Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
TV & Film
Sports
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/06/c0/e3/06c0e34e-1df7-82a0-13cd-f3d4053d1346/mza_17157232019437780278.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Danish
FluentFiction.org
341 episodes
21 hours ago
Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!






Show more...
Language Learning
Education,
Fiction,
Leisure,
Hobbies
RSS
All content for Fluent Fiction - Danish is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!






Show more...
Language Learning
Education,
Fiction,
Leisure,
Hobbies
Episodes (20/341)
Fluent Fiction - Danish
When Snowflakes Fall: A Mother's Journey to Help Her Daughter
Fluent Fiction - Danish: When Snowflakes Fall: A Mother's Journey to Help Her Daughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-18-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Det var en kølig eftermiddag i november.
En: It was a chilly afternoon in November.

Da: Bladene dansede langs vejen, hvor små nisser i butiksvinduerne mindede folk om, at julen nærmede sig.
En: The leaves danced along the road, where small nisser in shop windows reminded people that Christmas was approaching.

Da: Maja kørte langsomt i sin bil gennem den moderne forstad, hvor lyset glimtede fra de pyntede huse og skolen, som lå i hjertet af nabolaget.
En: Maja drove slowly in her car through the modern suburb, where the light twinkled from the decorated houses and the school, which lay at the heart of the neighborhood.

Da: Maja var bekymret.
En: Maja was worried.

Da: Sofie, hendes datter, havde ikke været sig selv på det sidste.
En: Sofie, her daughter, hadn't been herself lately.

Da: Sofie var altid stille, men nu trak hun sig endnu mere.
En: Sofie was always quiet, but now she was withdrawing even more.

Da: Skolen?
En: School?

Da: Vennerne?
En: Friends?

Da: Eller bare det almindelige pres?
En: Or just the ordinary pressure?

Da: Maja kunne ikke helt finde ud af det.
En: Maja couldn't quite figure it out.

Da: Samtidig var Majas kalender fyldt til randen med deadlines, men hun besluttede sig alligevel for at tage tid fra arbejdet til at deltage i forældremødet.
En: Meanwhile, Maja's calendar was filled to the brim with deadlines, but she decided to take time away from work to attend the parents' meeting.

Da: Skolen var et farvestrålende sted.
En: The school was a colorful place.

Da: På opslagstavlerne hang der julekalendere og beskeder om den kommende julekoncert.
En: On the bulletin boards hung advent calendars and messages about the upcoming Christmas concert.

Da: Maja gik hurtigt gennem gangene, mens hun strammede frakken tættere om sig.
En: Maja walked quickly through the halls, pulling her coat tighter around her.

Da: I klasseværelset blev hun mødt af Lars, Sofies lærer.
En: In the classroom, she was greeted by Lars, Sofie's teacher.

Da: Lars var ung, entusiastisk og altid smilende.
En: Lars was young, enthusiastic, and always smiling.

Da: "Hej Maja," hilste han venligt, da hun trådte ind.
En: "Hi Maja," he greeted kindly as she stepped in.

Da: "Tak fordi du kom."
En: "Thank you for coming."

Da: Maja satte sig ned og tog en dyb indånding.
En: Maja sat down and took a deep breath.

Da: "Jeg er bekymret for Sofie," sagde hun.
En: "I'm worried about Sofie," she said.

Da: "Hun virker ikke glad for tiden."
En: "She doesn't seem happy lately."

Da: Lars nikkede forstående.
En: Lars nodded understandingly.

Da: "Jeg har også lagt mærke til, at hun er blevet mere tilbagetrukket i klassen," sagde han.
En: "I've also noticed she's become more withdrawn in class," he said.

Da: "Men jeg tror, vi kan hjælpe hende sammen."
En: "But I think we can help her together."

Da: I det øjeblik åbnede døren, og Sofie trådte ind.
En: At that moment, the door opened, and Sofie stepped in.

Da: Hun satte sig forsigtigt ved siden af Maja og så op på læreren.
En: She sat carefully next to Maja and looked up at the teacher.

Da: "Jeg føler mig presset," sagde hun pludselig.
En: "I feel pressured," she suddenly said.

Da: "Opgaverne.
En: "The...
Show more...
21 hours ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
A Cozy Dinner Turns into a Race Against Time
Fluent Fiction - Danish: A Cozy Dinner Turns into a Race Against Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-18-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Freja tog en dyb indånding og kiggede ud på de gyldne blade, der blidt faldt fra træerne i den stille forstadskvarter.
En: Freja took a deep breath and looked out at the golden leaves gently falling from the trees in the quiet suburban neighborhood.

Da: Solen kastede et blødt lys hen over hendes spisestue, hvor lysene var tændt, og bordet var pænt dækket.
En: The sun cast a soft light across her dining room, where the lights were on, and the table was neatly set.

Da: Hun smilte til sig selv.
En: She smiled to herself.

Da: Middagen var klar, og hun glædede sig til en hyggelig aften med sin lille familie og sin bror Mikkel, der var på besøg fra København.
En: The dinner was ready, and she looked forward to a cozy evening with her small family and her brother Mikkel, who was visiting from København.

Da: Mikkel dukkede straks op med sin traditionelle venlige energi, "Hej, Freja!
En: Mikkel appeared immediately with his usual friendly energy, "Hi, Freja!

Da: Det dufter dejligt her!"
En: It smells wonderful in here!"

Da: sagde han og gav hende et stort kram.
En: he said and gave her a big hug.

Da: Ved bordet sad hendes datter, Signe, allerede spændt.
En: At the table sat her daughter, Signe, already excited.

Da: Hun elskede, når onkel Mikkel kom på besøg.
En: She loved it when Uncle Mikkel came to visit.

Da: Freja satte maden på bordet og sagde: "Velbekomme alle sammen."
En: Freja placed the food on the table and said, "Enjoy your meal, everyone."

Da: De begyndte at spise, og stemningen var afslappet, fyldt med latter og historier om Mikkels seneste eventyr i storbyen.
En: They began to eat, and the atmosphere was relaxed, filled with laughter and stories of Mikkel's latest adventures in the big city.

Da: Men pludselig ændrede alt sig.
En: But suddenly everything changed.

Da: Signe begyndte at hoste voldsomt.
En: Signe began to cough violently.

Da: "Mor, jeg har det ikke godt," kvækkede hun og greb om sin hals.
En: "Mom, I don't feel well," she croaked, grabbing her throat.

Da: Frejas hjerte sprang et slag over.
En: Freja's heart skipped a beat.

Da: Allergiske reaktioner var ikke nyt for Signe, men det var sjældent de kom så pludseligt og voldsomt.
En: Allergic reactions weren't new for Signe, but it was rare for them to come on so suddenly and violently.

Da: "Mikkel!"
En: "Mikkel!"

Da: sagde Freja hastigt, "Ring til 112 nu!"
En: said Freja hastily, "Call 112 now!"

Da: Han sprang op fra sin stol og greb sin telefon, men han tøvede, da han indså, at han ikke kendte stedets adresse.
En: He jumped up from his chair and grabbed his phone, but hesitated when he realized he didn't know the address of the place.

Da: Freja forblev rolig, trods panikken der truede med at overmande hende.
En: Freja remained calm, despite the panic threatening to overwhelm her.

Da: "Det er på skærmen i entréen," instruerede hun, mens hun hurtigt tog fat i førstehjælpskassen.
En: "It's on the screen in the entryway," she instructed, while quickly grabbing the first aid kit.

Da: Signe sad nu med anstrengt vejrtrækning, og Freja begyndte at give hende førstehjælp.
En: Signe was now breathing laboriously, and Freja began to administer first aid.

Da: Mikkel fik endelig fat i ambulancetjenesten og forklarede situationen.
En: Mikkel finally...
Show more...
1 day ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
From Lattes to Love: A Cross-Cultural Connection in København
Fluent Fiction - Danish: From Lattes to Love: A Cross-Cultural Connection in København
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-17-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Efteråret havde lagt tæppe af gyldne blade over København, og universitetskollegiets lounge var fyldt med en duft af friskbrygget kaffe.
En: Autumn had laid a blanket of golden leaves over København, and the college lounge was filled with the scent of freshly brewed coffee.

Da: Solens stråler spillede ind gennem de store vinduer og oplyste rummet, hvor studerende snakkede levende om alt fra studier til kommende ferier.
En: The sun's rays streamed through the large windows, illuminating the room where students chatted animatedly about everything from studies to upcoming vacations.

Da: Lars sad lidt for sig selv i den ene ende af sofaen, med en bog liggende på skødet.
En: Lars sat a bit by himself at one end of the sofa, with a book resting on his lap.

Da: Han var en forholdsvis stille dansk student, der elskede poesi.
En: He was a relatively quiet Danish student who loved poetry.

Da: Han kiggede op, da Anton, en af hans venner og arrangør af studiegruppen, kom hen og satte sig.
En: He looked up when Anton, one of his friends and the organizer of the study group, came over and sat down.

Da: "Det her bliver spændende," sagde Anton med et grin og kastede et blik rundt i rummet.
En: "This is going to be exciting," said Anton with a grin, glancing around the room.

Da: "Jeg har inviteret Emilie fra din forelæsning."
En: "I’ve invited Emilie from your lecture."

Da: Lars nikkede, men en snert af nervøsitet bredte sig i hans indre.
En: Lars nodded, but a hint of nervousness spread inside him.

Da: Han havde set Emilie i klassen.
En: He had seen Emilie in class.

Da: Hun var amerikansk udvekslingsstudent – altid nysgerrig og engageret.
En: She was an American exchange student—always curious and engaged.

Da: Men hun havde en tydelig længsel i blikket, som viste, at hun savnede sit hjem.
En: But there was a clear longing in her gaze, showing that she missed her home.

Da: Lidt senere ankom Emilie med et smil, der lyste op i rummet.
En: A little later, Emilie arrived with a smile that lit up the room.

Da: Hun satte sig ved siden af Lars, og gruppeopgaven begyndte.
En: She sat next to Lars, and the group assignment began.

Da: "Jeg elsker litteratur," sagde hun entusiastisk.
En: "I love literature," she said enthusiastically.

Da: "Det minder mig om kunst; hver sætning er som en penselstrøg."
En: "It reminds me of art; every sentence is like a brushstroke."

Da: Lars tøvede lidt, men besluttede at tale.
En: Lars hesitated a bit but decided to speak.

Da: "Poesi er det sprog, hvor man kan sige meget med få ord," svarede han og mødte hendes blik.
En: "Poetry is the language where you can say a lot with few words," he replied, meeting her gaze.

Da: Som ugen gik, fandt de to sig selv ofte sammen i diskussioner om både kunst og poesi.
En: As the week went on, the two found themselves frequently in discussions about both art and poetry.

Da: Emilie fortalte om Thanksgiving, en højtid hun var vant til at fejre hjemme i USA.
En: Emilie talked about Thanksgiving, a holiday she was used to celebrating back home in the USA.

Da: Lars lyttede, fascineret af traditionerne.
En: Lars listened, fascinated by the traditions.

Da: En aften læste gruppen et digt, der handlede om længsel og hjemve.
En: One evening, the group read a poem about longing and...
Show more...
1 day ago
14 minutes

Fluent Fiction - Danish
Freja's Leap: Balancing College with Freelance Success
Fluent Fiction - Danish: Freja's Leap: Balancing College with Freelance Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-17-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Vinden blæste gennem campus, og træernes orange blade faldt som et tæppe over stierne udenfor.
En: The wind blew through the campus, and the trees' orange leaves fell like a carpet over the paths outside.

Da: Indenfor i kollegiets fællesrum sad Freja og stirrede på sin bærbare computer.
En: Inside the college common room, Freja sat staring at her laptop.

Da: De farverige plakater og noter på væggene inspirerede hende, men desperation prægede hendes tanker.
En: The colorful posters and notes on the walls inspired her, but desperation filled her thoughts.

Da: Freja boede med sin mor, der knoklede med to jobs.
En: Freja lived with her mother, who worked hard at two jobs.

Da: Ting var stramme derhjemme, og Freja følte en stærk trang til at hjælpe.
En: Things were tight at home, and Freja felt a strong urge to help.

Da: "Jeg kan ikke bare se på," tænkte hun.
En: "I can't just watch," she thought.

Da: I samme rum sad Kasper, hendes bedste ven og opbakning.
En: In the same room sat Kasper, her best friend and support.

Da: Han havde altid haft en praktisk indstilling til problemer.
En: He always had a practical approach to problems.

Da: "Freja, måske er freelance-arbejde lige noget for dig?
En: "Freja, maybe freelance work is just the thing for you?"

Da: " Kasper foreslog det, mens han skænkede en kop kaffe til dem begge.
En: Kasper suggested, as he poured a cup of coffee for them both.

Da: "Du kan gøre det her fra kollegiet.
En: "You can do it from the dorm."

Da: "Freja havde allerede overvejet det, men hendes studier fyldte meget.
En: Freja had already considered it, but her studies were demanding.

Da: Hun takkede ham med et lille smil men bekymrede sig stadig.
En: She thanked him with a small smile but was still worried.

Da: "Jeg er bange for, at det vil påvirke min eksamen," sagde hun.
En: "I'm afraid it will affect my exams," she said.

Da: "Og min mor.
En: "And my mom...

Da: jeg er bekymret for hendes helbred.
En: I'm worried about her health."

Da: "Alligevel besluttede Freja at prøve.
En: Nonetheless, Freja decided to try.

Da: Hun ledte online efter freelance arbejde, mens Kasper hjalp med at lave en plan.
En: She searched online for freelance work while Kasper helped make a plan.

Da: Han hjalp med at strukturere hendes tidsplan, så hun kunne fokusere.
En: He helped structure her schedule so she could focus.

Da: En aften poppede en jobmulighed op.
En: One evening, a job opportunity popped up.

Da: Det var en skribentopgave, og det så lovende ud.
En: It was a writing assignment, and it looked promising.

Da: Men der var en kort deadline.
En: But there was a short deadline.

Da: Freja så tøvende på Kasper.
En: Freja looked hesitantly at Kasper.

Da: "Hvad nu hvis jeg ikke kan nå begge dele?
En: "What if I can't manage both?"

Da: " spurgte hun nervøst.
En: she asked nervously.

Da: Kasper satte sig ved siden af hende, "Vi klarer det sammen.
En: Kasper sat down next to her, "We'll handle it together.

Da: Jeg hjælper dig med at prioritere, så får vi det hele til at gå op.
En: I'll help you prioritize, and we'll make it all work out."

Da: "De næste dage arbejdede Freja målrettet.
En: The next few days, Freja worked diligently.Show more...
2 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
Autumn Magic in Nyhavn: A Pastry Chef's Heartwarming Tale
Fluent Fiction - Danish: Autumn Magic in Nyhavn: A Pastry Chef's Heartwarming Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-16-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Nyhavn i efteråret er noget særligt.
En: Nyhavn in the autumn is something special.

Da: De farvestrålende bygninger lyser op mod den klare himmel, og kanalen spejler de dansende lys fra de små bådrestauranter.
En: The colorful buildings light up against the clear sky, and the canal reflects the dancing lights from the small boat-restaurants.

Da: Luften er krydret med duften af ristede kastanjer og gløgg.
En: The air is spiced with the scent of roasted chestnuts and mulled wine.

Da: Soren, en ung konditor, arbejder i sin families bageri ved kanalen.
En: Soren, a young pastry chef, works in his family’s bakery by the canal.

Da: Han elsker at bage, men frygter ofte, at han ikke er god nok.
En: He loves baking but often fears he's not good enough.

Da: Mens han forbereder sig til den travle sæson, gør Katrine og Niels ham selskab.
En: As he prepares for the busy season, Katrine and Niels keep him company.

Da: De er på vej forbi for at se på de tidlige julemarkedsdekorationer.
En: They are passing by to see the early Christmas market decorations.

Da: Katrine er Soren's ældre søster, en sygeplejerske med styr på alt.
En: Katrine is Soren's older sister, a nurse who has everything under control.

Da: Niels, deres nabo, deler historier fra sin tid som sømand og længes efter en følelse af fællesskab.
En: Niels, their neighbor, shares stories from his time as a sailor and longs for a sense of community.

Da: "Niels, hvordan går det med livet på landjorden?"
En: "Niels, how's life on dry land?"

Da: spørger Soren, som altid beundrer sin nabo for hans eventyrhistorier.
En: asks Soren, always admiring his neighbor for his adventure stories.

Da: "Det er anderledes," svarer Niels med et smil.
En: "It's different," replies Niels with a smile.

Da: "Men jeg nyder haverne og huset mere end jeg troede."
En: "But I enjoy the gardens and the house more than I thought."

Da: Soren går tilbage til bageriet for at bage en ny omgang småkager til sæsonen.
En: Soren returns to the bakery to bake a new batch of cookies for the season.

Da: Han mærker pludselig en kløe i halsen og svimmelhed.
En: He suddenly feels an itch in his throat and dizziness.

Da: Hans hjerte begynder at hamre hurtigere.
En: His heart begins to race.

Da: Han forsøger at ignorere det, da han ikke vil forstyrre Katrine eller virke svag.
En: He tries to ignore it, as he doesn't want to disturb Katrine or appear weak.

Da: Men symptomerne bliver værre.
En: But the symptoms worsen.

Da: Niels, der stadig er i nærheden, lægger mærke til at Soren ser bleg ud.
En: Niels, still nearby, notices that Soren looks pale.

Da: "Du ser ikke for godt ud, Soren," siger han.
En: "You don't look so good, Soren," he says.

Da: "Det er ingenting," svarer Soren, men han har svært ved at trække vejret.
En: "It's nothing," replies Soren, but he has trouble breathing.

Da: Katrine træder ind, hendes sygeplejeforstand straks vågen.
En: Katrine steps in, her nursing instincts immediately alert.

Da: "Soren, vi må tage det alvorligt.
En: "Soren, we must take this seriously.

Da: Du kan have en allergisk reaktion."
En: You might be having an allergic reaction."

Da: Hun beder Niels om at ringe efter hjælp, mens hun selv finder antihistaminer i sin taske.
En:...
Show more...
2 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
A Christmas Quest: Mikkel's Journey to Heartfelt Gifting
Fluent Fiction - Danish: A Christmas Quest: Mikkel's Journey to Heartfelt Gifting
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-16-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Strøget emmer af liv.
En: Strøget is buzzing with life.

Da: Lyset danser mellem de mange juledekorationer, der hænger i gaderne.
En: The light dances between the many Christmas decorations hanging in the streets.

Da: Duft af ristede kastanjer og kanel spreder sig.
En: The scent of roasted chestnuts and cinnamon spreads through the air.

Da: I denne travle gade går Mikkel og Sanne.
En: In this busy street walk Mikkel and Sanne.

Da: Mikkel ser bekymret ud.
En: Mikkel looks worried.

Da: Sanne smiler stort.
En: Sanne smiles broadly.

Da: De er ude for at finde en vinterfrakke til Mikkels søster.
En: They are out to find a winter coat for Mikkel's sister.

Da: Hun flyttede til en koldere del af landet og mangler en varm, stilfuld frakke.
En: She moved to a colder part of the country and needs a warm, stylish coat.

Da: Strøget er fuld af mennesker.
En: Strøget is full of people.

Da: Det er næsten jul, og alle handler.
En: It's almost Christmas, and everyone is shopping.

Da: Sanne kender hver butik.
En: Sanne knows every store.

Da: Hun elsker traditioner og alt, hvad der har med jul at gøre.
En: She loves traditions and everything to do with Christmas.

Da: Mikkel kan bedst lide at være praktisk.
En: Mikkel prefers to be practical.

Da: Han bliver nervøs af de mange mennesker.
En: He gets nervous with so many people around.

Da: "Vi skal finde noget, der både er varmt og ser godt ud," siger Sanne muntert.
En: "We need to find something that's both warm and looks good," Sanne says cheerfully.

Da: "Jeg hjælper dig!"
En: "I'll help you!"

Da: Mikkel nikker langsomt.
En: Mikkel nods slowly.

Da: De går ind i en butik, der skinner af dekorationer.
En: They enter a store that glistens with decorations.

Da: Frakker hænger på stativer rundt om dem.
En: Coats hang on racks around them.

Da: Der er så mange at vælge imellem.
En: There are so many to choose from.

Da: Mikkel kigger bekymret.
En: Mikkel looks worried.

Da: "Hvordan ved vi, hvilken der er den rigtige?" spørger han.
En: "How do we know which one is right?" he asks.

Da: Sanne tager en frakke ned.
En: Sanne takes down a coat.

Da: "Hvad med denne? Den er både varm og chic."
En: "How about this one? It's both warm and chic."

Da: Mikkel rynker panden.
En: Mikkel frowns.

Da: "Men passer den til min søsters stil?"
En: "But does it suit my sister's style?"

Da: Sanne griner.
En: Sanne laughs.

Da: "Vi finder den perfekte!"
En: "We'll find the perfect one!"

Da: De ser videre.
En: They continue looking.

Da: Pludselig stopper Mikkel op.
En: Suddenly, Mikkel stops.

Da: Sanne ser, hvad han har fundet.
En: Sanne sees what he has found.

Da: I et butiksvindue hænger den perfekte frakke.
En: In a store window hangs the perfect coat.

Da: Den er varm, stilfuld og helt rigtig.
En: It is warm, stylish, and just right.

Da: Men prisen er højere, end de troede.
En: But the price is higher than they expected.

Da: Mikkel tøver.
En: Mikkel hesitates.

Da: "Er det værd at bruge så mange penge?"
En: "Is it worth spending so much money?"

Da: "Din søster vil elske den! Nogle...
Show more...
3 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
The Taste of Tradition: How a Cozy Café Blended Old and New
Fluent Fiction - Danish: The Taste of Tradition: How a Cozy Café Blended Old and New
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-15-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: I Nyhavn var der en lille og hyggelig café.
En: In Nyhavn, there was a small and cozy café.

Da: Farverige bygninger omgav kanalen, og den kolde novembervind prikkede i luften.
En: Colorful buildings surrounded the canal, and the cold November wind prickled in the air.

Da: Midt i denne ramme drev Soren og Kirsten deres café, som de havde startet sammen for nogle år siden.
En: In the midst of this setting, Soren and Kirsten ran their café, which they had started together a few years ago.

Da: Soren var altid fuld af idéer.
En: Soren was always full of ideas.

Da: Han kunne mærke, at nye, sæsonbetonede retter kunne lokke flere kunder ind.
En: He felt that new, seasonal dishes could attract more customers.

Da: "Vi skal introducere græskarsuppe og æbletærte," sagde han entusiastisk, mens han kikkede på Kirsten.
En: "We should introduce pumpkin soup and apple pie," he said enthusiastically, as he looked at Kirsten.

Da: Kirsten nikkede langsomt.
En: Kirsten nodded slowly.

Da: Hun havde altid været mere forsigtig.
En: She had always been more cautious.

Da: Hun elskede deres faste kunder, dem der kom for den klassiske kaffe og den velkendte kage.
En: She loved their regular customers, those who came for the classic coffee and the familiar cake.

Da: "Hvad hvis de nye retter jager de gamle kunder væk?"
En: "What if the new dishes drive the old customers away?"

Da: spurgte hun.
En: she asked.

Da: Sammen besluttede de en løsning.
En: Together, they decided on a solution.

Da: De ville afholde en lille smagningsevent.
En: They would hold a small tasting event.

Da: Det ville give kunderne mulighed for at prøve de nye ting uden at ændre hele menuen med det samme.
En: This would give customers the chance to try the new items without changing the whole menu at once.

Da: Soren forberedte retterne med omhu, og Kirsten sørgede for, at invitationerne blev sendt ud.
En: Soren prepared the dishes with care, and Kirsten made sure the invitations were sent out.

Da: Dagen for begivenheden kom, og luften var tæt af en blanding af spænding og nervøsitet.
En: The day of the event arrived, and the air was thick with a mix of excitement and nervousness.

Da: Folk begyndte at samle sig, og caféen summede af snak.
En: People started to gather, and the café buzzed with chatter.

Da: Soren gik rundt, serverede smagsprøver og lyttede til feedback.
En: Soren went around, serving samples and listening to feedback.

Da: Nogle kunder elskede de nye retter, mens andre savnede de gamle favoritter.
En: Some customers loved the new dishes, while others missed the old favorites.

Da: Diskussionerne mellem Soren og Kirsten blussede op efter eventet.
En: The discussions between Soren and Kirsten flared up after the event.

Da: Men Soren lærte igen vigtigheden af Kirstens stikord og forsigtighed.
En: But Soren learned once again the importance of Kirsten's cues and caution.

Da: De besluttede at introducere græskarsuppen og æbletærten ved siden af de nuværende favoritter i en forsøgsperiode.
En: They decided to introduce the pumpkin soup and apple pie alongside the current favorites for a trial period.

Da: Langsomt begyndte ordet at sprede sig i Nyhavn.
En: Slowly, word began to spread in Nyhavn.

Da: Flere folk kom tilbage, nysgerrige...
Show more...
3 days ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Exploring Viking Legacies: A Family Adventure in Roskilde
Fluent Fiction - Danish: Exploring Viking Legacies: A Family Adventure in Roskilde
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-15-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Efteråret havde farvet landskabet omkring Roskilde i gyldne og brune nuancer.
En: Autumn had colored the landscape around Roskilde in golden and brown hues.

Da: Det var St. Martins Dag, og Freja havde besluttet, at det var den perfekte tid for en familiesammenkomst.
En: It was St. Martins Dag, and Freja had decided that it was the perfect time for a family gathering.

Da: Roskilde Vikingeskibsmuseum ventede, en skattekiste af fortidens historier.
En: The Roskilde Vikingeskibsmuseum awaited, a treasure chest of stories from the past.

Da: Ved siden af fjorden, under den klare himmel, belyste de gamle skibes silhuetter den kraftfulde arv fra Vikingetiden.
En: Beside the fjord, under the clear sky, the silhouettes of the ancient ships illuminated the powerful legacy of the Viking Age.

Da: Freja gik energisk forrest, hendes øjne lyse af forventning.
En: Freja walked energetically in front, her eyes bright with anticipation.

Da: Hendes søn Soren slæbte bagud, hans opmærksomhed fastlåst på telefonen.
En: Her son Soren lagged behind, his attention fixed on his phone.

Da: Emil, den yngste, hoppede omkring, ivrig efter at udforske alt på én gang.
En: Emil, the youngest, bounced around eagerly, keen to explore everything at once.

Da: Familien trådte ind i museets verden, hvor fortidens skibe fortalte historier om eventyr og opdagelser.
En: The family stepped into the museum's world, where ships from the past told tales of adventure and discovery.

Da: "Se her, drenge," sagde Freja og pegede på det største skib.
En: "Look here, boys," said Freja, pointing at the largest ship.

Da: "Dette er nok fra det 11. århundrede.
En: "This is probably from the 11th century.

Da: Forestil jer at sejle på de åbne hav med det."
En: Imagine sailing the open seas with it."

Da: Emil klappede begejstret.
En: Emil clapped excitedly.

Da: "Kan jeg lege som kaptajn, mor?"
En: "Can I pretend to be the captain, Mom?"

Da: Freja grinede og nikkede.
En: Freja laughed and nodded.

Da: "Selvfølgelig.
En: "Of course.

Da: Men først en udfordring.
En: But first, a challenge.

Da: En skattejagt efter Viking-fakta!"
En: A treasure hunt for Viking facts!"

Da: Soren så skeptisk ud, mens Emil klappede i sine hænder.
En: Soren looked skeptical while Emil clapped his hands.

Da: "Okay, første spor," fortsatte Freja, "hvad blev skibene brugt til ud over krig?"
En: "Okay, first clue," continued Freja, "what were the ships used for, besides war?"

Da: Soren trak på skuldrene, mens Emil kiggede rundt for at finde svaret.
En: Soren shrugged while Emil looked around to find the answer.

Da: Så opdagede de en interaktiv udstilling.
En: Then they discovered an interactive exhibition.

Da: "Lad os prøve det!"
En: "Let's try this!"

Da: råbte Emil og tog fat i sin storebrors hånd.
En: shouted Emil, grabbing his older brother's hand.

Da: Soren sukkede men fulgte med.
En: Soren sighed but followed along.

Da: De stod foran en skærm, der lyste op.
En: They stood in front of a screen that lit up.

Da: Det var en virtuel rejse; med et tryk kunne de styre et skib gennem stormfulde vande, træffe strategiske beslutninger som rigtige vikinger.
En: It was a virtual journey; with a touch, they could steer a ship through stormy...
Show more...
4 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Danish
Unlocking Secrets: The Mystery Beneath Myrehøj School
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets: The Mystery Beneath Myrehøj School
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-14-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: I hjertet af skovens gyldne efterårsblade lå den gamle kostskole Myrehøj.
En: In the heart of the forest's golden autumn leaves lay the old boarding school Myrehøj.

Da: Den var omgivet af hemmeligheder, og dens vægge bar på en tusindårig historie.
En: It was surrounded by secrets, and its walls held a thousand-year history.

Da: Freja, med sine lysende øjne og nysgerrige sind, stod ved et gammelt kort, der viste en hemmelig passage i skolens kælder.
En: Freja, with her bright eyes and curious mind, stood by an old map showing a secret passage in the school's basement.

Da: Passagen førte til et rum, der efter sigende gemte på alle svarene til skolens mystiske hændelser.
En: The passage led to a room that was said to hold all the answers to the school's mysterious events.

Da: Rasmus, Frejas bedste ven, rystede på hovedet.
En: Rasmus, Freja's best friend, shook his head.

Da: "Freja, vi burde ikke.
En: "Freja, we shouldn't.

Da: Skolens regler er klare," insisterede han.
En: The school rules are clear," he insisted.

Da: Men Freja trak på skuldrene, ivrig efter eventyr.
En: But Freja shrugged, eager for adventure.

Da: "Vi må vide det, Rasmus.
En: "We have to know, Rasmus.

Da: Der sker noget underligt her, og jeg vil forstå det!"
En: Something strange is happening here, and I want to understand it!"

Da: Astrid sad ved siden af, hendes blik næsten skjult bag en bølge af mørkt hår.
En: Astrid sat beside them, her gaze almost hidden behind a wave of dark hair.

Da: Hun sagde sjældent meget, men når hun gjorde, lyttede alle.
En: She rarely said much, but when she did, everyone listened.

Da: "Rummet er ægte," sagde hun stille.
En: "The room is real," she said quietly.

Da: "Men I skal være forsigtige."
En: "But you must be careful."

Da: Freja vendte sig mod Astrid med et smil.
En: Freja turned to Astrid with a smile.

Da: "Jeg stoler på dig, Astrid.
En: "I trust you, Astrid.

Da: Vis os vejen."
En: Show us the way."

Da: Efter mørkets frembrud listede de gennem de gamle korridorer.
En: After darkness fell, they sneaked through the old corridors.

Da: Skolens gulve knirkede under deres skridt.
En: The school's floors creaked under their steps.

Da: Udenfor skreg vinden gennem de tætte træer, og havets hvisken nåede dem fra den fjerne kystlinje.
En: Outside, the wind screamed through the dense trees, and the whispers of the sea reached them from the distant coastline.

Da: De nåede kælderen, dens luft fyldt med støv og hemmeligheder.
En: They reached the basement, its air filled with dust and secrets.

Da: Freja fandt døren, som de kun kunne åbne med en nøgle, Astrid havde fundet i skolens arkiver.
En: Freja found the door, which they could only open with a key that Astrid had found in the school's archives.

Da: Rasmus, stadig tøvende, hjalp med at skubbe den tunge dør op.
En: Rasmus, still hesitant, helped push the heavy door open.

Da: Indenfor mødte dem et syn, der både var fascinerende og skræmmende.
En: Inside, they were met with a sight that was both fascinating and terrifying.

Da: Gamle bøger lå stablet på borde, tegninger af skolen, og dokumenter der afslørede skolens grundlæggere – mænd, der engang var kendte for deres underlige eksperimenter i naturvidenskab.
En: Old books were...
Show more...
4 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Danish
Autumn Bonds: Friendship Blossoms at Rødding Efterskole
Fluent Fiction - Danish: Autumn Bonds: Friendship Blossoms at Rødding Efterskole
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-14-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Rødding Efterskole var omfavnet af træernes røde og gyldne blade.
En: Rødding Efterskole was embraced by the red and golden leaves of the trees.

Da: Skolen lå smukt indlejret i naturen, og efteråret gav stedet en særlig charme.
En: The school was beautifully nestled in the nature, and autumn gave the place a special charm.

Da: Eleverne gik mellem de gamle bygninger med deres høje vinduer, hvor man kunne se de store græsområder.
En: The students walked among the old buildings with their tall windows, where one could see the large grassy areas.

Da: Blandt dem var Mathias, Freja og Søren.
En: Among them were Mathias, Freja, and Søren.

Da: Mathias var optaget af sin biologiopgave.
En: Mathias was occupied with his biology project.

Da: Hans passion for naturvidenskab var stor, men tankerne om fremtiden gav ham en knude i maven.
En: His passion for science was great, but thoughts about the future tied his stomach in knots.

Da: Freja havde travlt med planlægningen af skoleårstidens store efterårsfestival.
En: Freja was busy planning the big autumn festival of the school year.

Da: Hun ønskede at vise, at hun kunne gøre noget specielt, noget der kunne måle sig med hendes ældre søskendes præstationer.
En: She wanted to prove she could do something special, something that could measure up to her older siblings' achievements.

Da: Søren, den nye dreng på skolen, var mere stille.
En: Søren, the new boy at school, was quieter.

Da: Han savnede sit hjem og skjulte en vigtig del af sig selv: sin alvorlige nøddeallergi.
En: He missed his home and was hiding an important aspect of himself: his severe nut allergy.

Da: Freja havde hjemmefra en liste af traditionelle danske retter til festivalen.
En: Freja had a list of traditional Danish dishes for the festival from home.

Da: Hun krydsede "brune kager" og "æbleflæsk" af, men tilføjede også en pakke med nødder til pynt.
En: She checked off "brune kager" and "æbleflæsk," but also added a package of nuts for decoration.

Da: Søren, der forbipasserede, så ikke nødderne, men han vidste, at en del af maden kunne være farlig for ham.
En: Søren, who passed by, didn't see the nuts, but he knew that some of the food could be dangerous for him.

Da: Han sagde dog ingenting.
En: However, he said nothing.

Da: Han ønskede bare at passe ind uden at være til besvær.
En: He just wanted to fit in without being a bother.

Da: Mathias, som ofte læste detaljer om forskellige planter og ingredienser, bemærkede listen, mens han hjalp Freja med nogle dekorationer.
En: Mathias, who often read details about various plants and ingredients, noticed the list while helping Freja with some decorations.

Da: Han kendte til Søren og havde ved et tilfælde set hans medicinske advarselsarmbånd.
En: He knew about Søren and had accidentally seen his medical alert bracelet.

Da: Mathias stod over for et valg.
En: Mathias faced a choice.

Da: Skulle han fortælle Freja om risikoen?
En: Should he tell Freja about the risk?

Da: Eller skulle han lade det være for ikke at gøre Søren flov?
En: Or should he leave it alone to avoid embarrassing Søren?

Da: Dagen for festivalen kom.
En: The day of the festival arrived.

Da: Skolens grund var fyldt med farverige lanterner, borde med mad og elever, der grinte og hyggede sig.
En: The...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
Embracing Heritage: A Journey into Samiske Traditions
Fluent Fiction - Danish: Embracing Heritage: A Journey into Samiske Traditions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-13-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Det var en klar og kølig efterårsdag i den nordlige del af Norge.
En: It was a clear and cool autumn day in the northern part of Norge.

Da: Farverne fra de smukke, farvestrålende samiske dragter lyste op mod de grå himmelstrøg.
En: The colors from the beautiful, vibrant samiske garments stood out against the gray sky.

Da: Luften var fyldt med duften af røg fra bål og den friske aroma af fyrretræ.
En: The air was filled with the scent of smoke from bonfires and the fresh aroma of pine.

Da: Lars gik hånd i hånd med Freja, mens Mikkel fulgte mut efter dem, hans ungdommelige skeptiske blik glimtede i øjnene.
En: Lars walked hand in hand with Freja, while Mikkel followed glumly behind them, his youthful skeptical gaze glistening in his eyes.

Da: Lars var spændt.
En: Lars was excited.

Da: Det var første gang, han besøgte sin samiske arv.
En: It was the first time he was visiting his samiske heritage.

Da: Han havde hørt om den samiske efterårsfestival, en tid hvor fællesskab og skik blev fejret.
En: He had heard of the samiske autumn festival, a time when community and tradition were celebrated.

Da: Men han følte sig også en smule nervøs.
En: But he also felt a bit nervous.

Da: Ville de acceptere ham?
En: Would they accept him?

Da: Hans tanker flød tilbage til historier fra hans bedstemor om livet i denne unikke kultur.
En: His thoughts drifted back to stories from his grandmother about life in this unique culture.

Da: Her, i hjertet af det samiske samfund, håbede Lars på at forstå mere.
En: Here, in the heart of the samiske community, Lars hoped to understand more.

Da: Freja gik ved hans side, altid nysgerrig og med et åbent sind.
En: Freja walked by his side, always curious and with an open mind.

Da: Hun havde læst om samernes rige traditioner og så frem til at opleve dem selv.
En: She had read about the rich traditions of the samerne and looked forward to experiencing them herself.

Da: Mikkel derimod virkede uinteresseret.
En: Mikkel, on the other hand, seemed uninterested.

Da: Han trak på skuldrene, når Freja prøvede at pege på de fremmede, men skønne syn.
En: He shrugged when Freja tried to point out the strange but beautiful sights.

Da: De ankom til festivalpladsen, hvor musikken blandede sig med latter og stemmer.
En: They arrived at the festival grounds, where the music mingled with laughter and voices.

Da: Det var varme smil overalt.
En: There were warm smiles everywhere.

Da: Lars mærkede nervøsiteten stige, da han blev inviteret til at deltage i trommesirkelen, et traditionelt samisk ritual.
En: Lars felt his nervousness rise when he was invited to participate in the drum circle, a traditional samisk ritual.

Da: Med trommerne, kendt som goavddis, blev kulturen levende.
En: With the drums, known as "goavddis", the culture came alive.

Da: Et øjeblik tøvede han, usikker på om han skulle deltage.
En: For a moment he hesitated, unsure if he should join.

Da: Freja klemte hans hånd opmuntrende.
En: Freja squeezed his hand encouragingly.

Da: "Det skal nok gå," sagde hun med et venligt smil.
En: "It will be fine," she said with a kind smile.

Da: Også Mikkel lod som om han var interesseret nu, måske draget af energien omkring ham.
En: Even Mikkel seemed to feign interest now, perhaps drawn by the energy...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
Under the Northern Lights: Unveiling Greenland's Hidden Stories
Fluent Fiction - Danish: Under the Northern Lights: Unveiling Greenland's Hidden Stories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-13-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: I den stille efterårsaften, hvor kulden begynder at bide, ankom Kasper til den lille grønlandske bygd ved kanten af verden.
En: On the quiet autumn evening, when the cold begins to bite, Kasper arrived at the small Greenlandic settlement at the edge of the world.

Da: Sneen lyste op under hans fødder, og himlen prangede med stjerner, der virkede nær nok til at røre.
En: The snow lit up beneath his feet, and the sky flaunted stars that seemed close enough to touch.

Da: Han havde rejst langt fra Danmark for at se nordlyset danse, men også for at lære om Grønlands rige kultur.
En: He had traveled far from Danmark to see the northern lights dance, but also to learn about Grønland's rich culture.

Da: Signe, en kvinde med dybe øjne og et varmt smil, ventede på ham.
En: Signe, a woman with deep eyes and a warm smile, awaited him.

Da: Hun var født og opvokset her, i dette hjørne af verden, hvor naturen bestemte rytmen i livet.
En: She was born and raised here, in this corner of the world where nature determined the rhythm of life.

Da: Hendes familie havde boet her i generationer, og hun var stolt af sin arv - og forsigtig med, hvem hun delte den med.
En: Her family had lived here for generations, and she was proud of her heritage—and cautious about whom she shared it with.

Da: Hun kunne se den begejstring i Kasper, der nogensinde var så storslået, men hun vidste også, at ikke alle forstod dybden af hendes kultur.
En: She could see the enthusiasm in Kasper, which was always so grand, but she also knew that not everyone understood the depth of her culture.

Da: De gik sammen gennem den lille bygd. Mod de åbne vidder, hvor nordlyset snart ville vise sig.
En: They walked together through the small settlement, toward the open expanses where the northern lights would soon appear.

Da: "Kasper," sagde Signe blidt, "her er historier skjulte i hver sten og snedække. Der er respekt, vi skal vise."
En: "Kasper," Signe said gently, "there are stories hidden in every stone and snow cover. There's respect we must show."

Da: Kasper nikkede, hans øjne glimtede i måneskinnet.
En: Kasper nodded, his eyes glistening in the moonlight.

Da: "Jeg vil lære, Signe. Lær mig at forstå."
En: "I want to learn, Signe. Teach me to understand."

Da: Hun smilede. "Først og fremmest lytter vi. Føler vi."
En: She smiled. "First and foremost, we listen. We feel."

Da: Sammen nåede de udsigtspunktet.
En: Together they reached the vantage point.

Da: Himlen over dem begyndte at gløde.
En: The sky above them began to glow.

Da: Grøn, lilla og blå dansede i spraglet harmoni.
En: Green, purple, and blue danced in colorful harmony.

Da: Kasper stod tavs, hans åndedræt gik langsomt.
En: Kasper stood silent, his breath slowed.

Da: Han kunne mærke historiens vægt omkring sig.
En: He could feel the weight of history around him.

Da: Så talte han, med en blid stemme, "Jeg ser, at nordlyset er som en åndedans. Det fortæller om jeres forfædre, ikke bare lys på himlen."
En: Then he spoke, with a gentle voice, "I see that the northern lights are like a spirit dance. It tells of your ancestors, not just lights in the sky."

Da: Signe så overrasket på ham, hendes kondensede ånde blandede sig med natten.
En: Signe looked at him surprised, her condensed breath mingling with the night.

Da: "Det er rigtigt,...
Show more...
6 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Danish
Uncovering the Secret Garden: A School Trip to Remember
Fluent Fiction - Danish: Uncovering the Secret Garden: A School Trip to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Efterårssolen kastede et gyldent skær over Tivoli Gardens, og der duftede af faldne blade blandt de små stier.
En: The autumn sun cast a golden glow over Tivoli Gardens, and there was a scent of fallen leaves among the small paths.

Da: Det var endelig dag for den længe ventede skoleudflugt, og Freja kunne næsten ikke stå stille af spænding.
En: It was finally the day for the long-awaited school trip, and Freja could hardly stand still with excitement.

Da: Hun havde hørt rygterne om den skjulte have et sted i Tivoli, kun tilgængelig for dem, der kunne løse en gåde.
En: She had heard rumors about the hidden garden somewhere in Tivoli, accessible only to those who could solve a riddle.

Da: "Freja, kom nu!
En: "Freja, come on!

Da: Vi har ikke hele dagen!"
En: We don't have all day!"

Da: råbte Mathias med et grin, mens han prøvede at balancere tre softice i den ene hånd.
En: shouted Mathias with a grin, as he tried to balance three soft ice creams in one hand.

Da: Freja rullede øjnene af Mathias, men et smil bredte sig stadig over hendes ansigt.
En: Freja rolled her eyes at Mathias, but a smile still spread across her face.

Da: Mathias' skørterier kunne altid lette stemningen.
En: Mathias' antics could always lighten the mood.

Da: Astrid, deres lærer, gik foran med sin clipboard, klar til at krydse alle punkterne af dagens stramme tidsplan.
En: Astrid, their teacher, walked ahead with her clipboard, ready to check off all the points of the day's tight schedule.

Da: Hun var en god lærer, men måske lidt for alvorlig, tænkte Freja.
En: She was a good teacher, but maybe a bit too serious, Freja thought.

Da: Hun ønskede sådan at udforske den mystiske have, men Astrids stramme plan gjorde det vanskeligt.
En: She so wanted to explore the mysterious garden, but Astrid's strict plan made it difficult.

Da: "Vi kan gå senere," foreslog Mathias, da han så Frejas længselsfulde blik.
En: "We can go later," suggested Mathias, when he saw Freja's longing look.

Da: "Kom, vi gør det!"
En: "Come on, let's do it!"

Da: Freja tøvede, men ønsket om eventyr og udforskning var for stærkt.
En: Freja hesitated, but the desire for adventure and exploration was too strong.

Da: Hun nikkede til Mathias, og de smuttede ind mellem to boder, væk fra gruppens oppassende øjne.
En: She nodded to Mathias, and they slipped in between two stalls, away from the watchful eyes of the group.

Da: De to venner sneg sig langs de mindre travle stier.
En: The two friends sneaked along the less busy paths.

Da: Frejas hjerte bankede hurtigt, delvist af spænding og delvist af frygt for at blive opdaget.
En: Freja's heart beat quickly, partly from excitement and partly from fear of being discovered.

Da: De nåede et gammelt, rustent metalgitter, næsten skjult bag en busk.
En: They reached an old, rusty metal gate, almost hidden behind a bush.

Da: På en lille plade stod der skrevet en gåde: "Lyt til vinden, find den, der kan åbne.
En: On a small plaque, there was a riddle written: "Listen to the wind, find the one who can open.

Da: Hvem har bladene, men intet træ?"
En: Who has the leaves, but no tree?"

Da: Freja og Mathias kiggede på hinanden.
En: Freja and Mathias looked at each other.

Da: "Avis!"
En: "Newspaper!"

Da: sagde de i kor og vendte blikket mod...
Show more...
6 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
Home for the Holidays: Rediscovering Family Bonds
Fluent Fiction - Danish: Home for the Holidays: Rediscovering Family Bonds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Røgen fra skorstenen steg op mod den klare efterårshimmel.
En: The smoke from the chimney rose towards the clear autumn sky.

Da: Indenfor i det store familiehus summede der af liv.
En: Inside the large family house, there was a buzz of life.

Da: Nikolai sad stille for sig selv i et hjørne af stuen, omgivet af hustandslyden af latter og klingende glas.
En: Nikolai sat quietly by himself in a corner of the living room, surrounded by the household sounds of laughter and clinking glasses.

Da: Det var den tid på året, hvor hans familie samlede sig for en tidlig julefest.
En: It was that time of year when his family gathered for an early Christmas party.

Da: Juletræslysene blinkede i så mange farver, mens ilden knitrede i pejsen.
En: The Christmas tree lights blinked in so many colors while the fire crackled in the fireplace.

Da: Han havde ikke fejret jul med familien, siden han flyttede til udlandet for nogle år siden.
En: He hadn’t celebrated Christmas with the family since he moved abroad a few years ago.

Da: Nikolai var vendt hjem for at være en del af denne særlige aften, men han følte sig uventet som en gæst i sit eget hjem.
En: Nikolai had returned home to be part of this special evening, but he unexpectedly felt like a guest in his own home.

Da: Traditioner havde ændret sig.
En: Traditions had changed.

Da: Der blev talt hurtigere, og nye indvendige vittigheder fyldte rummet.
En: Conversations were faster, and new inside jokes filled the room.

Da: Det føltes som om, han aldrig ville kunne være en del af samme samstemte rytme som de andre.
En: It felt as if he would never be able to be part of the same coordinated rhythm as the others.

Da: Signe, hans sprudlende kusine, bemærkede hans tilbagetrukne natur.
En: Signe, his lively cousin, noticed his withdrawn nature.

Da: Hun kom over og gav ham et stort knus.
En: She came over and gave him a big hug.

Da: "Nikolai!
En: "Nikolai!

Da: Du skal være med, kom nu!"
En: You need to join in, come on!"

Da: sagde hun med et smil, der kunne smelte sne.
En: she said with a smile that could melt snow.

Da: Hun hev ham med over til gruppen af fætre og kusiner, der spillede en leg med røde og hvide nissehuer.
En: She pulled him over to the group of cousins who were playing a game with red and white Santa hats.

Da: Nikolai prøvede at deltage med et smil, men følte sig klodset.
En: Nikolai tried to participate with a smile but felt awkward.

Da: Signe blev ved med at opmuntre ham.
En: Signe kept encouraging him.

Da: "Husk, julen handler om at være sammen!"
En: "Remember, Christmas is about being together!"

Da: sagde hun og skubbede en kop rødgløgg i hans hånd.
En: she said and pushed a cup of warm gløgg into his hand.

Da: Sidst på aftenen, mens de sad om pejsen, blev Nikolai omsider modig nok til at tale.
En: Later in the evening, as they sat around the fireplace, Nikolai finally gathered the courage to speak.

Da: "Jeg har savnet jer alle sammen.
En: "I’ve missed you all.

Da: Det har været hårdt at være væk så længe," begyndte han.
En: It’s been hard being away for so long," he began.

Da: Stemningen blev stille, og familiens ansigter blev alvorlige med forståelse.
En: The room grew quiet, and the family’s faces turned serious with understanding.
Show more...
1 week ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Magical Moments: A Sibling Bond Amidst Tivoli's Glow
Fluent Fiction - Danish: Magical Moments: A Sibling Bond Amidst Tivoli's Glow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-11-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Lyset skabte en magisk glød over Tivoli.
En: The light created a magical glow over Tivoli.

Da: Musikkens toner fyldte luften, mens duften af brændte mandler og kanel varmerede sjælen.
En: The tones of the music filled the air, while the smell of roasted almonds and cinnamon warmed the soul.

Da: Kasper og Sigrid gik hånd i hånd blandt de mange boder.
En: Kasper and Sigrid walked hand in hand among the many stalls.

Da: De havde set frem til denne tur længe.
En: They had been looking forward to this trip for a long time.

Da: Julen nærmede sig, og Tivoli var altid særlig i denne tid.
En: Christmas was approaching, and Tivoli was always special at this time.

Da: Kasper så op på sin søster.
En: Kasper looked up at his sister.

Da: Hun strålede i det svage lys.
En: She shone in the dim light.

Da: Sigrid var talentfuld.
En: Sigrid was talented.

Da: Altid havde hun sin musik, hvor hun fandt sig selv.
En: She always had her music, where she found herself.

Da: Men Kasper, han vidste endnu ikke, hvad der var hans.
En: But Kasper, he still didn't know what his was.

Da: “Se, Sigrid!
En: "Look, Sigrid!

Da: Der er den bod med de fine håndlavede stjerner!
En: There's the stall with the nice handmade stars!"

Da: ” udbrød Kasper ivrigt og pegede.
En: Kasper exclaimed eagerly and pointed.

Da: Han havde planlagt alt.
En: He had planned everything.

Da: Men køen var lang, og stjernerne blev hurtigt udsolgt.
En: But the line was long, and the stars quickly sold out.

Da: Sigrid lo og rystede på hovedet.
En: Sigrid laughed and shook her head.

Da: “Det er okay, Kasper.
En: "It's okay, Kasper.

Da: Vi kan finde noget andet at gøre.
En: We can find something else to do."

Da: ”Kasper sukkede.
En: Kasper sighed.

Da: Planerne om en perfekt dag syntes at smuldre.
En: The plans for a perfect day seemed to crumble.

Da: Istedet foreslog han spontanitet.
En: Instead, he suggested spontaneity.

Da: “Kom, lad os tage en tur i Pariserhjulet.
En: "Come on, let's take a ride on the Ferris wheel."

Da: ”Den kølige aften gjorde kinderne røde, da de steg op i hjulet.
En: The cool evening made their cheeks red as they ascended in the wheel.

Da: Kasper så ud over byen.
En: Kasper looked out over the city.

Da: Tivoli glimtede nedenfor.
En: Tivoli sparkled below.

Da: Han tog en dyb indånding.
En: He took a deep breath.

Da: “Sigrid, nogle gange føler jeg mig lille ved siden af dig,” sagde Kasper stille.
En: "Sigrid, sometimes I feel small next to you," Kasper said quietly.

Da: Sigrid så overrasket på ham.
En: Sigrid looked at him in surprise.

Da: “Hvorfor?
En: "Why?

Da: Du er fantastisk, Kasper!
En: You're amazing, Kasper!

Da: Jeg ser op til din nysgerrighed og dine idéer.
En: I look up to your curiosity and your ideas."

Da: ”Kasper kiggede genert væk.
En: Kasper looked away shyly.

Da: “Virkelig?
En: "Really?

Da: Jeg er bare bange for at være ikke nok.
En: I'm just afraid of not being enough."

Da: ”Sigrid lagde armen om ham.
En: Sigrid put her arm around him.

Da: “Vi er begge på vores egen rejse.
En: "We're both on our own journey.

Da:...
Show more...
1 week ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Søren's Wooden Legacy: Crafting Dreams in Nyhavn
Fluent Fiction - Danish: Søren's Wooden Legacy: Crafting Dreams in Nyhavn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-11-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Søren stod i sin lille værksted i Nyhavn, mens efterårsblæsten dansede udenfor.
En: Søren stood in his small workshop in Nyhavn, while the autumn wind danced outside.

Da: Nyhavn var fyldt med folk, der nød den friske luft og så på de farverige bygninger.
En: Nyhavn was filled with people enjoying the fresh air and looking at the colorful buildings.

Da: De begyndte at hænge lys op langs havnen, da vinterfesten nærmede sig.
En: They began to hang lights along the harbor as the winter festival approached.

Da: Men Søren var bekymret.
En: But Søren was worried.

Da: Han sad bøjet over sit arbejdsbord og stirrede på de træstykker, han havde tilbage.
En: He sat bent over his workbench, staring at the wood pieces he had left.

Da: Han manglede inspiration til at lave et unikt legetøj til vinterfesten.
En: He lacked inspiration to make a unique toy for the winter festival.

Da: Hans bedstefar, der lærte ham at lave legetøj, ville have haft det helt perfekte forslag, men han var her ikke længere.
En: His grandfather, who taught him to make toys, would have had the perfect suggestion, but he was no longer there.

Da: Dagene gik, og Søren kunne stadig ikke finde den rigtige idé.
En: The days passed, and Søren still couldn't find the right idea.

Da: Desuden var han ved at løbe tør for det gode træ, han plejede at bruge.
En: Besides, he was running out of the good wood he used to use.

Da: "Jeg må finde noget bedre træ," tænkte han.
En: "I must find some better wood," he thought.

Da: Han besluttede at tage til udkanten af byen, hvor der var flere savværker.
En: He decided to go to the outskirts of the city, where there were several sawmills.

Da: På sin rejse mødte Søren en gammel ven af familien, Niels.
En: On his journey, Søren met an old family friend, Niels.

Da: Niels var en venlig mand, der også elskede at arbejde med træ, ligesom Søren og hans bedstefar.
En: Niels was a kind man who also loved working with wood, just like Søren and his grandfather.

Da: De satte sig ned med en kop kaffe, mens Søren forklarede sin situation.
En: They sat down with a cup of coffee while Søren explained his situation.

Da: Niels smilte og begyndte at fortælle historier om Sørens bedstefar.
En: Niels smiled and began to tell stories about Søren's grandfather.

Da: "Han havde altid et smil på læben, når han lavede legetøj," sagde Niels.
En: "He always had a smile on his face when he made toys," said Niels.

Da: "Han fandt altid skønheden i de små detaljer."
En: "He always found beauty in the small details."

Da: Deres samtale fyldte Søren med nye idéer.
En: Their conversation filled Søren with new ideas.

Da: Med Niels' hjælp fandt han også en smuk stykke træ, som var helt perfekt.
En: With Niels' help, he also found a beautiful piece of wood that was just perfect.

Da: Det var som om, hans bedstefar havde sendt ham en gave fra fortiden.
En: It was as if his grandfather had sent him a gift from the past.

Da: Med det nye træ og en fornyet energi vendte Søren tilbage til sit værksted.
En: With the new wood and renewed energy, Søren returned to his workshop.

Da: Han arbejdede i timevis og glemte tid og sted.
En: He worked for hours, forgetting time and place.

Da: Til slut skabte han en lille træ-and med rullende hjul.
En: Eventually, he created a...
Show more...
1 week ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Into the Jungle: A Quest for the Snakebite Cure
Fluent Fiction - Danish: Into the Jungle: A Quest for the Snakebite Cure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-10-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Dybt inde i den frodige Amazonasregnskov, hvor lydene af skoven væver sig ind og ud af stilheden, travede Mikkel forsigtigt gennem den tætte vegetation.
En: Deep within the lush Amazonas rainforest, where the sounds of the forest weave in and out of the silence, Mikkel cautiously trekked through the dense vegetation.

Da: Hans mål var klart: finde den sjældne plante, som måske kunne kurere slangebid.
En: His goal was clear: to find the rare plant that might cure snake bites.

Da: Det var forår på den sydlige halvkugle, og junglen var vågen, levende med liv.
En: It was spring in the southern hemisphere, and the jungle was awake, alive with life.

Da: Mikkel var ikke alene.
En: Mikkel was not alone.

Da: Hans kolleger, Astrid og Lars, var i nærheden, men Mikkel gik forud.
En: His colleagues, Astrid and Lars, were nearby, but Mikkel went ahead.

Da: Han kunne næsten mærke plantens tilstedeværelse i den fugtige luft.
En: He could almost sense the plant's presence in the humid air.

Da: Pludselig skreg naturen tilbage, da en slange sprang op fra underbregnerne.
En: Suddenly, nature screamed back as a snake leaped up from beneath the ferns.

Da: Mikkel mærkede det skarpe stik i sit ben.
En: Mikkel felt the sharp sting in his leg.

Da: Frygt spredte sig gennem hans krop, men han vidste, at panik ikke var en mulighed.
En: Fear spread through his body, but he knew that panic was not an option.

Da: Der var mange kilometer til nærmeste medicinske hjælp, så Mikkel begyndte at bevæge sig fremad, trods smerten.
En: There were many kilometers to the nearest medical help, so Mikkel began to move forward, despite the pain.

Da: Han tænkte på junglens kort, men de var utydelige, og stierne var uforudsigelige.
En: He thought about the jungle maps, but they were unclear, and the paths were unpredictable.

Da: Mikkel var beslutsom.
En: Mikkel was determined.

Da: Han vidste dybden af hans mission; hverken smerte eller frygt måtte hindre ham.
En: He knew the depth of his mission; neither pain nor fear must hinder him.

Da: Da solen nåede sit højdepunkt, nærmede han sig en lysning.
En: As the sun reached its peak, he approached a clearing.

Da: Her var den, planten han havde drømt om.
En: There it was, the plant he had dreamed of.

Da: Mikkel faldt på knæ, hans syn blev sløret, mens han nørklede med sin feltkit.
En: Mikkel fell to his knees, his vision blurred as he tinkered with his field kit.

Da: Med lemmer, der føltes tunge som sten, arbejdede han hurtigt på en improviseret salve.
En: With limbs that felt as heavy as stones, he worked quickly on an improvised salve.

Da: Han påførte den på såret med forsigtig desperation.
En: He applied it to the wound with careful desperation.

Da: Netop som hans bevidsthed begyndte at forsvinde, dukkede Astrid og Lars op ved hans side.
En: Just as his consciousness began to fade, Astrid and Lars appeared by his side.

Da: Deres tilstedeværelse var som et lys i mørket, og sammen fik de ham væk fra junglens greb.
En: Their presence was like a light in the darkness, and together they got him away from the jungle's grasp.

Da: Da Mikkel vågnede i lejren, var det første, han hørte, Astrids opmuntrende ord: "Det ser ud til, at din plante virker."
En: When Mikkel awoke in the camp, the first thing he heard was Astrid's encouraging words: "It...
Show more...
1 week ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Unlocking Secrets of Kronborg: A Journey Beyond the Tour
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets of Kronborg: A Journey Beyond the Tour
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-10-08-38-20-da

Story Transcript:

Da: Regndråberne trommede let på de gamle ruder, mens klassen stod i Kronborg Slot.
En: The raindrops pattered lightly on the old panes as the class stood in Kronborg Slot.

Da: Det var en efterårsdag, og skyerne hang lavt over Helsingør.
En: It was an autumn day, and the clouds hung low over Helsingør.

Da: Mikkel, Astrid, og Freja gik sammen gennem slottets lange, kolde gange.
En: Mikkel, Astrid, and Freja walked together through the castle's long, cold corridors.

Da: Mikkel havde hørt om legenderne og de gamle konger, der engang havde boet her, og han ønskede at dele sin viden.
En: Mikkel had heard about the legends and the old kings who once lived here, and he wanted to share his knowledge.

Da: Men han var nervøs.
En: But he was nervous.

Da: Idet gruppen nåede indgangen til en gammel hall, lagde Mikkel mærke til en dør, de andre havde overset.
En: As the group reached the entrance to an old hall, Mikkel noticed a door the others had overlooked.

Da: Den så gammeldags ud og lokkede med et løfte om hemmeligheder.
En: It looked old-fashioned and beckoned with a promise of secrets.

Da: "Skal vi gå derind?"
En: "Should we go in there?"

Da: spurgte han stille, men resten af klassen havde allerede travlt med den officielle rundvisning.
En: he asked quietly, but the rest of the class was already busy with the official tour.

Da: Astrid skubbede blidt til ham og hviskede: "Kom nu, Mikkel.
En: Astrid nudged him gently and whispered, "Come on, Mikkel.

Da: Vis os, hvad der er derinde."
En: Show us what's in there."

Da: Freja så nysgerrigt på ham.
En: Freja looked at him curiously.

Da: Hendes stille opmuntring hjalp.
En: Her quiet encouragement helped.

Da: Han trak vejret dybt og åbnede døren, der knirkede, som om den ikke var blevet åbnet i mange år.
En: He took a deep breath and opened the door, which creaked as if it hadn't been opened in many years.

Da: Inde i det dunkle rum opdagede de gammelt rustningsudstyr og et stort gobelintæppe, der hængte på væggen.
En: Inside the dim room, they discovered old armor and a large tapestry hanging on the wall.

Da: Mikkel begyndte at fortælle om de gamle slag og historier fra krigstid, som han havde læst.
En: Mikkel began to talk about the old battles and wartime stories he had read.

Da: Han talte med en sikkerhed, han ikke vidste, han havde.
En: He spoke with a confidence he didn't know he had.

Da: Astrid lyttede opmærksomt.
En: Astrid listened attentively.

Da: "Det her er perfekt til min historieopgave," sagde hun begejstret.
En: "This is perfect for my history assignment," she said excitedly.

Da: Freja fandt en gammel medalje i hjørnet og delte sin observation stille, men med klarhed.
En: Freja found an old medal in the corner and shared her observation quietly but with clarity.

Da: "Måske er det en af de mistede kongemedaljer."
En: "Maybe it's one of the lost royal medals."

Da: Da de kom ud, stormede vinden over voldene og bragte en frisk duft af havsalt med sig.
En: As they came out, the wind howled over the ramparts, bringing with it a fresh scent of sea salt.

Da: Mikkel følte sig let som den løv, der blæste over slotsgården.
En: Mikkel felt as light as the leaves blowing across the castle courtyard.

Da: Astrid smilede taknemmeligt.
En: Astrid...
Show more...
1 week ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Unforgettable Christmas Chaos: When a Squirrel Stole the Show
Fluent Fiction - Danish: Unforgettable Christmas Chaos: When a Squirrel Stole the Show
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-09-23-34-02-da

Story Transcript:

Da: Med glødende lys og julepynt skabte Tivoli Have i København en magisk scene.
En: With glowing lights and Christmas decorations, Tivoli Have in København created a magical scene.

Da: Mikkel, Sofie og Lars, tre gode venner, stod midt i det festlige kaos.
En: Mikkel, Sofie, and Lars, three good friends, stood in the midst of the festive chaos.

Da: Mikkel havde sit kamera klar.
En: Mikkel had his camera ready.

Da: Han elskede at tage perfekte billeder til sin rejseblog.
En: He loved capturing perfect pictures for his travel blog.

Da: Sofie havde omhyggeligt planlagt deres tur til Tivoli, og Lars, som skuttede sig i den kolde luft, gik med på Sofies planer, selvom hans ben kunne isnes gennem den tykke vinterfrakke.
En: Sofie had meticulously planned their trip to Tivoli, and Lars, who shivered in the cold air, agreed to Sofie's plans, even though the cold bit through his thick winter coat.

Da: "Kom, vi skal tage et billede her!"
En: "Come, we have to take a picture here!"

Da: råbte Sofie og pegede på en lysende juletræstue.
En: shouted Sofie, pointing at a glowing Christmas tree house.

Da: Mikkel nikkede ivrigt.
En: Mikkel nodded eagerly.

Da: Det var et perfekt sted med et klart, strålende træ i baggrunden.
En: It was a perfect spot with a bright, shining tree in the background.

Da: De stillede sig op, men netop som Mikkel trykkede på knappen, sprang en frisk lille egern ind i billedet.
En: They posed, but just as Mikkel pressed the button, a cheeky little squirrel jumped into the frame.

Da: Klik.
En: Click.

Da: Mikkels kamera fangede en pjusket hale og tre overraskede ansigter.
En: Mikkel's camera captured a bushy tail and three surprised faces.

Da: "Åh nej, nu må vi prøve igen," sagde Mikkel, og hans glæde blev til en klukken.
En: "Oh no, we have to try again," said Mikkel, his delight turning into chuckles.

Da: Sofie lo også, "Lad os prøve et andet sted."
En: Sofie laughed too, "Let's try another spot."

Da: Men uanset hvor de gik, fulgte det livlige egern dem som deres skygge.
En: But no matter where they went, the lively squirrel followed them like their shadow.

Da: Mikkel prøvede flere gange at tage et billede, men hver gang, bam!, egernet var der.
En: Mikkel tried several times to take a picture, but each time, bam!, the squirrel was there.

Da: Sofie forsøgte at aflede egernet med en pose nødder.
En: Sofie attempted to distract the squirrel with a bag of nuts.

Da: "Se her, lille ven," sagde hun med et smil.
En: "Look here, little friend," she said with a smile.

Da: Men egernet var stædigt.
En: But the squirrel was stubborn.

Da: Det blev kun mere nysgerrigt.
En: It only became more curious.

Da: Lars, der endelig slap et smil af på sine læber på grund af egernets skøre forsøg, mumlede, "Dette egern er som en lille julegnome, uafvendelig."
En: Lars, who finally let a smile escape his lips due to the squirrel's crazy antics, muttered, "This squirrel is like a little Christmas gnome, unstoppable."

Da: Frustrationen voksede.
En: Frustration grew.

Da: "Vi må tage affære," sagde Mikkel, stadig grinende.
En: "We have to take action," said Mikkel, still laughing.

Da: De besluttede sig for at jagte egernet rundt i parken.
En: They decided to chase the squirrel around the park.Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Danish
Finding Festive Magic: A Cozy Winter Book Launch Discovery
Fluent Fiction - Danish: Finding Festive Magic: A Cozy Winter Book Launch Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-09-08-38-19-da

Story Transcript:

Da: Niels trådte forsigtigt hen ad Nyhavns brosten, mens han strammede sit halstørklæde.
En: Niels stepped carefully along Nyhavn's cobblestones as he tightened his scarf.

Da: Vinden var skarp og kølig.
En: The wind was sharp and cool.

Da: Ved siden af ham gik Sophie, der lod sig rive med af den glitrende udsmykning, der begyndte at pryde den gamle havns farverige huse.
En: Beside him walked Sophie, who was caught up in the glittering decorations beginning to adorn the colorful houses of the old harbor.

Da: Julen nærmede sig med hastige skridt.
En: Christmas was approaching rapidly.

Da: De arbejdede begge på et lille forlag og var blevet sat på en vigtig opgave: At finde det perfekte sted til en vinter-tema boglancering.
En: They both worked at a small publishing house and had been tasked with an important mission: to find the perfect place for a winter-themed book launch.

Da: Et event, der skulle ose af hygge og festlig stemning.
En: An event that should exude coziness and festive atmosphere.

Da: Niels var bekymret.
En: Niels was concerned.

Da: Han havde en detaljeret liste over mulige steder, alle omhyggeligt udvalgt for at sikre succes.
En: He had a detailed list of possible venues, all carefully selected to ensure success.

Da: Sophie, derimod, var mere spontan.
En: Sophie, on the other hand, was more spontaneous.

Da: Hun foretrak at lade sig føre af sin intuition.
En: She preferred to be guided by her intuition.

Da: Denne forskel skabte ofte gnidninger mellem dem.
En: This difference often created friction between them.

Da: "Hvad med den her?"
En: "What about this one?"

Da: Sophie pegede på et lille sted, halvt skjult bag en række julegraner.
En: Sophie pointed to a small venue, half-hidden behind a row of Christmas trees.

Da: Niels rystede på hovedet.
En: Niels shook his head.

Da: "Den ser for lille ud."
En: "It looks too small."

Da: "Kom nu, lad os bare kigge," sagde Sophie med et selvsikkert glimt i øjet.
En: "Come on, let's just take a look," said Sophie with a confident glint in her eye.

Da: Selvom han tøvede, besluttede Niels at stole på sin kollegas mavefornemmelse, bare denne ene gang.
En: Although he hesitated, Niels decided to trust his colleague's gut feeling, just this once.

Da: De gik indenfor.
En: They went inside.

Da: Rummet var en lille oase af varme og lys.
En: The room was a small oasis of warmth and light.

Da: Kronelys blinkede på rustikke borde og en pejs knitrede blødt i hjørnet.
En: Candles flickered on rustic tables, and a fireplace crackled softly in the corner.

Da: Dekorationerne var en perfekt blanding af traditionelt og moderne, og stedet udstrålede præcis den atmosfære, de havde håbet på.
En: The decorations were a perfect blend of traditional and modern, and the place exuded exactly the atmosphere they had hoped for.

Da: Niels var overrasket.
En: Niels was surprised.

Da: Han kunne mærke en tung vægt løfte sig fra sine skuldre.
En: He could feel a heavy weight lifting from his shoulders.

Da: "Jeg indrømmer, det her er perfekt," sagde han og kiggede på Sophie.
En: "I admit, this is perfect," he said, looking at Sophie.

Da: Hun smilede bredt.
En: She smiled broadly.

Da: "Nogle gange skal man bare følge sin...
Show more...
1 week ago
13 minutes

Fluent Fiction - Danish
Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!