Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
History
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/aa/5e/33/aa5e3354-cd55-0897-858c-23c743b6001c/mza_13650598979813866931.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Finnish
FluentFiction.org
340 episodes
1 day ago
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Finnish is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/340)
FluentFiction - Finnish
Facing Fears Under Helsinki's Snowy Skies
Fluent Fiction - Finnish: Facing Fears Under Helsinki's Snowy Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-04-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Lumi peitti Helsingin asuinalueiden kadut, ja hengitys huurusi ilmaan kirpeässä pakkasessa.
En: Snow covered the streets of Helsinki's residential areas, and breath misted into the air in the crisp frost.

Fi: Joulun valot ripustettiin vielä moniin taloihin, ja ne kimaltelivat kirkkaasti alla olevan lumen pinnalla.
En: Christmas lights were still hung on many houses, sparkling brightly against the snow-covered ground.

Fi: Aino ja Eero istuivat Ainon keittiön pöydän ääressä.
En: Aino and Eero sat at Aino's kitchen table.

Fi: He olivat lähdössä kouluun.
En: They were about to leave for school.

Fi: Talven kylmyys tuntui sisälläkin.
En: The winter's cold was felt even inside.

Fi: Aino katsoi Eeroa huolestuneesti.
En: Aino looked at Eero worriedly.

Fi: "Eero, minua pelottaa huominen esitys," hän kuiskasi.
En: "Eero, I'm scared about tomorrow's presentation," she whispered.

Fi: Hänen kätensä puristivat esityspaperia.
En: Her hands were clutching the presentation papers.

Fi: "Entä jos unohdan sanat?"
En: "What if I forget the words?"

Fi: Eero hymyili luottavaisesti ja yritti lievittää hänen huoliaan.
En: Eero smiled confidently and tried to ease her worries.

Fi: "Ei hätää, Aino.
En: "Don't worry, Aino.

Fi: Pärjäät varmasti hyvin.
En: You’ll do just fine.

Fi: Voimme harjoitella yhdessä."
En: We can practice together."

Fi: Aino oli huojentunut, mutta hänen sisällään velloi silti pelko.
En: Aino was relieved, but fear still churned inside her.

Fi: Eero oli aina ollut itsevarma.
En: Eero had always been confident.

Fi: Hän pystyi puhumaan ilman valmistautumista.
En: He could speak without preparation.

Fi: Toisin kuin hän itse.
En: Unlike herself.

Fi: Aino tiesi, että hänen oli tehtävä työtä pelkonsa voittamiseksi.
En: Aino knew she had to work on overcoming her fear.

Fi: Heillä oli päivä aikaa valmistautua.
En: They had a day to prepare.

Fi: Aino luki esitystä ääneen kotonaan.
En: Aino read the presentation aloud at home.

Fi: Eero katseli ja joskus keskeytti antaakseen ohjeita.
En: Eero watched and occasionally interrupted to give advice.

Fi: "Älä lue liian nopeasti", hän sanoi.
En: "Don't read too fast," he said.

Fi: "Annan vinkkejä, mutta muista, että tärkeintä on itse harjoittelu."
En: "I'll give tips, but remember, practice is key."

Fi: Eero kuitenkin huomasi, että hänen oma esityksensä oli jäänyt viime tippaan.
En: However, Eero realized that his own presentation had been left to the last minute.

Fi: Hän yritti olla välittämättä, mutta kun hän näki Ainon ahkeruuden, hän mietti omaa valmistautumistaan.
En: He tried not to worry, but seeing Aino's diligence made him reflect on his own preparation.

Fi: Ehkähän hänen olisi syytä seurata Ainon esimerkkiä.
En: Maybe he should follow Aino's example.

Fi: Ilta saapui ja lumi alkoi hiljalleen peittää taas kadut.
En: Evening arrived, and snow slowly began to cover the streets again.

Fi: Aino jatkoi harjoittelua itsekseen.
En: Aino continued practicing on her own.

Fi: Hänen huulensa liikkuivat, kun hän kävi läpi esityksen kerta toisensa jälkeen.
En: Her lips moved as she went through the presentation over and over.

Fi: Aamun valjetessa Helsinki oli luminen ja hiljainen.Show more...
1 day ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
A Sweet Resolution: How Aino Found Warmth in Winter
Fluent Fiction - Finnish: A Sweet Resolution: How Aino Found Warmth in Winter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-03-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kahvila Joulukuussa tuoksuu tuore pulla ja vastajauhettu kahvi.
En: The café Joulukuussa smells of fresh pastries and newly ground coffee.

Fi: Lumi peittää kaupungin kadut pehmeällä peitollaan, ja ihmiset etsivät lämpöä ja seuraa.
En: Snow covers the city's streets with a soft blanket, and people seek warmth and companionship.

Fi: Aino seisoo kahvilan ovella, pää täynnä ajatuksia.
En: Aino stands at the café's door, her head full of thoughts.

Fi: Hän on saanut yllättävän makean himon – pullan.
En: She has an unexpected craving for something sweet—a pastry.

Fi: Mutta ei mitä tahansa pullaa, vaan juuri se viimeinen, joka kiiltelee vitriinissä kuin aarre.
En: But not just any pastry, the very last one, gleaming in the display case like a treasure.

Fi: Sisällä kahvila on täynnä.
En: Inside, the café is bustling.

Fi: Joulun ja uudenvuoden menot täyttävät edelleen ihmisten ajatukset, mutta pöydissä kuuluu naurua ja tuttavallista puhetta.
En: Christmas and New Year's festivities are still on people's minds, but laughter and friendly conversations fill the tables.

Fi: Aino vilkaisee ympärilleen.
En: Aino glances around.

Fi: Siellä ovat hänen ystävänsä: Jukka, humoristinen ideanikkari, ja Leena, terävä ja kannustava.
En: Her friends are there: Jukka, the humorous idea man, and Leena, sharp and encouraging.

Fi: Aino haluaa osoittaa heille, että hänkin osaa olla ongelmanratkaisija.
En: Aino wants to show them that she too can be a problem solver.

Fi: Aino tekee henkeä pidättäen päätöksen.
En: Aino takes a deep breath and makes a decision.

Fi: Hän janoaa sitä viimeistä pullaa.
En: She craves that last pastry.

Fi: Juuri, kun hän valmistautuu marssimaan tiskille, hän näkee toisen asiakkaan, vanhemman miehen, katseen kääntyvän samaan suuntaan.
En: Just as she prepares to march to the counter, she notices another customer, an older man, whose gaze has turned in the same direction.

Fi: Panokset kovenevat.
En: The stakes are raised.

Fi: Tämä on kuin talvinen jännitysnäytelmä.
En: It's like a winter thriller.

Fi: Aino hymyilee hieman kireästi ja astuu lähestymiskilpailuun.
En: Aino smiles a bit tensely and enters the approach race.

Fi: Hän aikoo yrittää neuvottelua.
En: She's going to attempt negotiation.

Fi: "Anteeksi," hän sanoo miehelle, joka myös kohdistaa katseensa vitriiniin.
En: "Excuse me," she says to the man, who is also eyeing the display case.

Fi: "Haluaisin todella saada tuon viimeisen pullan.
En: "I would really love to get that last pastry.

Fi: Voisin jopa ostaa kahvin puolestasi."
En: I could even buy your coffee."

Fi: Mies katsoo Ainoa yllättyneenä.
En: The man looks at Aino in surprise.

Fi: "Ahaa", hän vastaa hitaasti.
En: "Ah," he replies slowly.

Fi: "No, se on ystävällistä.
En: "Well, that's kind of you.

Fi: Minäkin haluan sen, mutta..." Kahvilassa jännittynyt hiljaisuus kasvaa.
En: I want it too, but..." A tense silence grows in the café.

Fi: Barista, nuori nainen nimeltä Riikka, huomaa katseen vaihdot.
En: The barista, a young woman named Riikka, notices the exchanged glances.

Fi: Hän hymyilee ja tulee heidän luokseen.
En: She smiles and comes over to them.

Fi: "Kuulkaas", Riikka aloittaa, "siitä pullasta on ollut kova kysyntä.Show more...
1 day ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Frozen Heroes: A Helsinki Winter Rescue Tale
Fluent Fiction - Finnish: Frozen Heroes: A Helsinki Winter Rescue Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-03-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Pakkasta oli lähes kaksikymmentä astetta, kun Johannes astui ulos Helsinki Central Railway Stationilta.
En: It was nearly twenty degrees below freezing when Johannes stepped out of Helsinki Central Railway Station.

Fi: Viima puhalsi terävästi, ja hänen hengitys muuttui huuruksi joka hengenveto.
En: The wind blew sharply, and his breath turned to vapor with every exhale.

Fi: Oli uuden vuoden jälkeinen aamu, ja asemalla liikkui paljon ihmisiä.
En: It was the morning after New Year’s, and there were many people moving around the station.

Fi: Valot kimmelsivät ikkunoissa, ja ilmassa oli vielä juhlien rippeitä.
En: Lights sparkled in the windows, and the remnants of the celebrations still lingered in the air.

Fi: Johannes oli nuori ensihoitaja.
En: Johannes was a young paramedic.

Fi: Hänen harmaat talvivaatteensa erottuivat väkijoukosta.
En: His gray winter clothes stood out in the crowd.

Fi: Häntä jännitti vähän, sillä edessä oli pitkä työpäivä.
En: He felt a bit nervous, as a long workday lay ahead.

Fi: Johannes oli päättänyt olla tänään parhaansa.
En: Johannes was determined to do his best today.

Fi: Yhtäkkiä, ihmisten vilinässä, joku kaatui maahan.
En: Suddenly, amidst the bustle of people, someone fell to the ground.

Fi: Ihmiset pysähtyivät ja katselivat ympärilleen.
En: People stopped and looked around.

Fi: Se oli vanhempi mies, ja hän makasi liikkumatta lumessa.
En: It was an elderly man, and he lay motionless in the snow.

Fi: Johannes reagoi heti ja ryntäsi kohti miestä.
En: Johannes reacted immediately and rushed towards the man.

Fi: Jalan alla jää oli liukas ja se hidasti matkaa.
En: The ice beneath his feet was slippery and slowed him down.

Fi: Samaan aikaan Anni, nuori yliopisto-opiskelija joka oli kiirehtimässä junaan, huomasi tapahtuneen.
En: At the same time, Anni, a young university student who was hurrying to catch a train, noticed what had happened.

Fi: Hän pysähtyi ja tunsi sydämessään kutsun auttaa.
En: She stopped and felt a call to help in her heart.

Fi: "Pitäisikö minun?
En: "Should I?"

Fi: ", Anni mietti nopeasti.
En: Anni quickly pondered.

Fi: Hän tiesi osaavansa ensiapua, mutta epäilykset kalvoivat hänen mieltään.
En: She knew she could provide first aid, but doubts gnawed at her mind.

Fi: Olisiko hänestä hyötyä?
En: Would she be of any use?

Fi: Pian hän päätti toimia.
En: Soon she decided to take action.

Fi: Hän suuntasi Johanneksen luo.
En: She headed towards Johannes.

Fi: Johannes ja Anni kumartuivat vanhuksen puoleen.
En: Johannes and Anni bent down beside the elderly man.

Fi: Johannes otti johtoroolin, mutta jatkuvasti hänen mieleensä hiipi pelko.
En: Johannes took the lead, but fear constantly crept into his mind.

Fi: Pystyisikö hän tähän?
En: Could he do this?

Fi: Hän tarkisti miehen pulssin ja hengityksen.
En: He checked the man's pulse and breathing.

Fi: "Hän tarvitsee apua", Johannes totesi vakavasti.
En: "He needs help," Johannes stated seriously.

Fi: Anni näki Johanneksen kädet vapisten ja ojensi kätensä tukemaan.
En: Anni saw Johannes' hands trembling and reached out to support him.

Fi: Anni teki niin kuin oli oppinut: hän varmisti, että miehen hengitystiet olivat auki, ja yhdessä he aloittivat...
Show more...
2 days ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
Warm Encounters: Tales from Talven Tuoksu Café
Fluent Fiction - Finnish: Warm Encounters: Tales from Talven Tuoksu Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-02-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kahvila nimeltä "Talven Tuoksu" sijaitsi vilkkaassa osassa Helsinkiä, ja se oli täydellinen pakopaikka kylmänä talvipäivänä.
En: The café called "Talven Tuoksu" was located in a bustling area of Helsinki, and it was the perfect escape on a cold winter's day.

Fi: Lumi peitti hiljalleen katuja, kun ihmiset kiirehtivät sisään, etsimään lämpöä ja hyvää seuraa.
En: Snow slowly covered the streets as people hurried inside, seeking warmth and good company.

Fi: Sami istui kahvilan nurkassa, kirja kädessään.
En: Sami sat in the corner of the café, book in hand.

Fi: Hän oli asettanut itselleen uuden vuoden lupauksen: olla avoimempi uusille kokemuksille ja ihmisille.
En: He had made a New Year's resolution: to be more open to new experiences and people.

Fi: Sami oli varautunut, hiljainen ja mielikuvituksellinen.
En: Sami was reserved, quiet, and imaginative.

Fi: Hän työskenteli kirjakaupassa ja haaveili kirjailijan urasta, mutta rohkeuden puute pidätteli häntä.
En: He worked in a bookstore and dreamed of a career as a writer, but a lack of courage held him back.

Fi: Hän katseli, kun Jari, kahvilan omistaja, jutteli iloisesti asiakkaille.
En: He watched as Jari, the café's owner, cheerfully chatted with customers.

Fi: Jari tunsi useimmat nimeltä ja loi kahvilaan kodikkaan tunnelman.
En: Jari knew most people by name and created a cozy atmosphere in the café.

Fi: Elina astui sisään, punainen huivi kaulassaan, posket pakkasen puremina.
En: Elina stepped inside, a red scarf around her neck, her cheeks bitten by the frost.

Fi: Hän oli taideopiskelija, täynnä elämää ja iloa.
En: She was an art student, full of life and joy.

Fi: Elina huomasi, että Sami luki samaa kirjaa kuin hän.
En: Elina noticed that Sami was reading the same book as she was.

Fi: Tämä oli Hetki, jota hän ei voinut ohittaa.
En: This was a moment she couldn't pass up.

Fi: Hän astui Samin pöytään ja kysyi hymyillen: "Lempi kirjailijasi myös?"
En: She approached Sami's table and asked with a smile, "Your favorite author too?"

Fi: Sami katsoi ylös, yllättyneenä ja hieman hämmentyneenä, mutta Elinan hymy tarttui häneen.
En: Sami looked up, surprised and a little perplexed, but Elina's smile was contagious.

Fi: "Kyllä, todella hyvää kirjallisuutta," Sami vastasi hitaasti mutta lämpimästi.
En: "Yes, really good literature," Sami replied slowly but warmly.

Fi: Jari oli huomannut keskustelun ja tiesi, että Sami voisi hyötyä uudesta ystävästä.
En: Jari had noticed the conversation and knew that Sami could benefit from a new friend.

Fi: Hän toi heidän pöytäänsä kaksi kupillista kuumaa kahvia ja sanoi vitsikkäästi: "Ensimmäinen kierros talon puolesta, jotta loistavat ajatukset pysyvät lämpiminä!"
En: He brought two cups of hot coffee to their table and jokingly said, "The first round is on the house so that brilliant thoughts stay warm!"

Fi: Samille ja Elinalle annettiin yhteinen pöytä, ja he uppoutuivat keskusteluun kirjallisuudesta ja taiteesta.
En: Sami and Elina were given a shared table, and they delved into a conversation about literature and art.

Fi: Kahvilan ikkunoiden takana lumisade jatkui, mutta sisällä oli lämmin ja mukava.
En: Outside the café windows, the snow continued to fall, but inside it was warm and cozy.

Fi: Samista tuntui, että jotain oli muuttunut hänessä.
En: Sami felt that something had...
Show more...
2 days ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Eero's Resolution: Transforming Helsinki Metro
Fluent Fiction - Finnish: Eero's Resolution: Transforming Helsinki Metro
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-02-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingin metroasema oli täynnä ihmisiä, jotka kiirehtivät suojautumaan talven kirpeältä viimalta.
En: The Helsinki metro station was full of people hurrying to shield themselves from the biting winter wind.

Fi: Kiireiset matkustajat kulkivat pitkin laattojen peittämää käytävää, jossa kirkkaat valot heijastivat loistettaan lumisilta kengiltä.
En: Busy travelers moved along the tile-covered corridor, where bright lights reflected their glow from snowy shoes.

Fi: Eero seisoi palvelutoimistossa katsellen ulos liukuovista.
En: Eero stood in the service office gazing out through the sliding doors.

Fi: Ulkona pyrytti lunta; se oli juuri tuonut uuden vuoden mukanaan.
En: Outside, snow was swirling; it had just brought the new year with it.

Fi: Eero rakasti työtään metroasemalla.
En: Eero loved his job at the metro station.

Fi: Hän työskenteli myöhäistä vuoroa, kun hiljaisuus laskeutui asemalle.
En: He worked the late shift, when silence descended on the station.

Fi: Hän oli ahkera työntekijä, mutta tänä uutena vuotena hänellä oli uusi päämäärä – parantaa lipunmyyntijärjestelmää.
En: He was a diligent worker, but this new year, he had a new goal—to improve the ticketing system.

Fi: Se tekisi työn nopeammaksi ja tehokkaammaksi, ja hän voisi kenties vakuuttaa esihenkilönsä ylennyksestä.
En: This would make the work faster and more efficient, and he might even convince his supervisor of a promotion.

Fi: Hänen kollegansa Mika suhtautui asiaan kevyemmin.
En: His colleague Mika took the matter more lightly.

Fi: "Miksi muutamme, mikä ei ole rikki?"
En: "Why change what's not broken?"

Fi: Mika sanoi usein, katsellen kokovartalokuvanaan leviäviä lumikiteitä ikkunan takana.
En: Mika often said, watching the snowflakes spread like a full-length portrait past the window.

Fi: Mika ei uskonut uudenvuodenlupauksiin, ja hänen mielestään Eeron systeemi oli liiallista vaivannäköä.
En: Mika didn't believe in New Year's resolutions, and in his opinion, Eero's system was too much trouble.

Fi: Eero ei ottanut tätä henkilökohtaisesti.
En: Eero didn't take this personally.

Fi: Hän tiesi, että he olivat erilaisia.
En: He knew they were different.

Fi: Eero alkoi toteuttaa pieniä muutoksia salaa.
En: Eero started making small changes in secret.

Fi: Hän halusi näyttää Mikaalle, kuinka hyvin uusi järjestelmä voisi toimia.
En: He wanted to show Mika how well the new system could work.

Fi: Hän siirsi lippuja niin, että ne olivat matkustajille helpommin saatavilla.
En: He moved the tickets so they were more accessible to passengers.

Fi: Hän asetteli ohjeita järjestykseen.
En: He arranged instructions in order.

Fi: Hän oli varma, että tämä saisi junamatkustajien sujuvuuden parantumaan.
En: He was confident that this would improve the flow of train passengers.

Fi: Eräänä iltana taivas repesi valtavaan lumimyrskyyn.
En: One evening, the sky tore open with a colossal snowstorm.

Fi: Ihmiset tulvivat metroasemalle paetakseen kylmää.
En: People flooded the metro station to escape the cold.

Fi: Tilanne oli kaoottinen, ja Eero tunsi sydämensä sykkeen kiihtyvän.
En: The situation was chaotic, and Eero felt his heart beat faster.

Fi: Tämä oli hetki, jolloin hänen uusi systeeminsä joutui testiin.
En: This was the moment when his new system was put to the...
Show more...
3 days ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
From Lost Wallets to Found Friendships in Frosty Helsinki
Fluent Fiction - Finnish: From Lost Wallets to Found Friendships in Frosty Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-01-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingin poliisilaitos oli vilkas paikka, vaikka ulkona paukkui pakkanen.
En: The Helsingin police station was a busy place, even though the frost was crackling outside.

Fi: Ihmiset kuiskivat keskenään, ja joulukoristeet koristivat yhä käytäviä.
En: People whispered to each other, and Christmas decorations still adorned the corridors.

Fi: Talon lämpö toivotti tervetulleeksi Aino, joka astui epäröiden sisään.
En: The warmth of the building welcomed Aino, who stepped in hesitantly.

Fi: Aino oli juuri muuttanut Helsinkiin mutta tunsi itsensä vieraaksi suuressa kaupungissa.
En: Aino had just moved to Helsinki but felt like a stranger in the big city.

Fi: Hän kaipasi lomalle rakkauden vuoksi jäänyttä työpaikkaansa.
En: She missed her job, which she had stayed at for love.

Fi: Vielä enemmän hän kaipasi lompakkoaan.
En: Even more, she missed her wallet.

Fi: Sen mukana oli kadonnut rakas valokuva, joka muistutti menneistä ajoista.
En: Along with it had disappeared a cherished photograph that reminded her of past times.

Fi: Hänen askeleensa veivät hänet Mattin työpisteelle.
En: Her steps took her to Matti's workstation.

Fi: Matti oli rauhallinen poliisi, jolla oli lämmin hymy.
En: Matti was a calm policeman with a warm smile.

Fi: "Hei, miten voin auttaa?"
En: "Hello, how can I help you?"

Fi: hän kysyi ystävällisesti.
En: he asked kindly.

Fi: "Menen pitkässä jonossa", Aino vastasi, hieman ujosti.
En: "I'm in a long line," Aino replied, a little shyly.

Fi: "Kadotin lompakkoni.
En: "I lost my wallet.

Fi: Mukana oli tärkeä kuva."
En: There was an important photo with it."

Fi: "Täytetään yhdessä katoamisilmoitus", Matti ehdotti rauhoittavasti.
En: "Let's fill out a missing report together," Matti suggested soothingly.

Fi: Kun he työskentelivät yhdessä, juttu alkoi luistaa.
En: As they worked together, the conversation began to flow.

Fi: Molemmat huomasivat jakavansa kiinnostuksen valokuvaukseen.
En: Both noticed that they shared an interest in photography.

Fi: Aino rentoutui.
En: Aino relaxed.

Fi: Matti teki olon turvalliseksi.
En: Matti made her feel safe.

Fi: Liisa, Mattin kollega, hymyili sivusta.
En: Liisa, Matti's colleague, smiled from the side.

Fi: Hän näki, että muutakin kuin asiakaspalvelua oli kehittymässä.
En: She saw that more than customer service was developing.

Fi: Pian Aino hyvästeli ja palasi kotiin miettien tapausta.
En: Soon Aino said goodbye and went back home, pondering the encounter.

Fi: Illalla ajatukset kääntyivät taas lompakkoon.
En: In the evening, her thoughts turned again to the wallet.

Fi: Unettomat tunnit kuluivat rauhattomana.
En: Sleepless hours passed restlessly.

Fi: Päivän vaihtuessa uudeksi vuodeksi, Ainon puhelin soi.
En: As the day turned into a new year, Aino's phone rang.

Fi: Matti soitti.
En: Matti called.

Fi: "Hyviä uutisia!"
En: "Good news!"

Fi: hän sanoi iloisesti.
En: he said cheerfully.

Fi: "Lompakkosi löytyi.
En: "Your wallet has been found.

Fi: Se on ehjä."
En: It's intact."

Fi: Aino huokaisi helpotuksesta ja kiitti monta kertaa.
En: Aino sighed with relief and thanked him many times.

Fi: "Voinko palauttaa sen sinulle...
Show more...
3 days ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Finding Focus and Fireworks: A Journey to Balance in Suomenlinna
Fluent Fiction - Finnish: Finding Focus and Fireworks: A Journey to Balance in Suomenlinna
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-31-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Lumihiutaleet leijailivat hiljalleen alas, kun Aino istui vanhan puisen pöydän ääressä Suomenlinnassa.
En: The snowflakes drifted gently down as Aino sat at the old wooden table in Suomenlinna.

Fi: Hän oli valinnut tämän paikan toivoen, että rauha auttaisi häntä keskittymään historiaan, jota hän rakasti.
En: She had chosen this place hoping that the peace would help her focus on the history she loved.

Fi: Jussi, hänen serkkunsa ja Suomenlinnan merivartioston upseeri, oli järjestänyt Ainoille hiljaisen huoneen linnakkeessa.
En: Jussi, her cousin and an officer in the Suomenlinna coast guard, had arranged a quiet room in the fortress for Aino.

Fi: Uudenvuodenaatto oli kuitenkin vilkas.
En: New Year's Eve, however, was lively.

Fi: Ihmisiä käveli iloisesti kapeita polkuja pitkin, ja kauempana kuului nauru ja musiikki.
En: People walked happily along the narrow paths, and laughter and music could be heard in the distance.

Fi: Aino kohotti katseensa kirjasta.
En: Aino lifted her gaze from the book.

Fi: Hän huokaisi ja mietti, miten liikenteen äänet veivät ajatukset pois kirjoista.
En: She sighed and thought about how the sounds of traffic distracted her from the books.

Fi: "No, onko liian meluisaa?"
En: "Well, is it too noisy?"

Fi: Jussi kysyi, ilmestyen ovelle.
En: Jussi asked, appearing at the door.

Fi: "Mutta se on yksi vuoden juhlavimmista illoista!"
En: "But it's one of the most festive nights of the year!"

Fi: Aino hymyili vaivalloisesti.
En: Aino smiled with difficulty.

Fi: "Yritän keskittyä, mutta välillä se on vähän vaikeaa."
En: "I'm trying to concentrate, but sometimes it's a bit hard."

Fi: "Tule mukaan hetkeksi", Jussi rohkaisi.
En: "Come join me for a moment," Jussi encouraged.

Fi: "Voit katsella ilotulituksia kanssani.
En: "You can watch the fireworks with me.

Fi: Se auttaa saamaan uudenlaista energiaa."
En: It might help give you a new kind of energy."

Fi: Hetken mietittyään Aino päätti seurata Jussia ulkona.
En: After thinking for a moment, Aino decided to follow Jussi outside.

Fi: Kun he astuivat raittiiseen ilmaan, lumisade oli lakannut ja taivas loisti kirkkaana.
En: As they stepped into the fresh air, the snowfall had stopped, and the sky shone brightly.

Fi: Ihmiset olivat kokoontuneet linnakkeen pihaan.
En: People had gathered in the fortress courtyard.

Fi: Kun kellot löivät kaksitoista, ilotulitukset valaisivat taivaan.
En: When the clock struck twelve, the fireworks lit up the sky.

Fi: Aino katsoi lumoutuneena, värit tanssivat jääkylmän meren yläpuolella.
En: Aino watched in awe as the colors danced over the icy sea.

Fi: Hän tunsi, kuinka huolet väistyivät hetkeksi.
En: She felt her worries fade away for a moment.

Fi: "Jussi, ehkä olin liian kireä", Aino sanoi hymyillen.
En: "Jussi, maybe I was being too tense," Aino said, smiling.

Fi: "Kiitos, että toit minut tänne."
En: "Thank you for bringing me here."

Fi: Jussi nyökkäsi.
En: Jussi nodded.

Fi: "Joskus pieni tauko voi tehdä suuren eron."
En: "Sometimes a little break can make a big difference."

Fi: Kun ilotulitukset hiipuivat, Aino palasi takaisin pöydän ääreen.
En: As the fireworks faded, Aino returned to the table.

Fi: Mielessä välkkyi vielä juhlan värit,...
Show more...
4 days ago
13 minutes

FluentFiction - Finnish
Snowy Stalls to Firework Finale: A New Year’s Eve Triumph
Fluent Fiction - Finnish: Snowy Stalls to Firework Finale: A New Year’s Eve Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-31-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingin kauppatori oli peittynyt uuteen lumeen, ja pienet kojut loistivat lämpimässä valossa kuin majakat talviyössä.
En: Helsingin kauppatori was covered in fresh snow, and the small stalls shone warmly like beacons in the winter night.

Fi: Ilma oli raikas ja kylmä, ja meri tuoksui suolalta, sekoittuen paahdettujen kastanjoiden aromiin.
En: The air was crisp and cold, and the sea smelled of salt, blending with the aroma of roasted chestnuts.

Fi: Aino ja Mikko seisoivat perheensä myyntikojun takana, kääriytyneinä paksuihin villahuiveihin ja käsineisiin.
En: Aino and Mikko stood behind their family's sales stall, wrapped in thick woolen scarves and gloves.

Fi: Aino katsoi ympärilleen.
En: Aino looked around.

Fi: "Ihanaa, että lumi peittää kaiken," hän sanoi hymyillen.
En: "It's wonderful that the snow covers everything," she said with a smile.

Fi: "Tämä tuo ihan eri tunnelman."
En: "It brings a completely different atmosphere."

Fi: Mikko nyökkäsi, mutta hänen ilmeensä oli vakava.
En: Mikko nodded, but his expression was serious.

Fi: "Mutta missä kaikki ihmiset ovat?
En: "But where are all the people?

Fi: Lunta satoi niin paljon, että ehkä he jäävät kotiin."
En: It snowed so much that maybe they're staying home."

Fi: Aino oli kuitenkin optimistinen.
En: Aino, however, was optimistic.

Fi: "Tämä on uuden vuoden aatto," hän vastasi.
En: "This is New Year's Eve," she replied.

Fi: "Kun ilta hämärtyy, uskon, että väki saapuu katsomaan ilotulitusta."
En: "When the evening dims, I believe people will come to watch the fireworks."

Fi: Kojussa tarjolla oli kaikenlaisia tuotteita: käsityöläisten villapaitoja, koristeellisia kynttilöitä, ja Aino taputteli varovasti joulukranssia, josta hän oli erityisen ylpeä.
En: The stall offered all kinds of products: woolen sweaters made by artisans, decorative candles, and Aino carefully patted a Christmas wreath, of which she was particularly proud.

Fi: Koko perhe oli uurastanut koko syksyn valmistaakseen tuotteet.
En: The whole family had worked hard all autumn to prepare the products.

Fi: "Tämä vuosi ei ole vielä ohi," Aino sanoi päättäväisesti.
En: "This year isn't over yet," Aino said determinedly.

Fi: "Pidetään koju auki, ainakin puolille öin."
En: "Let's keep the stall open, at least until midnight."

Fi: Mikko huokaisi, mutta hän tiesi, ettei voinut kääntää Ainoa ympäri.
En: Mikko sighed, but he knew he couldn't turn Aino around.

Fi: "Selvä, pidetään auki," hän vastasi.
En: "Alright, we'll keep it open," he replied.

Fi: Ilta venyi, ja hetken aikaa he myivät vain muutaman tuotteen siellä täällä.
En: The evening dragged on, and for a while, they only sold a few items here and there.

Fi: Kello lähestyi yhdeksää, ja Mikko alkoi käydä kärsimättömäksi.
En: The clock approached nine, and Mikko began to grow impatient.

Fi: Mutta juuri kun hän oli ehdottamassa sulkemista, alkoi jostakin kaukaa kuulua rakettien pauke.
En: But just as he was about to suggest closing, the sound of rockets began to echo from afar.

Fi: Ihmisiä alkoi kerääntyä torille, yksinäisiä hahmoja muuttui yhtäkkiä väkijoukoksi.
En: People began gathering at the square; lonely figures suddenly turned into a crowd.

Fi: Äänet ja nauru täyttivät ilman.
En: Sounds and laughter filled the air.
Show more...
5 days ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
A New Start: Friendship and Courage in a Finnish Winter
Fluent Fiction - Finnish: A New Start: Friendship and Courage in a Finnish Winter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-30-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Lumihiutaleet putosivat hiljalleen metsän yllä, peittäen maan valkoiseen peitteeseen.
En: Snowflakes fell gently over the forest, covering the ground in a white blanket.

Fi: Kaarina asteli kapeaa polkua kohti saunan lämpöä, joka odotti häntä ja Lauria perinteisessä mökissään syvällä suomalaisen metsän syleilyssä.
En: Kaarina walked along a narrow path towards the warmth of the sauna, which awaited her and Lauri in their traditional cabin deep in the embrace of the Finnish forest.

Fi: Metsä kosketti mieltä rauhallisuudellaan, mutta Kaarinan sydän oli silti levoton.
En: The forest touched the mind with its tranquility, yet Kaarina@'s heart was still restless.

Fi: Hänen mielessä pyörivät sanat painoivat mieltä.
En: The words swirling in her mind weighed heavily.

Fi: Tänään illalla pitäisi puhua, ennen vuoden vaihdetta.
En: They needed to talk tonight, before the year changed.

Fi: Lauri oli jo saunan edustalla, paksu lumihanki saappaidensa alla vaimeasti narahdellen.
En: Lauri was already in front of the sauna, the thick snow under his boots softly crunching.

Fi: Hän hymyili iloisesti heijastaen kynttilöiden ja takkatulen kultaista valoa kasvoilleen.
En: He smiled cheerfully, the golden light of candles and the fireplace reflecting on his face.

Fi: "Tule vain sisään, Kaarina.
En: "Come on in, Kaarina.

Fi: Tämä on täydellistä!
En: This is perfect!"

Fi: ", hän huudahti iloisesti.
En: he exclaimed happily.

Fi: Saunan sisällä oli lämmin, ja höyry nousi löylyistä, jotka Lauri heitti varovasti kiukaalle.
En: Inside the sauna, it was warm, and steam rose from the löyly, which Lauri carefully threw onto the stones.

Fi: He istuivat vastakkain, puutelineen penkeillä lepäävät pyyhkeet pehmeinä allaan.
En: They sat opposite each other, with soft towels resting on the wooden benches beneath them.

Fi: Täältä käsin he katselivat pimeään yöhön, jossa lumihiutaleet välkkyivät himmeästi.
En: From this vantage point, they watched into the dark night, where the snowflakes twinkled faintly.

Fi: Kaarinan sydän pamppaili kiivaasti.
En: Kaarina@'s heart pounded rapidly.

Fi: Hän tiesi, että hetki oli tässä.
En: She knew the moment was now.

Fi: "Lauri.
En: "Lauri...

Fi: Minulla on jotain tärkeää kerrottavaa", hän aloitti, tuntien kuinka sydän tuntui kurkussa ja sanat olivat tahmeita kuin lumi kengän alla.
En: I have something important to tell you," she began, feeling her heart in her throat and the words as sticky as snow under a shoe.

Fi: Lauri käänsi katseensa häneen, hymy hälvenevi hieman, kun hän kuuli Kaarinan vakavan äänen.
En: Lauri turned his gaze to her, his smile fading slightly at the seriousness in Kaarina@'s voice.

Fi: "Mitä tahansa, ystäväni", hän lausui, katsoen suoraan Kaarinaan.
En: "Anything, my friend," he stated, looking directly at Kaarina.

Fi: “Minä olen suunnitellut asiaa pitkään.
En: "I've been planning this for a long time.

Fi: Haluan muuttaa ensi vuoden alussa", Kaarina sai lopulta sanottua.
En: I want to move at the beginning of next year," Kaarina finally managed to say.

Fi: "Uuteen maahan, uuteen alkuun.
En: "To a new country, a new beginning.

Fi: Tarvitsen uudenlaista seikkailua.
En: I need a different kind of adventure."

Fi: "Kaarina seurasi Laurin reaktiota huolellisesti.
En:...
Show more...
5 days ago
18 minutes

FluentFiction - Finnish
Utopia's New Year: Embracing Nature's Unexpected Dance
Fluent Fiction - Finnish: Utopia's New Year: Embracing Nature's Unexpected Dance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-30-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Talvinen lumisade kiehtoi koko Utopian yhteisöä.
En: The winter snowfall fascinated the entire Utopia community.

Fi: Valkoinen huurre peitti maan, ja lumi kimalsi auringon kilossa kuin timantit.
En: White frost covered the ground, and the snow sparkled in the sunlight like diamonds.

Fi: Aatos seisoi yhteisökeskuksen edessä, katse harmaissa pilvissä, miettien tulevaa juhlaa.
En: Aatos stood in front of the community center, eyes on the gray clouds, pondering the upcoming celebration.

Fi: Tämä juhla oli tärkeä.
En: This celebration was important.

Fi: Uusi vuosi, uusi alku - ja sen tulisi heijastaa heidän yhteisiä arvoja: kestävyys ja osallisuus.
En: A new year, a new beginning - and it should reflect their shared values: sustainability and inclusion.

Fi: Aatos oli valmis tehtävään.
En: Aatos was ready for the task.

Fi: Hän piti sylissään suunnitelmaa, joka olisi vähäjätteinen ja luonnonmukainen.
En: He held a plan in his arms that would be low-waste and natural.

Fi: Mutta budjetti oli tiukka, ja kaikki eivät olleet samaa mieltä ohjelmasta.
En: But the budget was tight, and not everyone agreed with the program.

Fi: Leena ja Juho, hänen ystävänsä ja työtoverinsa, odottivat kärsivällisesti hänen vierellään.
En: Leena and Juho, his friends, and colleagues, waited patiently by his side.

Fi: "Pidetäänkö juhlat ulkona, vaikka sää voi yllättää?"
En: "Shall we hold the party outside, even though the weather might surprise us?"

Fi: Leena kysyi, posket punaisina pakkasesta.
En: Leena asked, her cheeks red from the frost.

Fi: "Luonto on arvaamaton", Juho totesi.
En: "Nature is unpredictable," Juho noted.

Fi: "Mutta ei anneta sen pelottaa meitä.
En: "But let's not let it scare us.

Fi: Voimme aina sopeutua."
En: We can always adapt."

Fi: Aatos nyökkäsi.
En: Aatos nodded.

Fi: Hän tiesi, että yhdessä yhteisö voisi selvitä mistä tahansa.
En: He knew that together, the community could overcome anything.

Fi: He jakaantuivat kylän keskuuteen kysyen jokaiselta, mitä he haluaisivat juhlaan.
En: They spread throughout the village, asking everyone what they would like for the celebration.

Fi: Pian syntyi idea kierrätysmateriaalista valmistetusta juhlapaviljongista.
En: Soon, an idea emerged for a pavilion made from recycled materials.

Fi: Joku ehdotti akustista musiikkia, toinen taas lämpimiä kasviskeitoja ja villivihanneksia.
En: Someone suggested acoustic music, while another suggested warm vegetable soups and wild greens.

Fi: Kun juhlapäivä koitti, pakkanen kiristyi.
En: When the celebration day arrived, the frost intensified.

Fi: Lumisade muuttui myrskyksi tuulen ulvoessa puiden latvoissa.
En: The snowfall turned into a storm, with the wind howling through the treetops.

Fi: Epäilys hiipi Aatoksen mieleen.
En: Doubt crept into Aatos's mind.

Fi: Olisiko ollut viisaampaa varautua sisätiloihin alusta alkaen?
En: Would it have been wiser to plan for indoors from the start?

Fi: Koko kylä kokoontui yhteisökeskukseen.
En: The whole village gathered at the community center.

Fi: Aatos nousi pöydälle saadakseen huomion.
En: Aatos climbed onto a table to get attention.

Fi: "Ystävät!
En: "Friends!

Fi: Lumi on tänään päättänyt viettää juhlia kanssamme!
En: The snow...
Show more...
6 days ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Love in Sparks: A New Year’s Mystery Unveiled
Fluent Fiction - Finnish: Love in Sparks: A New Year’s Mystery Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-29-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aino istui ikkunan vieressä pienessä helsinkiläisessä asunnossaan.
En: Aino sat by the window in her small helsinkiläisessä apartment.

Fi: Ulkona satoi hiljalleen lunta, ja ikkunoista heijastui joulun valoja.
En: Outside, snow was falling gently, and Christmas lights reflected in the windows.

Fi: Sisällä oli lämmin ja kotoisaa, mutta hänen mielensä oli levoton.
En: Inside, it was warm and cozy, but her mind was restless.

Fi: Aino mietti tulevaisuutta, suhdettaan Tuomakseen, joka oli kaukana Australiassa.
En: Aino was contemplating the future, her relationship with Tuomas, who was far away in Australia.

Fi: Oli uuden vuoden aatto, ja Aino pohti huomista.
En: It was New Year's Eve, and Aino was pondering tomorrow.

Fi: Hän näki sosiaalisessa mediassaan viestin.
En: She saw a message on social media.

Fi: Kummallisia viestejä oli ilmestynyt koko viikon ajan.
En: Strange messages had appeared throughout the week.

Fi: Ne olivat salaperäisiä, jopa hieman unenomaisia.
En: They were mysterious, almost dreamy.

Fi: Tekstit olivat runollisia, kuin joku kirjoittaisi hänelle henkilökohtaisesti, mutta kuitenkaan ei.
En: The texts were poetic, as if someone was writing to her personally, yet not.

Fi: Maarit, Aino ystävä, tuli kylään.
En: Maarit, Aino's friend, came over.

Fi: He keittivät glögiä ja istuivat olohuoneessa.
En: They made mulled wine and sat in the living room.

Fi: Maarit, aina käytännöllinen, kuunteli Ainoa tarkkaan.
En: Maarit, always practical, listened to Aino intently.

Fi: "Luuleksä, että ne viestit on Tuomakselta?"
En: "Do you think those messages are from Tuomas?"

Fi: Maarit kysyi.
En: Maarit asked.

Fi: "En tiedä, mutta haluan ymmärtää," Aino vastasi.
En: "I don't know, but I want to understand," Aino replied.

Fi: He miettivät yhdessä vaihtoehtoja.
En: Together they considered the options.

Fi: Pitäisikö Aino kysyä suoraan Tuomakselta, vai yrittää selvittää itse?
En: Should Aino ask Tuomas directly, or try to figure it out herself?

Fi: Aino epäröi, peläten ristiriitaa.
En: Aino hesitated, fearing conflict.

Fi: Maarit ehdotti, että he tutkivat viestin lähteen.
En: Maarit suggested they investigate the source of the message.

Fi: Yhdessä he yrittivät selvittää kuka viestien takana oli.
En: Together they tried to find out who was behind the messages.

Fi: Viestit kiteyttivät tunteita Aino-Tuomas välimatkasta, mutta myös unelmia, toivetta asioista, joista ei oltu puhuttu.
En: The messages encapsulated feelings about the distance between Aino-Tuomas, but also dreams, hopes about unsaid things.

Fi: Kello kävi kohti keskiyötä.
En: The clock moved toward midnight.

Fi: Aino sai äkkiä uuden viestin.
En: Suddenly, Aino received a new message.

Fi: Se oli selkeä: "Katso ulos".
En: It was clear: "Look outside."

Fi: Hän kääntyi ja näki taivaalla värikkäitä ilotulituksia.
En: She turned and saw colorful fireworks in the sky.

Fi: Samassa puhelin soi.
En: At that moment, the phone rang.

Fi: Se oli Tuomas videopuhelussa.
En: It was Tuomas on a video call.

Fi: "Hyvää uutta vuotta, rakas!"
En: "Happy New Year, my love!"

Fi: hänen äänensä oli täynnä lämpöä ja iloa.
En: his voice was full of warmth and joy.

Fi: "Se olin...
Show more...
6 days ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Love Across Borders: A New Year’s Eve Tale at the Airport
Fluent Fiction - Finnish: Love Across Borders: A New Year’s Eve Tale at the Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-29-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Helsinki-Vantaan lentokentällä, uudenvuodenaaton iltana, terminaalin valot loistivat kuin tähtitaivas.
En: On New Year's Eve at Helsinki-Vantaa Airport, the lights in the terminal shone like a starry sky.

Fi: Kiireiset matkustajat kulkivat käytävillä, kukin omissa ajatuksissaan.
En: Busy travelers moved through the corridors, each lost in their own thoughts.

Fi: Keskellä tätä kiirettä Mikko ja Elina seisoivat lähekkäin, mutta kuitenkin kaukana toisistaan.
En: In the midst of this hustle, Mikko and Elina stood close to each other, yet still far apart.

Fi: Mikon lentoon oli enää vähän aikaa, ja heidän oli kohdattava tunteensa.
En: Mikko's flight was leaving soon, and they had to confront their feelings.

Fi: Mikko oli juuri saanut unelmiensa työpaikan ulkomailla.
En: Mikko had just landed his dream job abroad.

Fi: Hän oli innoissaan, mutta samalla epävarma.
En: He was excited, but at the same time uncertain.

Fi: Tiesikö hän, mitä lähteminen merkitsi heidän suhteelleen?
En: Did he understand what leaving meant for their relationship?

Fi: Elina, joka pyöritti pientä taideateljeetaan Helsingissä, oli huolissaan siitä, millainen tulevaisuus heillä voisi olla yhdessä, kun Mikko oli poissa.
En: Elina, who ran a small art studio in Helsinki, was worried about what kind of future they could have together when Mikko was gone.

Fi: "Elina, minä haluan tätä työtä", Mikko sanoi varovasti.
En: "Elina, I want this job," Mikko said cautiously.

Fi: Hänen kätensä puristi Elinan pienempää kättä.
En: His hand squeezed Elina's smaller hand.

Fi: "Mutta en halua menettää meitä."
En: "But I don't want to lose us."

Fi: "Minä tiedän", Elina vastasi, katsoen häntä syvälle silmiin.
En: "I know," Elina responded, looking deeply into his eyes.

Fi: "Mutta mitä jos et ole täällä silloin, kun tarvitsen sinua eniten?"
En: "But what if you're not here when I need you the most?"

Fi: Heidän ympärillään joulukuuset kimmelsivät ja ihmiset toivottivat toisilleen hyvää uutta vuotta.
En: Around them, Christmas trees shimmered and people wished each other a happy new year.

Fi: Siinä hetkessä, kaiken hälyn keskellä, Mikko ja Elina olivat omassa pienessä maailmassaan.
En: In that moment, amidst all the noise, Mikko and Elina were in their own small world.

Fi: Mikko tunsi sydämensä raskautuvan.
En: Mikko felt his heart grow heavy.

Fi: Oli vaikeaa jättää Elina taakseen, vaikka he olivat päättäneet, että heidän rakkautensa kestää.
En: It was difficult to leave Elina behind, even though they had decided that their love would endure.

Fi: "Elina, minä tulen takaisin.
En: "Elina, I'll come back.

Fi: Usein.
En: Often.

Fi: Aion tukea sinua, vaikka olen kaukana", Mikko jatkoi vakuuttavasti.
En: I will support you, even from afar," Mikko continued reassuringly.

Fi: "Lupaan, että me selviämme tästä.
En: "I promise we will get through this.

Fi: Autan sinua ateljeessa, vaikken olisikaan fyysisesti läsnä."
En: I'll help you with the studio, even if I'm not physically there."

Fi: Elina hymyili hieman, vaikkakin kyyneleet silmissä.
En: Elina smiled a little, though tears were in her eyes.

Fi: "Minä uskon meihin.
En: "I believe in us.

Fi: Ja luotan sinuun."
En: And I trust you."

Fi: Kun viimeinen kuulutus Mikon...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Sauna Silence: Reconnecting Amid Snowy Christmas Traditions
Fluent Fiction - Finnish: Sauna Silence: Reconnecting Amid Snowy Christmas Traditions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-28-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Valkoinen lumi peitti maiseman, ja pakkanen puri poskia.
En: The white snow covered the landscape, and the frost bit at their cheeks.

Fi: Saunomisen lämpö lupasi helpotusta kylmässä illassa.
En: The warmth of the sauna promised relief on the cold evening.

Fi: Juhani astui ensin saunaan, hymyillen.
En: Juhani was the first to step into the sauna, smiling.

Fi: Vanha puurakennus seisoi ylpeänä järven rannalla, tuntien jokaisen tarinan ja salaisuuden joita siellä oli kerrottu.
En: The old wooden building stood proudly by the lake, knowing every story and secret that had been told there.

Fi: Aila seurasi varovaisena perässä.
En: Aila followed cautiously behind.

Fi: Hän oli vuoden jälkeen palannut Suomeen ja tunsi olonsa vieraaksi omassa kodissaan.
En: After a year, she had returned to Suomi, and felt like a stranger in her own home.

Fi: "Onko ystäväsi jo tottuneet lumiseen jouluun?"
En: "Have your friends gotten used to a snowy Christmas yet?"

Fi: Juhani kysyi, yrittäen murtaa jäätä.
En: Juhani asked, trying to break the ice.

Fi: Aila katsahti veljeensä ja hymähti.
En: Aila glanced at her brother and chuckled.

Fi: "Eivät he osaa arvostaa sitä niin kuin me."
En: "They don't appreciate it like we do."

Fi: Kylmän ilman ja kiireisen elämän jälkeen Aila kaipasi jollain tavalla kodin tuntua.
En: After the cold air and busy life, Aila longed, in some way, for the feeling of home.

Fi: Leena seurasi serkkujaan ja asetti kynttilän ikkunalaudalle.
En: Leena followed her cousins and placed a candle on the windowsill.

Fi: Sen lämmin valo tanssi seinille.
En: Its warm light danced on the walls.

Fi: "Voisimme puhua siitä, missä olitte viime jouluna?"
En: "Could we talk about where you were last Christmas?"

Fi: hän ehdotti, tietäen keskustelun auttavan.
En: she suggested, knowing the conversation would help.

Fi: Juhani alkoi kertoa tarinaa lapsuuden jouluista, jolloin he kaikki olivat yhdessä koristelleet kuusen ja käyneet avantouinnilla.
En: Juhani began to tell a story about Christmases from their childhood, when they all decorated the tree together and went winter swimming.

Fi: Aila kuunteli, muistaen ne hetket onnellisina ja harmaina talvipäivinä.
En: Aila listened, remembering those moments as happy and gray winter days.

Fi: Hetken hiljaisuus laskeutui.
En: A moment of silence fell.

Fi: Aila veti syvään henkeä ja katsoi Juhania.
En: Aila took a deep breath and looked at Juhani.

Fi: "Minusta tuntui, etten kuulu enää tänne.
En: "I felt like I no longer belong here.

Fi: Että olen unohtanut, miten olla osa perhettä."
En: That I've forgotten how to be part of the family."

Fi: Juhani käänsi katseensa sisareensa.
En: Juhani turned to his sister.

Fi: "Me kaipaamme sinua.
En: "We miss you.

Fi: Perinne syntyy uudelleen joka kerta, kun olemme yhdessä."
En: A tradition is reborn each time we are together."

Fi: Leena nyökkäsi.
En: Leena nodded.

Fi: "Voimme tehdä tästä joulusta erityisen.
En: "We can make this Christmas special.

Fi: Ehkä uusi perinne.
En: Maybe a new tradition.

Fi: Jotain, mikä yhdistää meitä."
En: Something that connects us."

Fi: Aila mietti hetken.
En: Aila thought for a moment.

Fi: Hänen...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
A Heartfelt Gift: Finding True Treasures at Helsinki's Market
Fluent Fiction - Finnish: A Heartfelt Gift: Finding True Treasures at Helsinki's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-28-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingissä satoi hiljalleen lunta, kun Eero ja Mikael saapuivat joulumarkkinoille.
En: In Helsinki, snow was gently falling as Eero and Mikael arrived at the Christmas market.

Fi: Koko kauppatori oli kuin satukirjan sivu; puumökit oli koristeltu vihrein köynnöksin, ja pienet valot loistivat lämpimästi iltapäivän hämärässä.
En: The entire Kauppatori looked like a page from a fairy tale; the wooden huts were decorated with green garlands, and small lights shone warmly in the evening's dim light.

Fi: Kaikkialla leijaili piparkakun ja glögin tuoksu, ja ihmiset näyttivät iloisilta.
En: The scent of gingerbread and mulled wine wafted everywhere, and people seemed happy.

Fi: Eero oli päättänyt löytää täydellisen joululahjan ystävälleen.
En: Eero had decided to find the perfect Christmas gift for his friend.

Fi: Mikael taas halusi nauttia tunnelmasta ja joulun ilosta.
En: Mikael, on the other hand, wanted to enjoy the atmosphere and the joy of Christmas.

Fi: "Aloitetaan tästä!
En: "Let's start here!"

Fi: ", hän huudahti ja tarttui Eeron käsivarteen, vetäen hänet mukaansa.
En: he exclaimed, grabbing Eero's arm and pulling him along.

Fi: Ensin pojat pysähtyivät kojulle maistamaan tuoreita piparkakkuja.
En: First, the boys stopped at a stall to taste fresh gingerbread cookies.

Fi: Mikael haukkasi innoissaan ison palan ja ehdotti, että he ostaisivat koko rasian.
En: Mikael eagerly took a big bite and suggested they buy the whole box.

Fi: Eero kuitenkin pudisti päätään.
En: Eero, however, shook his head.

Fi: "Muistetaan, miksi me ollaan täällä, Mikael", hän muistutti ystävällisesti.
En: "Let's remember why we're here, Mikael," he gently reminded.

Fi: Matka jatkui ja he jäivät kuuntelemaan kuoroa, joka lauloi joululauluja.
En: Their journey continued, and they paused to listen to a choir singing Christmas carols.

Fi: Mikael hyräili mukana ja yritti houkutella Eeroakin laulamaan.
En: Mikael hummed along and tried to coax Eero to sing as well.

Fi: "Keskitytään lahjaan," Eero vastasi, mutta hymy nousi kuitenkin hänen huulilleen.
En: "Let's focus on the gift," Eero replied, but a smile crept onto his face nonetheless.

Fi: Kiertäessään kojuja he näkivät monenlaisia käsitöitä: värikkäitä villapipoja, kynttilöitä ja koristeita.
En: As they toured the stalls, they saw all sorts of handicrafts: colorful woolen hats, candles, and decorations.

Fi: Mikael ihastui heti erääseen puukojuun, jossa oli upeita käsityöesineitä.
En: Mikael instantly fell in love with one wooden booth, which had beautiful handmade items.

Fi: "Katsotaan tämä loppuun saakka," Eero sanoi, ja he astuivat sisälle.
En: "Let's see this through to the end," Eero said, and they stepped inside.

Fi: Yksi koriste kiinnitti heidän huomionsa erityisesti.
En: One decoration particularly caught their attention.

Fi: Se oli kauniisti käsin tehty ystävyyttä symboloiva koriste.
En: It was a beautifully handmade decoration symbolizing friendship.

Fi: "Tämä on viimeinen kappale", myyjä kertoi.
En: "This is the last piece," the seller informed them.

Fi: Eero epäröi.
En: Eero hesitated.

Fi: Oliko tämä se täydellinen lahja?
En: Was this the perfect gift?

Fi: Mikaelkin katseli koristeita mietteliäänä.
En: Even Mikael looked at the decorations thoughtfully.Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Starry Beginnings: A Santorini New Year's Revelation
Fluent Fiction - Finnish: Starry Beginnings: A Santorini New Year's Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-27-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Santorinin taivas oli täynnä kirkkaita tähtiä.
En: The sky over Santorini was full of bright stars.

Fi: Uudenvuodenaatto oli saapunut.
En: New Year's Eve had arrived.

Fi: Jari istui yksin rannalla, vaikka ympärillä oli ihmisiä.
En: Jari sat alone on the beach, even though there were people around him.

Fi: Hän kuuli naurua ja musiikkia, mutta ei tuntenut itseään osaksi juhlaa.
En: He heard laughter and music, but did not feel like part of the celebration.

Fi: Hänen matkatavaransa olivat täynnä maalauksia ja luonnoksia, mutta inspiraatio odotti vielä löytymistään.
En: His luggage was full of paintings and sketches, but inspiration had yet to find him.

Fi: Jari oli varannut matkan Santorinille löytääkseen uusia näkökulmia taiteeseensa.
En: Jari had booked a trip to Santorini to find new perspectives for his art.

Fi: Hän kaipasi aitoa yhteyttä johonkin tai johonkin.
En: He longed for a genuine connection with someone or something.

Fi: Sisimmissään hän piti ajatuksesta, että ehkä tältä kauniilta saarelta se löytyisi.
En: Deep down, he liked the idea that maybe he would find it on this beautiful island.

Fi: Elena, iloinen paikallinen, oli tunnettu siitä, että hän järjesti hienoja juhlia.
En: Elena, a cheerful local, was known for hosting great parties.

Fi: Hän rakasti yhdistää ihmisiä ja luoda heille muistoja.
En: She loved bringing people together and creating memories for them.

Fi: Silti sisimmässään hän pelkäsi, että joku voisi nähdä hänen haavoittuvaisen puolensa.
En: Yet, deep down, she feared that someone might see her vulnerable side.

Fi: Rannalle pystytettiin pitkiä pöytiä, joiden ympärille ihmiset kokoontuivat.
En: Long tables were set up on the beach, around which people gathered.

Fi: Bonfire loimusi, ja sen lämpö tuntui mukavalta viileässä talvi-illassa.
En: A bonfire blazed, and its warmth felt nice in the cool winter evening.

Fi: Elena huomasi Jarin, joka istui hieman erillään muista.
En: Elena noticed Jari, who was sitting a bit apart from the others.

Fi: Hän päätti tehdä asialle jotain.
En: She decided to do something about it.

Fi: ”Hei, olen Elena.
En: "Hi, I'm Elena.

Fi: Saanko liittyä seuraasi?
En: May I join you?"

Fi: ” hän kysyi ja istuutui Jarin viereen ilman sen kummempia muodollisuuksia.
En: she asked and sat down next to Jari without any further formalities.

Fi: Jari hymyili arasti.
En: Jari smiled shyly.

Fi: ”Totta kai, mukava tavata.
En: "Of course, nice to meet you.

Fi: Minä olen Jari,” hän vastasi.
En: I'm Jari," he replied.

Fi: He alkoivat jutella, ensin pinnallisista asioista: säästä, ruoasta ja juhlista.
En: They began to chat, first about shallow topics: the weather, food, and parties.

Fi: Sitten keskustelu syveni.
En: Then the conversation deepened.

Fi: Jari kertoi taiteestaan ja siitä, kuinka haki uutta inspiraatiota.
En: Jari spoke about his art and how he was seeking new inspiration.

Fi: Elena kuunteli tarkkaavaisesti.
En: Elena listened attentively.

Fi: ”Tämä saari on erikoinen,” Elena sanoi.
En: "This island is special," Elena said.

Fi: ”Se tuo yhteen ihmisiä eri puolilta maailmaa.
En: "It brings people together from all over the world.

Fi: Ehkä se antaa meille rohkeutta tutkia uusia puolia...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Barcelona's New Year's Magic: A Night of Joy and Connection
Fluent Fiction - Finnish: Barcelona's New Year's Magic: A Night of Joy and Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-27-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Barcelona vilkkuu valojen loisteessa, kun talviyö kietoo kaupungin syliinsä.
En: Barcelona sparkles in the glow of lights as the winter night embraces the city.

Fi: Eero ja Tuuli seisovat kapealla kadulla, hengittävät raikasta ilmaa ja kuuntelevat iloisia ääniä, jotka kaikuvat kaupungin sydämestä.
En: Eero and Tuuli stand on a narrow street, breathing in the fresh air and listening to the joyful sounds echoing from the heart of the city.

Fi: On uusi vuosi ja ystävykset ovat tulleet tänne kokemaan Barcelonan maagista juhlaa.
En: It's New Year's, and the friends have come here to experience Barcelona's magical celebration.

Fi: Eero on täynnä energiaa, katsoo jokaiseen suuntaan löytääkseen jotain uutta.
En: Eero is full of energy, looking in every direction to find something new.

Fi: "Tuuli, tule.
En: "Tuuli, come.

Fi: Mennään katsomaan, mitä tapahtuu tuolla aukiolla", Eero ehdottaa innokkaasti.
En: Let’s go see what's happening in that square," Eero suggests eagerly.

Fi: Tuuli katsoo häntä, hieman epävarmana, mutta nyökkää.
En: Tuuli looks at him, slightly uncertain, but nods.

Fi: "Olkoon menneeksi", hän myöntyy.
En: "Alright, let's go," she concedes.

Fi: He suuntaavat Plaza de Catalunyan vilinään, missä yhdistyvät perinteet ja moderni juhla.
En: They head towards the bustle of Plaza de Catalunya, where traditions and modern celebration merge.

Fi: Kadut ovat täynnä ihmisiä – perheitä, pariskuntia, ystäviä – ja musiikki soi iloisesti.
En: The streets are filled with people—families, couples, friends—and the music plays merrily.

Fi: Eero huomaa paikallisten nauttivan calçots, jotka ovat yksinkertaisesti grillattuja sipuleita.
En: Eero notices the locals enjoying calçots, which are simply grilled onions.

Fi: Hän uteliaana haluaa maistaa.
En: Curious, he wants to taste them.

Fi: "Kokeillaan näitä", hän sanoo ja ojentaa käden tarjoilijalle.
En: "Let's try these," he says, reaching his hand to the server.

Fi: Yhtäkkiä, paikallinen mies alkaa tervehtiä heitä ystävällisesti.
En: Suddenly, a local man starts greeting them warmly.

Fi: Vaikka espanja ei ole kummankaan vahvin kieli, Eero tekee parhaansa ymmärtääkseen.
En: Although neither of them is fluent in Spanish, Eero does his best to understand.

Fi: Tuuli pysyttelee Eeron takana, mutta hymyilee kohteliaasti.
En: Tuuli stays behind Eero but smiles politely.

Fi: Eero tietää, että hän kaipaa turvaa ja tekee parhaansa luodakseen yhteyden.
En: Eero knows she seeks comfort and does his best to connect with the locals.

Fi: Ilta etenee ja ystävykset imeytyvät juhlan sykkeen mukaan.
En: As the evening progresses, the friends are swept up in the pulse of the celebration.

Fi: Kun he kävelevät, Eero huomaa, että Tuuli rentoutuu pikkuhiljaa.
En: As they walk, Eero notices that Tuuli is gradually relaxing.

Fi: "Kai tästä vielä tulee hauskaa", Tuuli myöntää hiljaa.
En: "I suppose this will be fun after all," Tuuli quietly admits.

Fi: Lopulta vuosi alkaa kääntyä loppuaan kohden.
En: Eventually, the year begins to draw to a close.

Fi: He ovat keskellä suurta joukkoa katsoessa kellon lähestyvän keskiyötä.
En: They are in the middle of a large crowd watching the clock approach midnight.

Fi: Juuri silloin, kun kello lyö kaksitoista, koko aukio täyttyy iloisista...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Heartfelt Treasures: Finding the Perfect Christmas Gift
Fluent Fiction - Finnish: Heartfelt Treasures: Finding the Perfect Christmas Gift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-26-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingin joulumarkkinat olivat täynnä valoa ja iloa.
En: The Helsinki Christmas market was full of lights and joy.

Fi: Ihmiset kulkivat kiireisinä, kädet täynnä lahjoja ja hymy kasvoillaan.
En: People moved busily, their hands full of gifts and smiles on their faces.

Fi: Ilma tuoksui piparkakulta ja kuuselta.
En: The air smelled of gingerbread and spruce.

Fi: Mika seisoi keskellä markkinoita, tuntien olonsa hieman eksyneeksi.
En: Mika stood in the middle of the market, feeling a bit lost.

Fi: Häntä hermostutti, sillä hän ei ollut vielä löytänyt täydellistä lahjaa ystävälleen Aarnelle.
En: He was nervous because he had not yet found the perfect gift for his friend Aarne.

Fi: Mika katseli ympärilleen, etsien inspiraatiota.
En: Mika looked around, searching for inspiration.

Fi: Elina, hänen ystävänsä, ilmestyi hänen viereensä iloisena kuin aina.
En: Elina, his friend, appeared next to him, as cheerful as always.

Fi: "Hei Mika!
En: "Hi Mika!

Fi: Oletko jo löytänyt jotain?"
En: Have you found anything yet?"

Fi: Elina kysyi hymyillen.
En: Elina asked with a smile.

Fi: Mika pudisti päätään.
En: Mika shook his head.

Fi: "En vielä.
En: "Not yet.

Fi: En tiedä mitä Aarne oikeasti haluaisi."
En: I don't know what Aarne would really want."

Fi: Elina nauroi ja nyökkäsi kohti pientä kojua täynnä käsintehtyjä esineitä.
En: Elina laughed and nodded towards a small stall full of handmade items.

Fi: "Mitä jos kävisimme tuolla?
En: "What if we check over there?

Fi: Ehkä löydämme jotain erikoista."
En: Maybe we'll find something special."

Fi: Mika nyökkäsi, he lähtivät yhdessä kohti kojuja.
En: Mika nodded, and they headed to the stalls together.

Fi: Kojulla oli kauniita puisia figuureja, keraamisia kuppeja ja muita käsitöitä.
En: The stall had beautiful wooden figures, ceramic cups, and other crafts.

Fi: Yksi esine kiinnitti Mikan huomion - pieni kaiverrettu puinen laatikko.
En: One item caught Mika's attention - a small carved wooden box.

Fi: Mika ajatteli, että se voisi sopia täydellisesti Aarnelle, joka rakasti kerätä pieniä aarteita.
En: Mika thought it could be perfect for Aarne, who loved to collect little treasures.

Fi: "Onko se tässä?"
En: "Is this it?"

Fi: Elina kysyi.
En: Elina asked.

Fi: Mika mietti hetken ja nyökkäsi.
En: Mika thought for a moment and nodded.

Fi: "Joo, se on kaunis ja yksinkertainen... aivan kuin Aarne."
En: "Yeah, it's beautiful and simple... just like Aarne."

Fi: Mika tunsi sydämessään, että tämä oli se oikea lahja.
En: Mika felt in his heart that this was the right gift.

Fi: Kun he maksoivat ja lähtivät kojulta, Mika huomasi tuntevansa olonsa tarmokkaaksi ja iloiseksi.
En: As they paid and left the stall, Mika noticed feeling energetic and happy.

Fi: Elina puristi hänen kättään rohkaisevasti.
En: Elina squeezed his hand encouragingly.

Fi: Jouluaatto tuli ja Mika ojensi lahjan Aarnelle.
En: Christmas Eve arrived, and Mika handed the gift to Aarne.

Fi: "Tämä on sinulle.
En: "This is for you.

Fi: Toivottavasti se on mieleinen."
En: I hope you like it."

Fi: Aarne katsoi laatikkoa ja hymyili, silmissään kiitollisuus.
En: Aarne looked at the box and smiled,...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Warmth of Forgiveness: Reconnecting Friendships in Lapland
Fluent Fiction - Finnish: Warmth of Forgiveness: Reconnecting Friendships in Lapland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-26-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Jari katsoo, miten savu nousee saunan piipusta ilmaan.
En: Jari watches as smoke rises from the sauna chimney into the sky.

Fi: On jouluaatto, ja vetäytynyt joulusauna seisoo yksinään jäätyneen järven rannalla Lapissa.
En: It's Christmas Eve, and the secluded Christmas sauna stands alone by the frozen lake in Lapland.

Fi: Ulkona lumihiutaleet leijailevat hiljaa maahan, luoden maagisen talvimaiseman.
En: Outside, snowflakes quietly drift down to the ground, creating a magical winter landscape.

Fi: Jari kaipaa hetken rauhaa perhekiireiden keskellä.
En: Jari longs for a moment of peace in the midst of family hustle.

Fi: Pieni sauna on juuri oikea paikka ajatella.
En: The small sauna is the perfect place to think.

Fi: Jari, Saara ja Mikko ovat matkustaneet yhdessä Lapin syrjäiseen mökkiin.
En: Jari, Saara, and Mikko have traveled together to a remote cabin in Lapland.

Fi: Kaksi vuotta sitten, Jari ja Saara riitelivät pahasti.
En: Two years ago, Jari and Saara had a terrible fight.

Fi: Nyt he ovat paikassa, jossa maailma unohtuu, ja vanhat ystävät voivat löytää toisensa uudelleen.
En: Now they are in a place where the world is forgotten, and old friends can rediscover each other.

Fi: Mikko on innostunut tästä tapaamisesta.
En: Mikko is excited about this meeting.

Fi: Hän on aina ollut optimisti, ja uskoo, että ystävyys voi voittaa mitä tahansa.
En: He has always been an optimist and believes that friendship can overcome anything.

Fi: Ilta pimenee ja tähdet syttyvät taivaalle.
En: Evening falls and stars light up the sky.

Fi: Jari, Saara ja Mikko istuvat saunan lämmössä.
En: Jari, Saara, and Mikko sit in the warmth of the sauna.

Fi: Lauteilla höyry nousee kiukaasta ja sekoittuu ystävysten hengityksiin.
En: On the benches, steam rises from the stove and mingles with the friends' breaths.

Fi: Sauna täyttyy hiljaisuudella, vain kiuas rätisee.
En: The sauna fills with silence, only the stove crackles.

Fi: Jari miettii, kuinka aloittaa keskustelu.
En: Jari thinks about how to start the conversation.

Fi: Lopulta Jari kokee, että nyt on oikea aika puhua.
En: Finally, Jari feels that now is the right time to talk.

Fi: "Saara," hän aloittaa varovasti, "haluaisin palata menneisiin ja puhua siitä, mitä tapahtui."
En: "Saara," he begins cautiously, "I'd like to revisit the past and talk about what happened."

Fi: Saara katsoo Jaria.
En: Saara looks at Jari.

Fi: Hänen kasvoillaan näkyy ristiriitaisia tunteita.
En: Her face shows conflicting emotions.

Fi: "Jari, se ei ollut helppoa aikaa.
En: "Jari, it wasn't an easy time.

Fi: Minulla oli selvitettävää itseni kanssa," Saara sanoo.
En: I had things to work out within myself," Saara says.

Fi: Hänen äänensä on lempeä, mutta varautunut.
En: Her voice is gentle but reserved.

Fi: Jari nyökkää.
En: Jari nods.

Fi: Hänen rintakehänsä täyttää tunne, jonka hän on piilottanut liian kauan.
En: His chest fills with an emotion he has hidden for too long.

Fi: "Ymmärrän.
En: "I understand.

Fi: Minunkin olisi pitänyt puhua asioista avoimemmin.
En: I should have been more open about things as well.

Fi: Olen pahoillani."
En: I'm sorry."

Fi: Hitaasti Saara pehmenee.
En: Slowly, Saara softens.
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
A Winter Proposal: Love's Heartfelt Surprise at a Cabin Retreat
Fluent Fiction - Finnish: A Winter Proposal: Love's Heartfelt Surprise at a Cabin Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-25-23-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Lumihiutaleet leijailivat hiljalleen maahan, kun Aapo ja Maija saapuivat mökille järven rannalle.
En: The snowflakes drifted gently to the ground as Aapo and Maija arrived at the cabin by the lake.

Fi: Heidän ympärillään avautui talven taianomainen maisema: valkeaksi puetuilla puilla roikkuivat jääpuikot ja mökin ikkunasta loisti kutsuva kynttilänvalo.
En: Around them opened a magical winter landscape: icicles hung from the snow-clad trees, and inviting candlelight shone from the cabin window.

Fi: Jouluaatto lähestyi, ja Aapo toivoi täydellistä hetkeä kosintaan.
En: Christmas Eve was approaching, and Aapo hoped for the perfect moment to propose.

Fi: Maija puolestaan kaipasi varmuutta siitä, mihin suuntaan heidän suhteensa oli menossa.
En: Maija, on the other hand, longed for certainty about the direction their relationship was headed.

Fi: Aapo asettui takan ääreen ja levitti huopaa lattialle.
En: Aapo settled by the fireplace and spread a blanket on the floor.

Fi: Maija katseli ympärilleen ja ihasteli mökin rustiikkista viihtyisyyttä.
En: Maija looked around and admired the rustic coziness of the cabin.

Fi: Tunnelma oli seesteinen, mutta pian Aapon tarkkaavainen katse kiinnittyi ulkona lumessa näkyviin, tuntemattomiin jälkiin.
En: The atmosphere was serene, but soon Aapo's attentive gaze was caught by unknown tracks visible in the snow outside.

Fi: "Aapo, tule katsomaan!" Maija kutsui ikkunasta, mutta Aapo oli jo havahtunut omiin ajatuksiinsa.
En: "Aapo, come look!" Maija called from the window, but Aapo was already lost in his own thoughts.

Fi: Hänen sydämensä sykki hieman nopeammin.
En: His heart beat a little faster.

Fi: Suunnitelmat saattoivat vaarantua, jos nuo jäljet tarkoittivat ongelmia.
En: Plans might be in jeopardy if those tracks meant trouble.

Fi: "Eiköhän selvitetä, mitä nuo ovat", Maija kannusti, hymyillen seikkailunhaluisena.
En: "Shall we find out what those are?" Maija encouraged, smiling with a sense of adventure.

Fi: Aapo epäröi hetken, mutta lopulta myöntyi.
En: Aapo hesitated for a moment, but eventually agreed.

Fi: He pukeutuivat lämpimästi ja astelivat ulos.
En: They dressed warmly and stepped outside.

Fi: Jäljet mutkittelivat metsän laitaan päin.
En: The tracks meandered toward the edge of the forest.

Fi: He seurasivat niitä varovaisesti, Aapo linnan ritarina ja Maija hänen iloinen tutkimuskumppaninsa.
En: They followed them cautiously, Aapo as a castle knight and Maija his cheerful exploration partner.

Fi: Lopulta jäljet johdattivat heidät mökin takana olevaan pieneen, havumetsän suojaamaan aukeamaan.
En: Finally, the tracks led them to a small clearing behind the cabin, sheltered by the coniferous forest.

Fi: Siellä heitä odotti yllätys: pieni alue oli koristeltu joulun valoin ja kynttilöin.
En: There a surprise awaited them: a small area was decorated with Christmas lights and candles.

Fi: Mökin omistaja oli jättänyt alueen juhlavaksi, toivottaen vierailleen iloa.
En: The cabin owner had left the area festive, wishing joy to their guests.

Fi: Aapo huokaisi helpotuksesta ja hymyili Maijalle.
En: Aapo sighed with relief and smiled at Maija.

Fi: Yllätys loi täydellisen hetken.
En: The surprise created the perfect moment.

Fi: Sydän rinnassa pamppaillen hän polvistui ja tarttui Maijan käteen.Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Candlelit Magic: A Christmas in Lapland's Snowy Embrace
Fluent Fiction - Finnish: Candlelit Magic: A Christmas in Lapland's Snowy Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-12-25-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Joulu oli tulossa, ja Aino sekä Mikael olivat juuri saapuneet mökilleen Pohjois-Lappiin.
En: Christmas was coming, and Aino and Mikael had just arrived at their cabin in Northern Lapland.

Fi: Ulkona oli pureva talvi.
En: Outside, there was a biting winter.

Fi: Mökki sijaitsi lumisten mäntyjen keskellä, ja sen ikkunasta näkyi jäätynyt järvi.
En: The cabin was situated among snowy pines, and from its window, you could see a frozen lake.

Fi: Mökki oli sisältä lämmin ja kodikas.
En: The cabin was warm and cozy inside.

Fi: Suuri kivinen takka tuoti lämpöä ja valoisa puinen sisustus heijasti perinteistä suomalaista tyyliä.
En: A large stone fireplace provided warmth, and the bright wooden interior reflected traditional Finnish style.

Fi: Aino halusi tehdä joulusta erityisen.
En: Aino wanted to make this Christmas special.

Fi: Hän oli suunnitellut kaikkea etukäteen: kuuma glögi, piparkakkutaikina, ja joulukuusen koristelu.
En: She had planned everything in advance: hot glögi (mulled wine), gingerbread dough, and decorating the Christmas tree.

Fi: Kuitenkin, kun he heräsivät aattoaamuna, sää oli muuttunut.
En: However, when they woke up on Christmas Eve morning, the weather had changed.

Fi: Lumimyrsky ulvoin ulkona, puut notkuivat lumen painosta ja pihan polut olivat kadonneet lumen alle.
En: A snowstorm howled outside, the trees bent under the weight of the snow, and the paths in the yard were buried under the snow.

Fi: Mikael alkoi valittaa päänsärkyä heti aamusta.
En: Mikael began to complain of a headache right in the morning.

Fi: "Migreeni," hän mutisi tuskallisesti, kädet päässään.
En: "Migraine," he mumbled painfully, hands on his head.

Fi: Aino katsoi häntä huolestuneena.
En: Aino looked at him worriedly.

Fi: Hän tiesi, että Mikael ei pitänyt sairastamisesta, mutta nyt oli pakko levätä.
En: She knew Mikael didn't like being ill, but now he had to rest.

Fi: Aino mietti, mitä tehdä.
En: Aino pondered what to do.

Fi: He eivät voineet toteuttaa suunnitelmiaan myrskyn takia.
En: They couldn't carry out their plans because of the storm.

Fi: Lisäksi Mikaelin tilanne paheni pian.
En: Additionally, Mikael's condition soon worsened.

Fi: Hän tunsi vastuun rauhoittaa Mikaelin oloa ja toisaalta pitää tunnelman kevyenä.
En: She felt responsible for calming Mikael's discomfort and, on the other hand, maintaining a lighthearted atmosphere.

Fi: Aino päätti löytää uusia tapoja viettää joulua sisällä.
En: Aino decided to find new ways to spend Christmas indoors.

Fi: Kun ilta saapui, tilanne paheni.
En: When evening arrived, the situation worsened.

Fi: Mökin sähköt katkesivat.
En: The cabin's electricity went out.

Fi: Nyt oli todella pimeää, ja ulkona riehuva lumimyrsky lisäsi levottomuutta.
En: It was really dark now, and the raging snowstorm outside added to the unease.

Fi: Aino mietti hetken, mutta sitten hänen silmänsä osuivat kynttilään pöydällä.
En: Aino thought for a moment, but then her eyes caught sight of a candle on the table.

Fi: Hän sytytti kaikki mökissä olevat kynttilät, ja pehmeä, lämmin hehku täytti huoneen.
En: She lit all the candles in the cabin, and a soft, warm glow filled the room.

Fi: Aino valmisteli Mikaelille yrttiteetä ja peitteli hänet hyvin viltillä sohvalle.
En: Aino...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!