Stories from Chharka Bhot in Dolpo region, one of the highest human settlements in the world.
About 65 kilometers east of Guwahati, the capital of Assam, a Nepali settlement is found along the highway. The name of the place is Amlighat. Amlighat is famous for its cowherds. The Kapili River is not far from here. But nowadays, cows do not disappear beyond the Kapili River as in Bhupen Hazarika's song. It has been years since the people here stopped raising cows by living in the forests.
This time we decided to travel to Upper Dolpa, via the Mustang route.
Three different stories from Rolpa about the Maoist insurgency.
"The Wild Flowers" tells the poignant story of two elderly sisters, Bhimala and Lalima, who live a quiet, self-sufficient life deep in the hills of Nepal. Isolated from modern society, they embody resilience, simplicity, and a deep bond with nature, symbolizing how beauty and strength can bloom even in the remotest corners—like wildflowers in the forest.
Before the climbing season begins in the spring, Mount Everest and its foothills have already endured a season of rain and winter. The paths traveled the previous year have disappeared. The journey to the summit has become uncertain. In that uncertainty, the icefall doctor takes the first step.
Those who went to raise cattles in Assam probably chose water and forest. Some people came down from Bhutan following the Sarbang River. Some arrived from Nepal. In a place called Khalasi in Kokrajhar district, people who raise cattles are still found in the middle of the forest.
In the heart of Perth, Scotland, there is a hotel called Grampian. Outside the hotel, along with the flags of England and Scotland, the Nepali flag is also flying. The hotel, named after the Grampian mountain range in Scotland, is owned by Kashiram Bhandari.
बर्खा रोकिएपछि कमलाका दायाँबायाँ काँस र खरका झाडीहरु बढ्न थाल्छन् । कति ठाउँमा चाहिँ बालुवै बालुवाका फराकिला मैदान बन्छन् । यही बालुवाका थुप्रोहरुमा यहाँका मुखिया र मुसहरहरु श्रमको बिउ रोप्छन् ।
Almost 6 years ago we met 13-year-old Juntara in the shed of a brick kiln in Kathmandu. When we reached Rolpa 6 years later, we wanted to find Juntara.
आजकल लन्डन शहरमा धिमे र धाँ बाजा घन्किन्छन्, बिस्केट जात्रामा रथ तानिन्छ, कुमारी र भैरव नाच हुन्छन् । लन्डन शहरबाट १ घन्टा टाढा रसमोर जिल्लामा चाहिँ तारो खेलिन्छ ।
What connects the remote villages of Rukum to the United States of America that lies beyond the Atlantic Ocean? Dreams.
डन्डी विश्वविद्यालयमा क्यान्सर जस्ता रोगको उपचारमा सघाउने एउटा महत्वपूर्ण प्रयोगशालाको नेतृत्व गरिरहेका प्राध्यापक डाक्टर गोपाल सापकोटा । विद्यार्थी भिसामा २० वर्षको उमेरमा वेलायत पुगेर, अहिले चाहिँ महिनावारी हुँदा लगाउने कट्टुको उत्पादन गरिरहेकी रुबी राउत । आजको हेर्ने कथामा यी दुईका कथा ।
रेलमा मान्छे भेटिन्छन् । मान्छेसँगै कथा । मान्छेका कथा अनि रेलको कथा । खचाखच मुसाफिर बोकेर रातो र निलो रङगको सुन्दर रेलगाडीले जनकपुरधाम हल्ट छाड्छ । अनि दुइ देशका भुगोलका सिमारेखाहरु पार गर्दै दिनमा ३ पटक ओहोरदोहोर गर्छ ।
This is Meghalya, home of the clouds. 10 years ago, when the coal mines got shut down, the Nepali workers moved away in search of other opportunities. Some returned back to Nepal. Some, who stayed behind, can be found guarding the dry hills of Meghalaya.
About 50 kilometers from Edinburgh, the capital of Scotland, is a market called Kirkcaldy. Near the market is the estate village of Coaltown of Wemyss. In the fields nearby that stretch for miles and miles, sometimes you get to see wheat swaying in the wind, sometimes mustard blooming and turning the hills yellow. Here and there, cattle are seen grazing in the green pastures.
आकारमा नेपालभन्दा आधा सानो असमलाई विशाल ब्रम्हपुत्र नदीले झन्डै बिचबाट चिरेको छ । यही ब्रम्हपुत्रले बनाएका उर्बर फाँटहरुमा नेपालीभाषीहरु कुना काप्चासम्म छरिएका छन् । Story about Nepali/Gurkha in Assam, India.
जुलाई महिनाको घमाइलो दिन, लन्डन शहरको पूर्व तिरको एउटा कुनो सुनसान छ । मान्छे र मोटरका हल्लाखल्ला खासै सुनिँदैन । यो आवासिय क्षेत्रको एउटा घरमा नेपालबाट फरक संयोग र फरक समयले डोर्याएका सपनाहरु बास बस्न आइपुग्छन् । On a sunny day in July, a quiet corner in the east side of London feels empty. You can't hear the usual hustle and bustle of the city. Here, dreams from different parts of Nepal come together under the same roof.
मुगु जिल्लामा मुगु भनिने गाउँ छ । अन्तिम गाउँ । मुगुम कार्मारोङ गाउँपालिकाको केन्द्र पुलुबाट हामी मुगु गाउँतिर उकालो लाग्यौं ।
Mugu village is inside Mugu district. The last village. From Pulu, the village headquarter of Mugum Karmarong, we started our journey towards Mugu village.
कर्णाली राजमार्ग हुँदै हिमा नदीको तिरैतिर मुगुतिर लाग्दा सुन्दर सिँजा उपत्यकाका फराकिला फाँटहरु भेटिन्छन् । कनकासुन्दरी गाउँपालिकाको गोठिज्यूला बजारबाट राजमार्ग छाडेर पश्चिमतिर एउटा बाटो बिस्तारै उकालो लाग्छ । यही बाटो पछ्याउँदै जाँदा पुगिन्छ बुडू गाउँ । Visiting Budu village feels as though we have travelled back in time.