Comencem fent balanç de 2024, us parlem de l'Any de la Serp que tot just acaba de començar i de dos autors nascuts sota aquest animal, i finalment fem repàs de les novetats que vindran aquest 2025. N'hi ha algunes que ens ve molt de gust llegir!
I vosaltres? Teniu propòsits lectors relacionats amb la literatura xinesa?
Feia molt de temps que teníem ganes de convidar la Maialen Marin-Lacarta i el Manuel Pavón-Belizón perquè ens parlessin del projecte #DigiTrans i, per fi, aquí els tenim! En aquest episodi ens presenten aquest projecte que trasllada la recerca a la societat i que promou la literatura xinesa entre lectors d’edats i perfils molt diversos. Com també ens ha enamorat el catàleg de literatura xinesa per traduir que han preparat. Les nostres llistes de lectures pendents van anar creixent a mesura que els escoltàvem. Gràcies, Maialen i Manuel, per compartir amb nosaltres aquesta estona! I tota aquesta conversa va tenir lloc a l’Audiolab de la UAB, que ens va obrir les seves portes i ens va acompanyar amb les qüestions tècniques en aquesta ocasió. Gràcies, Audiolab UAB, per l’acollida i el suport! Per a més informació sobre el projecte DigiTrans, visiteu: https://buff.ly/3Tf8RQL
Tornem després d'un llaaaarg parèntesi (!) que hem aprofitat per llegir i per fer les nostres apostes per al premi Nobel (que no, ja sabem que no és de literatura xinesa o sinòfona). Aprofitant l'exposició sobre literatura taiwanesa que hi va haver a la Sala de Revistes de la UAB al maig (i que d'aquí a uns mesos podreu visitar a la biblioteca del Fort Pienc), hem dedicat aquest episodi a la literatura taiwanesa. I, concretament, ens hem centrat en els autors que han escrit literatura LGTBI. A més a més, hem tingut la col·laboració de tres traductors que coneixen molt bé aquest gènere: el Javier Altayó ens recomana Pai Hsien-yung; el Marc Aura ens anima a llegir Qiu Miaojin, i l'Alberto Poza ens parla de Chi Ta-wei. Gràcies, nois, quin gust poder escoltar-vos parlar de literatura amb tant d'entusiasme! Oients de #lanydelarata, us venen ganes de llegir-ne algun?
Sabíeu que moltes pel·lícules i sèries que han tingut una gran acollida a les nostres pantalles tenen el rerefons en grans novel·les de la literatura xinesa?
Des de l’adaptació recent d'El problema dels tres cossos (Cixin Liu) a la inspiració innegable que Bola de drac va prendre de Viatge a l’oest (Wu Cheng’en), passant per pel·lícules tan mítiques com ¡Vivir! (Yu Hua), la literatura xinesa ha arribat a les pantalles d’arreu del món.
Aquest ha sigut el nostre primer pòdcast en directe. El vam gravar a Vic el passat 4 de juliol, amb motiu del Festival Nits de Cinema Oriental.
Com que era la nostra primera gravació amb públic, vam badar i no vam passar el micro al Quim Cruselles (director del Festival), que va intervenir cap al final. Si pareu bé l'orella potser caçareu alguna cosa del que va explicar (molt fluixet, cap al minut 60:00).
Aquest mes publiquem una mica més tard, però és que hem estat molt enfeinades! Aquest juny hem tingut moltes visites d'escriptors de llengua xinesa (us en parlem a l'episodi), però una de molt especial, perquè és un autor que ens agrada molt: Yan Lianke! No tan sols el vam poder escoltar a Casa Àsia, sinó que també ens va deixar fer-li una breu entrevista que trobareu en aquest episodi. Un honor! Com també va ser un honor poder entrevistar la Belén Cuadra Mora, la traductora de la major part dels seus llibres al castellà. Yan Lianke presentava 'Duro como el agua'. Si no l'heu llegit encara, no trigueu, perquè serà una lectura d'estiu fantàstica! Sens dubte, un dels episodis més especials de l'any. Moltes gràcies, Automática Editorial, per fer-ho possible!
Aquest mes parlem amb Carles Prado-Fonts del seu llibre 'Regresar a China', un llibre d'assaig que explora les figures de tres autors importantíssims per entendre la literatura xinesa del darrer segle: Lu Xun, Lao She i Qian Zhongshu.
Tots tres van marxar fora de la Xina a estudiar, un fet que posteriorment queda palès en les obres que van escriure, per bé que cadascun amb un estil i unes temàtiques ben diferents.
Un llibre que parla de literatura, però també d'història i de les relacions d'aquests autors amb els moviments de l'època en què van viure.
Us en parlem i també us donem pistes sobre llibres d'aquests autors per si voleu començar a llegir-vos-els.
Hem tingut el luxe de gravar aquest episodi a la biblioteca Bd4 de Terrassa. És el primer cop que gravem fora de casa!
Aquest episodi està dedicat a la literatura de la diàspora, autors i autores d'origen xinès o d'altres indrets sinòfons, però que escriuen des d'altres països. De la Sanmao, ja us n'havíem parlat en altres episodis, però n'hi ha més:
Trobareu autors que escriuen des de França: Gao Xingjian i Dai Sijie.
Autors que escriuen en anglès des dels EUA: Ha Jin i Yiyun Li. Una autora que escriu en xinès, sichuanès i anglès: Yan Ge. Autors que nascuts fora de la Xina/Taiwan que reflexionen sobre les arrels, la identitat i la interculturalitat: Paloma Chen i Hua Hsu.
Estem de ple en el #marçasiàtic i a L'any de la rata us volem donar idees perquè la literatura xinesa i sinòfona també ompli les xarxes aquest mes!
Us parlem d'una selecció de llibres ben diversos: novetats molt potents, llibres que no fallen, llibres breus que poden ser una bona porta d'entrada a certs autors...
Aquí en teniu alguns:
Al podcast en comentem més. Per falta d'espai, trobareu totes les dades d'aquests i altres llibres al blog de L'illa deserta: https://wp.me/p2zQDi-2RY. Va, que no sigui perquè no us ho hem posat fàcil!
Per celebrar l'Any Nou Xinès, que començarà aquest 10 de febrer, us portem un episodi ben especial: l'hem dedicat a autors nascuts en anys del drac, que és l'animal que ens acompanyarà aquest 2024.
Aquí els teniu:
Tanquem l'episodi amb la recomanació d'una bona amiga que és drac i que us recomana un autor que ens agrada molt.
En aquest episodi parlem sobre còmics amb Antonio Paoliello, sinòleg i bon coneixedor del gènere del manhua (còmic en xinès molt influït pel manga japonès).
Parlem, també, de la història d'aquest gènere a Taiwan i de novel·la gràfica en sentit més ampli i adreçat a tots els públics.
Aquí teniu algunes propostes, i en teniu encara més al post d'Instagram:
També parlem de Jimmy Liao, autor de novel·les gràfiques que parlen de temes profunds, però que poden ser una bona lectura per a un públic infantil (sempre que sigui acompanyada). I no ens oblidem de l'únic còmic en català, tot i que no és traduït del xinès: "Tian'anmen 1989", publicat per @comanegra.
Avui tanquem l'episodi amb una recomanació molt especial. No us la perdeu!
A principis de novembre Wu Ming-yi va visitar Barcelona amb motiu del Festival 42, on va parlar del seu llibre "L'home dels ulls compostos", que la Mireia Vargas ha traduït al català i que ha publicat l'editorial Chronos.
En aquest podcast especial us parlem de les activitats que vam poder fer amb ell i, sobretot, us deixem l'entrevista que li vam fer a 8 mans amb Els Bookhunters, que van pensar en nosaltres per entrevistar el professor Wu.
Us pensàveu que la novel·la negra només s'escriu al nord d'Europa? En aquest episodi us demostrarem que també se n'escriu en xinès.
Escolteu el pòdcast i tindreu unes quantes idees per a la iniciativa #alnovembrellegeixnegre d'Instagram (o per a qualsevol moment de l'any), com ara:
Qiu Xiaolong i les seves històries amb introducció al context social de Shanghai.
Chang Kuo-li i les històries de l'inspector Wu, a Taiwan.
A Yi i un adolescent assassí.
Ah, i avui tanquem el programa amb una recomanació del traductor i agent literari Agustín Alepuz!
Heu llegit mai novel·la negra xinesa? Teniu curiositat?
Sembla que hi ha curiositat per conèixer autores xineses. Aquest mes, doncs, us presentem una mena de "booktag" sonor amb quatre pinzellades sobre autores.
N'hi ha dues amb un espai especial:
Cadascuna té el seu estil. Potser trobareu un "match"?
A la secció de notícies, premis i actes diversos, com la xerrada que es farà demà 7 d'octubre a Terrassa, "Literatura de l'Àsia Oriental a les llibreries catalanes", amb la participació de la rata egarenca.
No dubteu a escriure'ns si voleu més informació: ho podeu fer a literatura@xines.cat o per mitjà del perfil d'Instagram.
Comença el curs i ve de gust retrobar-se amb una lectura més de tardor. Així doncs, us parlem de distopia i ciència ficció en l'àmbit de la literatura xinesa.
Per fer-ho, ens basarem en dos reculls de relats:
Tots dos es basen en compilacions i traduccions a l'anglès fetes per Ken Liu, traductor i autor sinoamericà de gran reputació. Hi trobareu relats de tota mena, des dels més fantàstics fins als més estrictament de ciència ficció o distòpics, que us permetran descobrir autors de llengua xinesa que s'estan obrint camí i altres de més consolidats.
No dubteu a escriure'ns si voleu més informació: ho podeu fer a literatura@xines.cat o per mitjà del perfil d'Instagram.
Comença l'estiu i s'acosten aquells dies de descans tan preuats, les vacances. En molts casos, les vacances impliquen canviar d'entorn, i això ens ha fet pensar en viatges, ja siguin reals o imaginaris. Per això avui us volem parlar de llibres que, d'una manera o altra, ens han fet viatjar.
Així doncs, avui us parlem de:
Com sempre, trobareu totes les referències sobre aquests llibres al TXICClite, un recurs molt útil per trobar lectures de literatura xinesa! https://buff.ly/3A2UDrs
En aquesta ocasió us parlarem de l'obra d'un únic autor: Yu Hua, l'enfant terrible de les lletres xineses. Per començar, us explicarem quatre coses sobre l'autor perquè pugueu entendre millor la seva obra el dia que us hi poseu (us ho recomanem molt, molt, molt!).
Pel que fa a llibres, us parlarem d'aquests quatre llibres de Yu Hua:
Com en altres ocasions, us portem notícies fresques de l'àmbit de la literatura xinesa i us expliquem què és el TXICCLite, un recurs molt valuós i interessant per buscar lectures de literatura xinesa al vostre aire. El trobareu a: https://dtieao.uab.cat/txicc/lite/
En aquest episodi sabreu de què va aquest pòdcast i per què es diu "L'any de la rata". També us parlarem de la xerrada prèvia a Sant Jordi que vàrem fer a la Conxita de Sants i us explicarem quins llibres de literatura xinesa hem llegit últimament. Aquest mes us portem:
I a l'apartat de notícies comentem: