Ingen har originaludgaverne af Bibelens 66 skrifter. Til gengæld findes der tusindvis af afskrifter, der minder ret meget om hinanden. Men hvordan ved man, hvad der er det mest oprindelige og derfor skal med? Hvad gør man, når man finder ud af, at meget kendte vers er tilføjet senere – skal de med i en oversættelse eller ej? Ja, hvad sker der egentlig, når traditioner og tekstvidenskab lægger arm?
Vært: Jakob Svendsen, standupkomiker
Gæst: Morten Hørning, faglig leder af oversættelsen af Det Nye Testamente, og Jette Bendixen Rønkilde, lektor i liturgik og redaktionsmedlem
Tilrettelægger: Stefanie Christoffersen og Nicolai Dupont
Redaktør: Christian Ottenheim
Produceret for Bibelselskabet af Beam Audio Agency
Show more...