcoming energy was attending to her clients.

Ca: Era Laia, coneguda per la seva saviesa culinària.
En: It was Laia, known for her culinary wisdom.

Ca: Amb decisió, Adrià es va apropar a la seva parada.
En: With determination, Adrià approached her stall.

Ca: “Necessito ajuda”, va confessar a Laia.
En: "I need help," he confessed to Laia.

Ca: “Vull preparar un sopar inoblidable per Cap d'Any, però no sé què triar”.
En: "I want to prepare an unforgettable New Year's Eve dinner, but I don't know what to choose."

Ca: Laia va fer un petit riure empàtic.
En: Laia let out a small empathetic laugh.

Ca: “No et preocupis.
En: "Don't worry.

Ca: Amb un bon pla, farem màgia a la cuina”.
En: With a good plan, we'll work magic in the kitchen."

Ca: Llavors, Laia va començar a mostrar-li com triar els ingredients.
En: Then, Laia began to show him how to choose ingredients.

Ca: Van començar per les verdures, seleccionant albergínies brillants i tomàquets vermells.
En: They started with the vegetables, selecting shiny eggplants and red tomatoes.

Ca: “Toca'ls.
En: "Touch them.

Ca: Han de ser ferms però no durs”, explicava Laia.
En: They should be firm but not hard," Laia explained.

Ca: Més endavant, van caminar cap a la secció del peix.
En: Later on, they walked towards the fish section.

Ca: “Aquí, el més fresc sempre té brillantor als ulls del peix”, va dir ella...
Show more...
3 days ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Christmas Magic: Friends, Surprises, and Sandy Adventures
Fluent Fiction - Catalan: Christmas Magic: Friends, Surprises, and Sandy Adventures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-27-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El vent suau d'hivern bufava a la platja de Barcelona.
En: The gentle winter breeze was blowing on the Barcelona beach.

Ca: Les onades colpejaven la sorra mentre les llums de Nadal il·luminaven el passeig.
En: The waves crashed against the sand while the Christmas lights illuminated the promenade.

Ca: Júlia, Oriol i Martí passejaven gaudint de l'aire fresc.
En: Júlia, Oriol, and Martí were strolling, enjoying the fresh air.

Ca: Era l'època de Nadal, i tot i que la platja no estava plena de gent, hi havia una màgia especial en l'aire.
En: It was the Christmas season, and even though the beach was not crowded, there was a special magic in the air.

Ca: Júlia havia planejat aquestes vacances des de feia mesos.
En: Júlia had been planning this holiday for months.

Ca: Volia que cada moment fos perfecte.
En: She wanted every moment to be perfect.

Ca: Havia fet una llista amb activitats, menjar i llocs per visitar.
En: She had made a list of activities, food, and places to visit.

Ca: Oriol, en canvi, preferia viure el moment, sense preocupar-se massa.
En: Oriol, on the other hand, preferred to live in the moment without worrying too much.

Ca: Martí, com sempre, estava al mig, equilibrant entusiasme i prudència.
En: Martí, as always, was in the middle, balancing enthusiasm and caution.

Ca: Tot anava bé fins que Martí va començar a sentir picor a la pell.
En: Everything was going well until Martí began to feel itchiness on his skin.

Ca: Era una sensació desconeguda i desconcertant.
En: It was an unfamiliar and disconcerting sensation.

Ca: Júlia va mirar a Martí amb preocupació.
En: Júlia looked at Martí with concern.

Ca: "Potser és alguna cosa que has menjat?
En: "Maybe it's something you've eaten?"

Ca: ", va suggerir, mentre Oriol mirava al seu voltant buscant respostes.
En: she suggested, while Oriol looked around searching for answers.

Ca: El temps jugava en contra seva.
En: Time was not on their side.

Ca: Sense farmàcies a prop, i amb les festes, la majoria de botigues estaven tancades.
En: With no pharmacies nearby and the holidays on, most shops were closed.

Ca: A mesura que la picor augmentava, el grup va començar a discutir.
En: As the itching increased, the group began to argue.

Ca: Oriol volia buscar ajut fins i tot en un supermercat, mentre que Martí preferia tornar a la ciutat.
En: Oriol wanted to seek help even in a supermarket, while Martí preferred to return to the city.

Ca: Júlia, esfereïda, sabia que no podien esperar.
En: Júlia, alarmed, knew they couldn't wait.

Ca: Decidida, va prendre les regnes de la situació i va insistir en caminar per trobar algun lloc obert.
En: Decidedly, she took control of the situation and insisted they walk to find somewhere open.

Ca: Desesperats, van recórrer el passeig, els llums de Nadal ballant a la seva vora, donant-los una mica d'esperança.
En: Desperate, they walked along the promenade, the Christmas lights dancing beside them, giving them a bit of hope.

Ca: La sort els va somriure quan, al girar una cantonada, van veure un petit cartell que indicava una clínica local.
En: Luck smiled upon them when, turning a corner, they saw a small sign indicating a local clinic.

Ca: Obertura inesperada, com un regal de Nadal.
En: An unexpected opening, like a...
Show more...
4 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Rekindling Old Ties: A Christmas Reunion on La Rambla
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Old Ties: A Christmas Reunion on La Rambla
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-27-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Les llums de Nadal il·luminaven La Rambla, creant un mar d'estrelles sobre el bullici de les celebracions.
En: The Christmas lights illuminated La Rambla, creating a sea of stars over the hustle and bustle of the celebrations.

Ca: Les botigues lluïen festives i el fred d'hivern punyia les galtes dels transeünts.
En: The stores looked festive, and the winter cold nipped at the cheeks of the passersby.

Ca: Martí caminava per entre el brogit, embriagat per l'aroma de castanyes torrades.
En: Martí walked through the chatter, intoxicated by the aroma of roasted chestnuts.

Ca: La seva ment estava en un altre lloc, pensant en els records d'un passat que girava al voltant de Núria.
En: His mind was elsewhere, reflecting on memories of the past revolving around Núria.

Ca: Després de tants anys, se sentia sol.
En: After so many years, he felt alone.

Ca: L'èxit com a xef no emplenava el buit que havia deixat l'amistat perduda.
En: Success as a chef did not fill the void left by the lost friendship.

Ca: Però avui, entre la multitud de cuiners de carrer i músics, va veure una figura coneguda.
En: But today, among the crowd of street cooks and musicians, he saw a familiar figure.

Ca: Núria, amb el seu somriure inconfusible, observava un marionetista que feia viure els somnis dels nens.
En: Núria, with her unmistakable smile, was watching a puppeteer bring children's dreams to life.

Ca: El cor de Martí va bategar fortament.
En: Martí's heart pounded strongly.

Ca: S'acostà amb nervis.
En: He approached nervously.

Ca: L'última vegada que es veren fou una baralla tonta però feridora.
En: The last time they saw each other was during a silly but hurtful argument.

Ca: "Núria!", va cridar amb llum d'esperança.
En: "Núria!" he called out with hopeful brightness.

Ca: Ella va girar-se.
En: She turned around.

Ca: Les seves mirades es van trobar, carregades de records i silencis.
En: Their gazes met, loaded with memories and silences.

Ca: Martí va sentir que el temps no havia passat.
En: Martí felt that time had not passed.

Ca: "Hola, Martí", va dir ella amb una veu poc segura.
En: "Hello, Martí," she said with an uncertain voice.

Ca: "No esperava trobar-te aquí."
En: "I didn't expect to find you here."

Ca: "Ni jo a tu.
En: "Nor did I expect to see you.

Ca: Podríem parlar?
En: Could we talk?

Ca: Tinc molt a dir-te", va respondre Martí amb decisió.
En: I have a lot to tell you," Martí replied with determination.

Ca: La música envellutada d'una guitarra omplia l'aire al voltant d'ells.
En: The velvety music of a guitar filled the air around them.

Ca: Caminarien junts per aquell camí ple de llums.
En: They would walk together on that path full of lights.

Ca: Les paraules eren difícils.
En: Words were difficult.

Ca: Parlar del passat era com caminar en un camp minat.
En: Talking about the past was like walking in a minefield.

Ca: Però Martí va parlar.
En: But Martí spoke.

Ca: Explicà el buit que havia sentit.
En: He explained the void he had felt.

Ca: Núria escoltava, i a poc a poc el gel entre ells es fonia.
En: Núria listened, and slowly the ice between them melted.

Ca: Prop d'un arbre de Nadal gegant, Martí va aturar-se.
En: Near a giant...
Show more...
4 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Lost and Found: Miquel's Journey to Leadership at Montserrat
Fluent Fiction - Catalan: Lost and Found: Miquel's Journey to Leadership at Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-26-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: L’aire fred de l’hivern envoltava el monestir de Montserrat, embolcallant les agulles rocoses en una lleugera capa de boira.
En: The cold winter air enveloped the monastery of Montserrat, wrapping the rocky spires in a light layer of fog.

Ca: Els treballadors de l'empresa tecnològica local estaven reunits per un retir de construcció d'equip.
En: The workers of the local tech company were gathered for a team-building retreat.

Ca: En Miquel, carregat d’esperances i nervis, volia impressionar el seu cap, en Jordi, i assegurar-se una promoció.
En: Miquel, filled with hope and nerves, wanted to impress his boss, Jordi, and secure a promotion.

Ca: Els llums de Nadal brillaven suaument entre els arbres, donant un toc màgic al paisatge.
En: The Christmas lights softly shone among the trees, giving a magical touch to the landscape.

Ca: En Miquel es trobava envoltat pels sons de les rialles dels companys, però no podia evitar sentir-se una mica fora de lloc.
En: Miquel found himself surrounded by the sounds of his colleagues' laughter, yet he couldn't help but feel a bit out of place.

Ca: Admirava la facilitat amb què els seus col·legues parlaven, especialment la Laia, sempre amb un somriure i una frase enginyosa a la punta de la llengua.
En: He admired the ease with which his colleagues spoke, especially Laia, always with a smile and a witty phrase at the tip of her tongue.

Ca: “Aquesta és la teva oportunitat”, es va dir en Miquel mentre observava en Jordi acomiadar-se dels organitzadors de l'activitat de grup.
En: "This is your opportunity," Miquel told himself as he watched Jordi say goodbye to the activity organizers.

Ca: “Dóna el millor de tu mateix”.
En: "Give your best."

Ca: Va decidir participar a la caminada fins al cim.
En: He decided to join the hike to the summit.

Ca: Això demostraria el seu compromís amb l'equip.
En: This would demonstrate his commitment to the team.

Ca: El grup va començar el seu camí, gaudint de les vistes impressionants de l’entorn.
En: The group began their journey, enjoying the breathtaking views of the surroundings.

Ca: La caminada era un esforç conjunt, on tots havien de confiar en els uns i els altres.
En: The hike was a joint effort where everyone had to rely on each other.

Ca: Mentre ascendien, el temps va canviar sobtadament.
En: As they ascended, the weather suddenly changed.

Ca: Una boira espessa va envoltar el grup, desorientant-los.
En: A thick fog engulfed the group, disorienting them.

Ca: Els riallers comentaris van passar a ser murmuris preocupats.
En: The joyful comments turned into worried murmurs.

Ca: En aquest moment, en Miquel va sentir l’oportunitat.
En: At that moment, Miquel sensed the opportunity.

Ca: Va recordar el mapa i la brúixola que duia a la motxilla.
En: He remembered the map and compass he carried in his backpack.

Ca: “Aixequem ànims, tothom”, va dir en veu alta.
En: "Let's lift our spirits, everyone," he said loudly.

Ca: “Podem tornar al camí segur, si seguim junts.
En: "We can get back on the safe path if we all stick together.

Ca: Confieu en mi.
En: Trust me."

Ca: ”Amb calma i precisió, en Miquel va guiar el grup, consultant el mapa i el compàs.
En: With calmness and precision, Miquel guided the group, consulting the map and compass.

Ca: Va sentir com...
Show more...
5 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Montserrat's Christmas: A Journey to Reconnect and Reflect
Fluent Fiction - Catalan: Montserrat's Christmas: A Journey to Reconnect and Reflect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-26-08-38-19-ca

Story Transcript:

Ca: El sol brillava intensament sobre el paisatge escarpat de Montserrat.
En: The sun shone intensely over the rugged landscape of Montserrat.

Ca: Les agulles de les roques semblaven voler tocar el cel.
En: The rock pinnacles seemed to want to touch the sky.

Ca: El vent fresc de l'hivern portava l'aroma dels pins.
En: The fresh winter wind carried the scent of the pines.

Ca: Martí i Núria caminaven pel camí estret que pujava fins al monestir, els seus passos ressonaven en el silenci de la muntanya.
En: Martí and Núria walked along the narrow path that climbed up to the monastery, their steps echoing in the silence of the mountain.

Ca: Martí havia passat les últimes setmanes estressat amb la feina.
En: Martí had spent the last few weeks stressed with work.

Ca: Correus electrònics, trucades i reunions ocupaven el seu temps.
En: Emails, calls, and meetings took up his time.

Ca: No obstant, aquell dia havia decidit una cosa important: deixaria el mòbil i l'ordinador portàtil al cotxe.
En: However, that day he had decided on something important: he would leave the mobile phone and the laptop in the car.

Ca: Mentrestant, Núria, plena d'energia, portava la seva càmera fotogràfica per capturar cada racó del lloc.
En: Meanwhile, Núria, full of energy, carried her camera to capture every corner of the place.

Ca: —Vinga, Martí, no et quedis enrere!
En: "Come on, Martí, don't fall behind!"

Ca: —cridà Núria, mentre el vent li movia els cabells.
En: Núria shouted as the wind blew through her hair.

Ca: Martí va somriure, respirant profundament l'aire pur.
En: Martí smiled, breathing deeply the pure air.

Ca: Era el moment de deixar les preocupacions enrere i connectar amb la seva germana.
En: It was time to leave the worries behind and connect with his sister.

Ca: Les vistes eren espectaculars i la sensació de llibertat era contagiosa.
En: The views were spectacular and the feeling of freedom was contagious.

Ca: —He preparat un itinerari, però podem improvisar una mica, si vols — proposà ella amb un somriure entremaliat.
En: "I've prepared an itinerary, but we can improvise a bit if you want," she proposed with a mischievous smile.

Ca: Martí va assentir.
En: Martí nodded.

Ca: Volia ser present, gaudir del moment, deixar-se portar per l'aventura.
En: He wanted to be present, enjoy the moment, and go with the adventure.

Ca: Al capdavall, el Nadal era un moment per reconnectar, per estimar-se més.
En: After all, Christmas was a time to reconnect, to love each other more.

Ca: Quan van arribar al cim, la vista era impressionant.
En: When they reached the top, the view was impressive.

Ca: Les muntanyes s'estenien per tot arreu, i el cel blau contrastava amb les puntes de neu.
En: The mountains stretched everywhere, and the blue sky contrasted with the snow tips.

Ca: Martí i Núria es van seure en una pedra i van contemplar el paisatge.
En: Martí and Núria sat on a rock and contemplated the landscape.

Ca: —És increïble, oi?
En: "Amazing, isn't it?"

Ca: —va dir Núria amb els ulls brillants.
En: Núria said with bright eyes.

Ca: —Sí, tens raó —respongué Martí, més relaxat—.
En: "Yes, you're right," responded Martí, more relaxed.

Ca: Gràcies per portar-me aquí.
En: "Thanks for bringing me here.
Show more...
5 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Frozen Romance: Love Blooms Amid Snowy Costa Brava
Fluent Fiction - Catalan: Frozen Romance: Love Blooms Amid Snowy Costa Brava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-25-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: A Costa Brava, durant les festes de Nadal, el poble estava gairebé desert, amb les seves platges tranquil·les sota un cel gris.
En: At Costa Brava, during the Christmas holidays, the village was almost deserted, with its quiet beaches under a gray sky.

Ca: Els carrers estaven decorats amb llums brillants i garlandes de colors.
En: The streets were decorated with bright lights and colorful garlands.

Ca: Els pocs habitants del poble es congregaven a l'únic hostal obert, on el foc de la llar escalfava tot l'ambient.
En: The few inhabitants of the village gathered at the only open inn, where the fireplace warmed the whole atmosphere.

Ca: En Jordi i la Marta havien planejat passar uns dies romàntics allà.
En: En Jordi and la Marta had planned to spend a few romantic days there.

Ca: Jordi tenia diferents activitats preparades, totes perfectament organitzades.
En: Jordi had different activities prepared, all perfectly organized.

Ca: Estava nerviós.
En: He was nervous.

Ca: Volia proposar-li matrimoni a la Marta en aquell precís viatge.
En: He wanted to propose to Marta on that very trip.

Ca: Tot havia de ser perfecte.
En: Everything had to be perfect.

Ca: Però, aquella matinada, tot va canviar.
En: But, that early morning, everything changed.

Ca: Un mantell de neu va cobrir el poble.
En: A blanket of snow covered the village.

Ca: Era poc habitual veure nevar tan a prop del mar.
En: It was unusual to see snow so close to the sea.

Ca: Jordi observava les volves des de la finestra amb inquietud.
En: Jordi watched the snowflakes from the window with unease.

Ca: Els seus plans havien desaparegut amb la tempesta.
En: His plans had vanished with the storm.

Ca: Els carrers estaven tallats, les excursions cancel·lades, i el petit poble semblava encara més petit, tancat pel fred.
En: The streets were blocked, the excursions canceled, and the small village seemed even smaller, shut in by the cold.

Ca: Marta, en canvi, estava il·lusionada.
En: Marta, on the other hand, was excited.

Ca: La neu, inesperada i màgica, li va treure un somriure.
En: The snow, unexpected and magical, brought a smile to her face.

Ca: Va agafar la mà d'en Jordi i van sortir a passejar per la platja coberta de neu.
En: She took Jordi's hand and they went for a walk on the snow-covered beach.

Ca: No hi havia soroll, només el so de les seves passes al trepitjar la neu.
En: There was no noise, only the sound of their footsteps in the snow.

Ca: Era com si el món s'hagués aturat només per a ells.
En: It was as if the world had stopped just for them.

Ca: Jordi estava preocupat, volia que tot fos tal com havia planejat.
En: Jordi was worried, he wanted everything to be just as he had planned.

Ca: "Com pot ser perfecte aquí?
En: "How can it be perfect here?"

Ca: ", es preguntava.
En: he wondered.

Ca: Però, la Marta el mirava amb aquells ulls de felicitat.
En: But, Marta was looking at him with those happy eyes.

Ca: Van acabar al petit hostal del poble al final del dia.
En: They ended up at the small inn in the village at the end of the day.

Ca: Allí, al costat del foc, els veïns del poble s'havien reunit.
En: There, by the fire, the villagers had gathered.

Ca: Hi havia música, riures i olors de menjar...
Show more...
6 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
A Christmas Reunion: Healing Bonds Atop Montjuïc
Fluent Fiction - Catalan: A Christmas Reunion: Healing Bonds Atop Montjuïc
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-25-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Montjuïc brillava amb una claror especial aquell matí d'hivern.
En: Montjuïc shone with a special brightness that winter morning.

Ca: Les fulles dels arbres tremolaven lleugerament amb la brisa freda i el sol d'hivern il·luminava suaument Barcelona.
En: The leaves of the trees trembled slightly with the cold breeze, and the winter sun gently illuminated Barcelona.

Ca: Els carrers de la ciutat estaven decorats amb llums de Nadal, recordant a tothom l'esperit festiu de l'època.
En: The streets of the city were decorated with Christmas lights, reminding everyone of the festive spirit of the season.

Ca: Martí havia decidit que aquell seria el moment perfecte per a un pícnic.
En: Martí had decided that this would be the perfect moment for a picnic.

Ca: Amb el cor ple d'incertesa, va pujar la muntanya, esperant que el seu gest portés reconciliació entre ell i els seus germans, Elena i Sergi.
En: With a heart full of uncertainty, he climbed the mountain, hoping that his gesture would bring reconciliation between him and his siblings, Elena and Sergi.

Ca: La discussió recent sobre el futur de la seva família pesava en la seva consciència, i la distància emocional s'havia fet més gran del que volia admetre.
En: The recent argument about the future of their family weighed on his conscience, and the emotional distance had become greater than he wanted to admit.

Ca: El pícnic estava preparat senzillament: entrepans, una mica de vi calent i unes quantes llaminadures nadalenques.
En: The picnic was prepared simply: sandwiches, some mulled wine, and a few Christmas treats.

Ca: Martí esperava que aquests detalls senzills servissin com a catalitzador per al retrobament i l'harmonia.
En: Martí hoped that these simple details would serve as a catalyst for reunion and harmony.

Ca: Quan Elena i Sergi van arribar, el paisatge els va sorprendre.
En: When Elena and Sergi arrived, the landscape surprised them.

Ca: L'escena els va portar records d'infància, d'altres Nadal passats, plens de rialles i complicitat al mateix indret.
En: The scene brought back childhood memories of past Christmases, full of laughter and companionship in the same place.

Ca: Els tres germans es van asseure en una manta, el silenci inicial només trencat pel soroll de les branques al vent i el murmuri llunyà de la ciutat.
En: The three siblings sat on a blanket, the initial silence only broken by the noise of the branches in the wind and the distant murmur of the city.

Ca: Al principi, van parlar de banalitats.
En: At first, they talked about trivialities.

Ca: El clima, les decoracions nadalenques de les Rambles, anècdotes de la feina.
En: The weather, the Christmas decorations on Les Rambles, anecdotes from work.

Ca: Però, com Martí temia, la discussió passada va tornar a l'ambient, com un núvol inesperat.
En: But as Martí feared, the past argument returned to the air like an unexpected cloud.

Ca: Sergi va remenar-se inquiet, mentre Elena evitava la mirada del seu germà.
En: Sergi fidgeted uneasily, while Elena avoided her brother's gaze.

Ca: Martí va sentir un nus a l'estómac.
En: Martí felt a knot in his stomach.

Ca: El seu orgull el va voler frenar, però el desig de recuperar els seus vincles era més fort.
En: His pride wanted to hold him back, but the desire to restore his bonds was stronger.

Ca: Va inspirar profundament i, amb la...
Show more...
6 days ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
A Timeless Gift: Creativity Among Empúries' Ancient Ruins
Fluent Fiction - Catalan: A Timeless Gift: Creativity Among Empúries' Ancient Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-24-23-34-01-ca

Story Transcript:

Ca: Entre les ombres antigues de les ruïnes d’Empúries, un vent fred bufava des del mar proper.
En: Among the ancient shadows of the ruins of Empúries, a cold wind blew from the nearby sea.

Ca: L’Oriol caminava amb cura, amb la bufanda tibada al voltant del coll, mentre contemplava les pedres mil·lenàries.
En: Oriol walked carefully, with his scarf wrapped tightly around his neck, as he contemplated the millennia-old stones.

Ca: Era l’hivern, i l’aire sota el cel gris s'omplia de l'olor de la sal marina.
En: It was winter, and the air under the gray sky was filled with the scent of sea salt.

Ca: Avui, com en altres anys, esperava amb ganes el Nadal.
En: Today, as in other years, he eagerly awaited Christmas.

Ca: Aquest any, però, volia fer un regal especial als seus amics, Montserrat i Guillem.
En: This year, however, he wanted to give a special gift to his friends, Montserrat and Guillem.

Ca: El problema sorgia en un detall que havia oblidat: no havia portat paper per embolicar els regals.
En: The problem arose from a detail he had forgotten: he hadn’t brought wrapping paper for the gifts.

Ca: Mentre pensava en una solució, l’Oriol va veure trossos de terrissa antiga escampats pel terra.
En: While thinking of a solution, Oriol saw pieces of ancient pottery scattered on the ground.

Ca: "Potser...," va murmurar amb un sospir.
En: "Maybe...," he murmured with a sigh.

Ca: Amb cura, va recollir fragments petits i els va guardar a la butxaca.
En: Carefully, he picked up small fragments and put them in his pocket.

Ca: Després, es va endinsar més profundament en les ruïnes i va trobar fulles de parra, encara verdes malgrat el fred, enredades a una paret vella.
En: Then, he wandered deeper into the ruins and found grape leaves, still green despite the cold, tangled around an old wall.

Ca: "Tinc una idea," es va dir, i va començar a treballar.
En: "I have an idea," he told himself, and began to work.

Ca: Va utilitzar la terrissa com a decoració rústica i va embolicar els regals amb les fulles de parra, fixant-les amb fils improvisats de petites branques.
En: He used the pottery as rustic decoration and wrapped the gifts with the grape leaves, fastening them with improvised threads of small branches.

Ca: A poc a poc, els regals van prendre una aparença única, gairebé artística.
En: Slowly, the gifts took on a unique, almost artistic, appearance.

Ca: Per donar el toc final, va escampar una mica de sorra fina sobre les fulles, brillant com petites estrelles de mar a la llum de l’ocàs.
En: To give the final touch, he sprinkled a bit of fine sand over the leaves, shining like tiny sea stars in the sunset light.

Ca: De sobte, va sentir rialles familiars.
En: Suddenly, he heard familiar laughter.

Ca: Montserrat i Guillem arribaven.
En: Montserrat and Guillem were arriving.

Ca: Amb el cor bategant, Oriol amagà les restes dels materials emprats darrere les pedres mentre es posava dret, somrient com si tot estigués perfectament planificat.
En: With his heart racing, Oriol hid the remnants of the materials used behind the stones while he stood up, smiling as if everything had been perfectly planned.

Ca: Quan es van trobar, Montserrat va exclamar admirant les ruïnes, però ràpidament va fixar-se en els regals que Oriol duia al braç.
En: When they met, Montserrat exclaimed admiring the ruins, but...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Rekindling Sibling Bonds: A Christmas Miracle at Montserrat
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Sibling Bonds: A Christmas Miracle at Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-24-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Montse ja era envoltada d'una bellesa freda i tranquil·la.
En: Montse was already surrounded by a cold and tranquil beauty.

Ca: La neu cobria els camins i el Monestir de Montserrat brillava amb la llum suau de les espelmes.
En: The snow covered the paths, and the Monestir de Montserrat shone with the soft light of candles.

Ca: Martí respirava l'aire fresc, ple de records i emocions.
En: Martí breathed in the fresh air, full of memories and emotions.

Ca: Havia convidat la seva germana Laia a aquest lloc sagrat, amb l'esperança de reconciliar-se.
En: He had invited his sister Laia to this sacred place, hoping to reconcile.

Ca: Després de molts anys de silencis i allunyament, Martí sabia que el moment havia arribat.
En: After many years of silence and distance, Martí knew the moment had come.

Ca: Laia va arribar mentre les campanes anunciaven el capvespre.
En: Laia arrived as the bells announced the evening.

Ca: El seu rostre era serè, però Martí va notar una llambregada de dolçor en els seus ulls que li va donar força.
En: Her face was serene, but Martí noticed a glimmer of sweetness in her eyes that gave him strength.

Ca: —Gràcies per venir, Laia —va dir Martí amb veu serena.
En: “Thank you for coming, Laia,” Martí said with a calm voice.

Ca: —De res, Martí. Sabia que aquest lloc tindria importància per a nosaltres —va respondre Laia, mantenint el seu to pragmàtic.
En: “You’re welcome, Martí. I knew this place would be important for us,” Laia responded, maintaining her pragmatic tone.

Ca: Van caminar junts pels senderons emblanquinats, els seus passos ressonant suaus entre el murmuri de les muntanyes.
En: They walked together along the snow-laden paths, their steps softly echoing among the murmurs of the mountains.

Ca: Havia nevant recentment, deixant un paisatge digne d'un quadre.
En: It had snowed recently, leaving a landscape fit for a painting.

Ca: Finalment, van arribar a la capella del monestir, un lloc on moltes famílies cercaven pau i reflexió, i on els records dels seus pares eren més vius que mai.
En: Finally, they reached the chapel of the monastery, a place where many families sought peace and reflection, and where the memories of their parents were more alive than ever.

Ca: —Recordes com ens portaven aquí cada Nadal? —va mencionar Martí, amb els ulls brillants de nostàlgia.
En: “Do you remember how they brought us here every Christmas?” Martí mentioned, his eyes shining with nostalgia.

Ca: —Sí, ho recordo bé. Els pares sempre deien que Montserrat era un lloc especial, un lloc de miracles —va respondre Laia, deixant caure qualsevol escut emocional.
En: “Yes, I remember it well. Our parents always said that Montserrat was a special place, a place of miracles,” Laia replied, letting go of any emotional shield.

Ca: Un silenci càlid es va establir entre els dos.
En: A warm silence settled between the two.

Ca: La capella era plena de figures de pessebre, la llum d'espelmes dansava en les ombres.
En: The chapel was full of nativity figures, the candlelight dancing in the shadows.

Ca: De sobte, les velles ferides van emergir en la conversa.
En: Suddenly, old wounds emerged in the conversation.

Ca: Martí va parlar de la seva tristesa per la seva llunyania; Laia va expressar els seus sentiments de pèrdua per la família desunida.
En: Martí spoke of his sadness over...
Show more...
1 week ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Ocean of Reconciliation: A Christmas Tale of Family Healing
Fluent Fiction - Catalan: Ocean of Reconciliation: A Christmas Tale of Family Healing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-23-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El vent fred de l'hivern acaricia la Costa Brava, deixant l'escenari perfecte per a una reunió familiar enmig de les festes de Nadal.
En: The cold winter wind caresses the Costa Brava, setting the perfect scene for a family gathering amidst the Christmas holidays.

Ca: Gemma contemplava el mar des del penya-segat, pensativa.
En: Gemma was contemplating the sea from the cliff, pensive.

Ca: Aquell any, la reunió de Nadal estava tenyida d'una tensió visible.
En: That year, the Christmas gathering was tinged with visible tension.

Ca: El seu germà Oriol encara estava enfadat.
En: Her brother Oriol was still angry.

Ca: Han discutit fa poc, i la Gemma sap que si no fan les paus, el Nadal serà trist.
En: They had argued recently, and Gemma knows that if they don't make peace, Christmas will be sad.

Ca: A la part més amagada de la cala, allí on la sorra es barrejava amb les pedres i les onades xiuxiuejaven secrets, la Gemma va decidir que era el moment.
En: In the most hidden part of the cove, where the sand mingled with the stones and the waves whispered secrets, Gemma decided it was the moment.

Ca: Aquell racó de la costa, ben estimat per tothom, seria el lloc on intentaria fer les paus amb l'Oriol.
En: That cherished corner of the coast would be the place where she would try to make peace with Oriol.

Ca: —Oriol, podem parlar un moment?
En: "Oriol, can we talk for a moment?"

Ca: —va preguntar en veu baixa.
En: she asked softly.

Ca: Ell, inicialment reticent, va assentir amb el cap.
En: He, initially reluctant, nodded.

Ca: Sabia que el lloc on es trobaven feia que qualsevol conversa fos més fàcil.
En: He knew that the place they were in made any conversation easier.

Ca: La bellesa de la natura tenia la capacitat de suavitzar fins al cor més dur.
En: The beauty of nature had the capacity to soften even the hardest heart.

Ca: Les onades es trencaven suaument mentre el sol queia lentament sobre les aigües blaves.
En: The waves broke gently while the sun slowly set over the blue waters.

Ca: La Gemma va mirar el seu germà als ulls.
En: Gemma looked into her brother's eyes.

Ca: —Estic penedida de com van anar les coses.
En: "I regret how things went.

Ca: Mai vaig voler que et sentissis malament —va dir amb sinceritat.
En: I never wanted you to feel bad," she said sincerely.

Ca: Ell la va mirar amb una barreja de ressentiment i tristesa.
En: He looked at her with a mix of resentment and sadness.

Ca: —Em vas fer sentir ximple davant de tothom.
En: "You made me feel foolish in front of everyone.

Ca: No puc oblidar-ho així com així —va respondre, la seva veu trencant-se.
En: I can't forget it just like that," he responded, his voice breaking.

Ca: Les paraules del seu germà van colpejar la Gemma com una onada sobtada.
En: Her brother's words hit Gemma like a sudden wave.

Ca: Després de silencis plens i pesants, ella va reunir forces per parlar.
En: After heavy and loaded silences, she gathered the strength to speak.

Ca: —Ho sento molt.
En: "I'm really sorry.

Ca: No va ser la meva intenció.
En: It wasn't my intention.

Ca: Potser no vaig saber com expressar-me.
En: Maybe I didn't know how to express myself.

Ca: Ets el meu germà, i no puc imaginar-me els Nadals sense tu.
En: You're...
Show more...
1 week ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Harmony of Courage: Conquering Stage Fright in Barcelona
Fluent Fiction - Catalan: Harmony of Courage: Conquering Stage Fright in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-23-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: El Port Vell de Barcelona lluïa brillant amb les llums nadalenques.
En: The Port Vell of Barcelona was shining brightly with Christmas lights.

Ca: L'aire d'hivern portava l'aroma de castanyes torrades, creant una atmosfera màgica.
En: The winter air carried the aroma of roasted chestnuts, creating a magical atmosphere.

Ca: A l'escola, el vestíbul estava decorat amb grèvol i una gran arbre de Nadal, dibuixant somriures als rostres dels estudiants.
En: At the school, the lobby was decorated with holly and a large Christmas tree, drawing smiles on the students' faces.

Ca: Oriol era un noi tímid, però amb una veu dolça.
En: Oriol was a shy boy, but with a sweet voice.

Ca: Formava part del cor de l'institut que preparava una actuació de Nadal.
En: He was part of the school choir preparing for a Christmas performance.

Ca: Núria, en canvi, era coneguda per ser una cantant talentosa i segura.
En: Núria, on the other hand, was known for being a talented and confident singer.

Ca: Ningú sabia, però, que Núria patia una gran por escènica.
En: No one knew, however, that Núria suffered from severe stage fright.

Ca: La Laia, la millor amiga d'Oriol, sempre donava suport al seu amic i l'animava a sortir de la seva zona de confort.
En: Laia, Oriol's best friend, always supported her friend and encouraged him to step out of his comfort zone.

Ca: Una tarda, mentre assajaven, Núria va cometre un error i es va bloquejar.
En: One afternoon, while they were rehearsing, Núria made a mistake and froze.

Ca: Oriol la va veure marxar del gimnàs, preocupada.
En: Oriol saw her leave the gym, worried.

Ca: La Laia va dir a l'Oriol: "Has d'ajudar-la, potser tu ets el canvi que necessita.
En: Laia said to Oriol, "You have to help her; maybe you're the change she needs."

Ca: "Oriol, sabent com se sentia, va seguir la Núria a fora.
En: Oriol, knowing how she felt, followed Núria outside.

Ca: "Te'n puc donar un cop de mà?
En: "Can I give you a hand?"

Ca: " va preguntar Oriol.
En: Oriol asked.

Ca: Núria, sorpresa per la seva amabilitat, li va explicar la seva por.
En: Núria, surprised by his kindness, explained her fear to him.

Ca: Oriol va somriure, "Podríem fer un duet.
En: Oriol smiled, "We could do a duet.

Ca: Ens ajudarem mútuament!
En: We'll help each other!"

Ca: "Núria va acceptar.
En: Núria agreed.

Ca: Començaren a assajar junts.
En: They began to rehearse together.

Ca: Es recolzaven mútuament, i poc a poc, els seus temors es dissiparen.
En: They supported each other, and little by little, their fears dissipated.

Ca: El gran dia va arribar.
En: The big day arrived.

Ca: L'auditori estava ple de famílies i amics.
En: The auditorium was filled with families and friends.

Ca: El cor es va posar en formació, les llums es van enfocar en el seu escenari.
En: The choir got into formation, and the lights focused on their stage.

Ca: Oriol i Núria van cantar amb una harmonia perfecta.
En: Oriol and Núria sang with perfect harmony.

Ca: El nerviosisme es va fondre en alegria i valentia.
En: The nervousness melted into joy and bravery.

Ca: Al final, l'audiència va esclatar en aplaudiments.
En: In the end, the audience burst into applause.

Ca: Oriol havia superat la seva timidesa,...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Finding Heartfelt Treasures in the Heart of Barcelona
Fluent Fiction - Catalan: Finding Heartfelt Treasures in the Heart of Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-22-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El batec animat dels carrers del Barri Gòtic es notava a l'ambient fred de l'hivern.
En: The lively heartbeat of the streets in the Barri Gòtic was felt in the cold winter air.

Ca: Les llums de Nadal il·luminaven els carrers estrets i antics.
En: The Christmas lights illuminated the narrow, ancient streets.

Ca: Oriol, amb el cor accelerat, passejava amb pressa.
En: Oriol, with a racing heart, walked quickly.

Ca: Era el dia abans de Nit de Nadal i encara no havia trobat el regal perfecte per a la seva germana exigent.
En: It was the day before Christmas Eve, and he still hadn't found the perfect gift for his demanding sister.

Ca: Oriol sempre planificava tot amb detall, però els regals de Nadal eren el seu taló d'Aquil·les.
En: Oriol always planned everything in detail, but Christmas gifts were his Achilles' heel.

Ca: Amb Gemma, la seva amiga espontània, al costat, es movia entre la multitud, esquivava turistes i locals carregats amb bosses i somriures de complicitat.
En: With Gemma, his spontaneous friend, by his side, he moved through the crowd, dodging tourists and locals loaded with bags and smiles of complicity.

Ca: "Oriol, només has de deixar-te portar", deia la Gemma, rient mentre es fixava en les decoracions del carrer.
En: "Oriol, you just need to go with the flow," said Gemma, laughing as she admired the street decorations.

Ca: Van entrar a una petita botiga plena de llums parpellejants i una barreja d'objectes curiosos.
En: They entered a small shop full of flickering lights and an assortment of curious objects.

Ca: Marcel, el propietari, els saludà amb un somriure.
En: Marcel, the owner, greeted them with a smile.

Ca: "Bon Nadal, nois! Avui hi ha força tràfec, oi?" Oriol assentí, una mica estressat.
En: "Merry Christmas, guys! It's quite busy today, isn't it?" Oriol nodded, a bit stressed.

Ca: L'interior de la botiga era càlid i acollidor, amb prestatgeries plenes de llibres, joies i petites artesanies.
En: The interior of the shop was warm and welcoming, with shelves full of books, jewelry, and small crafts.

Ca: "Què puc fer per tu, Oriol?", preguntà Marcel, amb la seva mirada atenta i tranquil·la.
En: "What can I do for you, Oriol?" asked Marcel, with his attentive and calm gaze.

Ca: Oriol, esbufegant, explicà la seva missió.
En: Oriol, sighing, explained his mission.

Ca: "Necessito un regal per a la meva germana. Alguna cosa especial... però no sé què."
En: "I need a gift for my sister. Something special... but I don't know what."

Ca: Gemma deambulava pel lloc, examinant objectes i suggerint coses sense parar.
En: Gemma wandered around the place, examining objects and endlessly suggesting things.

Ca: Oriol mirava al seu voltant, indecís.
En: Oriol looked around, undecided.

Ca: Un llibre? Massa avorrit.
En: A book? Too boring.

Ca: Un collar? Potser massa personal.
En: A necklace? Maybe too personal.

Ca: Llavors, en un racó, Oriol va veure alguna cosa que li va cridar l’atenció.
En: Then, in a corner, Oriol saw something that caught his attention.

Ca: Era una petita figura de fang pintada amb colors alegres i representava una noia amb un barret gran somrient, fet a mà per un artesà local.
En: It was a small clay figure painted with cheerful colors, representing a girl with a large hat smiling, handcrafted by a local artisan.Show more...
1 week ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Snowflakes and Newfound Friendships in a Girona Café
Fluent Fiction - Catalan: Snowflakes and Newfound Friendships in a Girona Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-22-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: En una tarda d'hivern freda i nevada, un petit cafè a Girona es convertia en un refugi acollidor per als qui buscaven escapar de la gelor.
En: On a cold and snowy winter afternoon, a small café in Girona became a cozy refuge for those looking to escape the chill.

Ca: A l'interior, les taules de fusta i una llar de foc aportaven calidesa i confort.
En: Inside, the wooden tables and a fireplace provided warmth and comfort.

Ca: Els reflexos de les llums de Nadal ballaven a les parets, creant un ambient màgic.
En: The reflections of Christmas lights danced on the walls, creating a magical atmosphere.

Ca: Jordi, un jove artista, es va asseure a prop de la finestra.
En: Jordi, a young artist, sat near the window.

Ca: Observava els flocs de neu, però la seva ment estava buida, sense rastre d'inspiració.
En: He watched the snowflakes, but his mind was empty, devoid of inspiration.

Ca: Tanmateix, sense deixar de mirar per la finestra, va notar una figura al seu costat.
En: However, without taking his eyes off the window, he noticed a figure next to him.

Ca: Era Marina, una escriptora de viatges, que també buscava refugi de l'hivern.
En: It was Marina, a travel writer, who was also seeking refuge from the winter.

Ca: Pere, el propietari del cafè, va apropar-se amb un somriure i un got de xocolata calenta per cadascun.
En: Pere, the café owner, approached with a smile and a cup of hot chocolate for each of them.

Ca: "Res millor que una bona conversa per escalfar el cor," va dir Pere amablement, tot animant-los a parlar.
En: "Nothing better than a good conversation to warm the heart," Pere said kindly, encouraging them to talk.

Ca: Jordi, tímidament, va superar la seva reserva i va mirar Marina.
En: Jordi, shyly, overcame his hesitation and looked at Marina.

Ca: Va notar que escrivia notes en un diari, i això el va intriguer.
En: He noticed she was writing notes in a diary, and this intrigued him.

Ca: "Escriptora?
En: "Writer?"

Ca: " va preguntar.
En: he inquired.

Ca: Marina va aixecar la vista, sorprenent-se per la pregunta, però va somriure.
En: Marina looked up, surprised by the question, but she smiled.

Ca: "Sí, de viatges.
En: "Yes, travel.

Ca: Estic de pas per Girona," va respondre.
En: I'm just passing through Girona," she replied.

Ca: La conversa va començar lentament, però aviat van oblidar el fred que feia fora.
En: The conversation started slowly, but soon they forgot about the cold outside.

Ca: Van parlar de somnis, d'art i de llocs visitats.
En: They talked about dreams, art, and places visited.

Ca: Marina va explicar les seves aventures, mentre Jordi li mostrava els seus esbossos, plens de linees hesitants.
En: Marina shared her adventures while Jordi showed her his sketches, full of hesitant lines.

Ca: Aquesta interacció va despertar una espurna en Jordi.
En: This interaction sparked something in Jordi.

Ca: Les paraules de Marina eren un vent suau que va començar a bufar a través de la seva ment creativa.
En: Marina's words were a gentle breeze that began to blow through his creative mind.

Ca: La conversa va fluir com una melodia dolça.
En: The conversation flowed like a sweet melody.

Ca: Pere, satisfet, va veure com dos desconeguts es transformaven en companys.
En: Pere, satisfied, watched as...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
A New Wine Tradition: L'Oriol's Bold Family Reunion
Fluent Fiction - Catalan: A New Wine Tradition: L'Oriol's Bold Family Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-21-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Entre les vinyes adormides del Penedès, l'Oriol treballava amb delicadesa.
En: Among the slumbering vineyards of the Penedès, l'Oriol worked with delicacy.

Ca: El matí de Nadal estava fred, i la boira lleugera cobria els ceps nus, acomiadant-se de l'any.
En: The Nadal morning was cold, and a light mist covered the bare vines, bidding farewell to the year.

Ca: Feia temps que l'Oriol preparava alguna cosa especial.
En: L'Oriol had been preparing something special for a long time.

Ca: Aquest Nadal seria diferent.
En: This Nadal would be different.

Ca: Dins de la masia, la Montse tallava i preparava els ingredients pel sopar d'aquesta nit.
En: Inside the farmhouse, la Montse was chopping and preparing the ingredients for tonight's dinner.

Ca: L'aroma del romaní i les castanyes torrades omplia la cuina.
En: The aroma of rosemary and roasted chestnuts filled the kitchen.

Ca: L'anticipació d'una nit familiar es palpava a l'aire.
En: The anticipation of a family night was palpable in the air.

Ca: En Jaume, el pare de l'Oriol, controlava cada detall.
En: En Jaume, l'Oriol's father, was overseeing every detail.

Ca: Per ell, les tradicions eren sagrades, i el vi forma part d'aquesta herència.
En: For him, traditions were sacred, and wine was part of this heritage.

Ca: L'Oriol, però, havia estat experimentant.
En: L'Oriol, however, had been experimenting.

Ca: Després de setmanes de treballar en secret al celler, havia creat una nova varietat de vi.
En: After weeks of working in secret in the cellar, he had created a new variety of wine.

Ca: Volia sorprendre la família, però també sentia la pressió de complir amb les expectatives del seu pare.
En: He wanted to surprise the family, but he also felt the pressure to meet his father's expectations.

Ca: Sabia que en Jaume podia ser escèptic.
En: He knew en Jaume could be skeptical.

Ca: Però l'Oriol estava decidit.
En: But l'Oriol was determined.

Ca: Aquesta nit, els presentaria les seves noves idees.
En: Tonight, he would present his new ideas to them.

Ca: Al vespre, la taula estava perfectament decorada i el sopar començava.
En: In the evening, the table was perfectly set, and dinner was starting.

Ca: Els plats tradicionals s'han servit amb amor i picardia.
En: The traditional dishes were served with love and cunning.

Ca: L'Oriol va decidir que era el moment de presentar el nou vi.
En: L'Oriol decided it was time to present the new wine.

Ca: Amb una lleugera tremolor a les mans, va servir el vi experimental als seus familiars.
En: With a slight tremble in his hands, he served the experimental wine to his family members.

Ca: En Jaume, amb celles aixecades, observava atentament.
En: En Jaume, with raised eyebrows, watched closely.

Ca: L'Oriol explicà les seves intencions, el desig de combinar la tradició amb un toc personal.
En: L'Oriol explained his intentions, the desire to combine tradition with a personal touch.

Ca: Tots van tastar el vi en silenci.
En: Everyone tasted the wine in silence.

Ca: L'ambient estava carregat d’expectativa.
En: The atmosphere was heavy with anticipation.

Ca: Després, una sorpresa.
En: Then, a surprise.

Ca: Les cares dels convidats es van il·luminar.
En: The guests' faces lit up.

Ca: Els...
Show more...
1 week ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!