Hvad gør man, når en af Bibelens bedste historier bliver brutalt afbrudt? Kan man ikke redigere sig ud af den slags? spørger standupkomiker Jakob Svendsen i dette afsnit, hvor han sammen med en teolog og en litterat, der leder den nye bibeloversættelse, ser nærmere på, hvad oversættelse egentlig handler om.
For hvem bestemmer, hvordan historier skal fortælles? Og hvordan balancerer man mellem det nære og det sære?
Vært: Jakob Svendsen, standup-komiker
Gæster: Søren Holst, faglig leder af oversættelsen af Det Gamle Testamente, og Johannes Baun, generalsekretær og redaktionsmedlem
Tilrettelægger: Nicolai Dupont
Redaktør: Christian Ottenheim
Produceret for Bibelselskabet af BEAM Audio Agency.
Show more...