Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
TV & Film
History
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/ab/f7/c4/abf7c4dc-e06f-983b-fefa-a134e2bb4fd8/mza_4940870941963526503.jpeg/600x600bb.jpg
30秒情境日語
MJ日語 | MJ Japanese
24 episodes
6 days ago
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for 30秒情境日語 is the property of MJ日語 | MJ Japanese and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/24)
30秒情境日語
【電話預約餐廳】到日本要電話預約居酒屋?這些日文你一定會用到
在日本,很多居酒屋現在還是要打電話預約。 但真的打過你就會發現,日本人講的日文跟課本差很多。 今天直接帶你學會—— 日本人真的在用的居酒屋電話訂位說法。 ☕ 有幫助😊請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/reserve-izakaya-japanese-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考文法) 📖 Transcript 逐字稿 阿翔下班後想和朋友去居酒屋吃飯, 他打電話到一間常去的居酒屋訂位。 💬 會話(日文) 店員:はい、居酒屋さくらでございます。 阿翔:あ、すみません。今日の夜、予約をお願いしたいんですが。 店員:ありがとうございます。何名様でしょうか? 阿翔:三名です。 店員:お時間は何時頃になりますか? 阿翔:七時ごろを希望しています。 店員:七時ですね。お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか? 阿翔:はい、阿翔(あしょう)です。 店員:ありがとうございます。七時、三名様でお席ご用意できます。 阿翔:よかったです。よろしくお願いします。 店員:それでは、お待ちしております。 中文翻譯 店員:您好,這裡是居酒屋櫻花。 阿翔:不好意思,我想預約今天晚上。 店員:好的,請問幾位呢? 阿翔:三位。 店員:請問大約幾點到? 阿翔:希望七點左右。 店員:七點是嗎?可以請教您的名字嗎? 阿翔:是的,我叫阿翔。 店員:謝謝您,七點三位可以幫您準備座位。 阿翔:太好了,麻煩您了。 店員:那我們等您光臨。
Show more...
1 week ago
1 minute

30秒情境日語
【職場日文會話】第一次到日本本社出差,踏進日本總公司該說什麼?
第一次到日本「總公司」出差, 跟平常出差完全不一樣,氣氛正式、大家講話又快又客氣。 今天帶你一次掌握「第一次進本社」最安全、最自然的日文說法。 ☕ 請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/first-business-trip-japan-hq-japanese 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考文法) 📖 Transcript 逐字稿 阿杰是台灣分公司的員工, 第一次被派到東京「總公司(本社)」出差。 在會議開始前,他和本社的佐藤先生簡單寒暄、確認行程。 💬 會話 佐藤: 初めまして。今日は本社までお越しいただき、ありがとうございます。 阿杰: 初めまして。台湾支社のアジェイです。本日はよろしくお願いいたします。 佐藤: 長旅だったと思いますが、お疲れではありませんか? 阿杰: ありがとうございます。少し疲れましたが、思ったより平気です。 佐藤: それはよかったです。日本の本社は初めてですよね? 阿杰: はい、本社に来るのは初めてで、少し緊張しています。 佐藤: そうですよね。何か分からない点があれば、遠慮なくおっしゃってください。 阿杰: ありがとうございます。とても心強いです。 佐藤: では、まず今日の打ち合わせの流れを簡単にご説明します。 阿杰: はい、よろしくお願いいたします。 中文翻譯 佐藤: 初次見面,感謝您特地來到總公司。 阿杰: 初次見面,我是台灣分公司的阿杰,今天請多多指教。 佐藤: 一路上應該很辛苦吧? 阿杰: 謝謝,有一點,不過比想像中還可以。 佐藤: 那就太好了。這是你第一次來總公司吧? 阿杰: 是的,第一次來總公司,有點緊張。 佐藤: 有不清楚的地方,請不要客氣直接說。 阿杰: 謝謝您,讓我安心很多。 佐藤: 那我先簡單說明一下今天會議的流程。 阿杰: 好的,麻煩您了。
Show more...
1 week ago
1 minute

30秒情境日語
【聖誕節快到了!!】日本人怎麼聊聖誕節?
聖誕節快到了!在日本,不只是情侶,連朋友、同事也會聊聖誕節計畫。 今天要帶你學會自然的日語對話:怎麼問對方聖誕節要做什麼? 怎麼提出交換禮物、吃聖誕大餐、看燈飾等活動? ☕ 請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-christmas-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 Transcript 逐字稿 兩個在東京上班的台灣人,小明(ミン)和綾香(あやか),在下班後聊天。 外面開始變冷,街上也出現耶誕燈飾,自然而然聊到聖誕節要怎麼過。 💬 會話(日文) ミン:あやかさん、最近めっきり寒くなりましたね。 あやか:本当ですね。街のイルミネーションも点き始めて、もうクリスマスって感じですよね。 ミン:そういえば、クリスマスは何か予定ありますか? あやか:まだ決めてなくて……。でも友だちと軽くパーティーしようって話はあります。 ミン:いいですね!僕はまだ何も決めていないので、ちょっと焦っています。 あやか:ミンさん、よかったら一緒にどうですか? プレゼント交換もしますよ。 ミン:えっ、本当ですか?めちゃくちゃ楽しそう! あやか:ただ、予算は千円以内なんですけど、大丈夫ですか? ミン:むしろ助かります。高いと逆に困るので。 あやか:じゃあ、日程が決まったらまた連絡しますね。 ミン:ありがとうございます!クリスマスが楽しみになってきました。 💬 中文 小明:綾香,最近真的越來越冷了耶。 綾香:對啊,而且街上的燈飾也都亮起來了,整個超有聖誕節氣氛。 小明:對了,你聖誕節有什麼安排嗎? 綾香:還沒決定耶……但有跟朋友聊到可能會辦個小派對。 小明:不錯欸!我現在還完全沒安排,有點緊張。 綾香:小明,要不要一起來? 我們還會玩交換禮物喔。 小明:真的嗎?聽起來超好玩! 綾香:不過,預算大概是 1000 日圓以內,這樣可以嗎? 小明:這樣更好啦,不然太貴我也會頭痛。 綾香:那等時間確定後我再跟你說。 小明:太感謝了!開始期待聖誕節了~
Show more...
2 weeks ago
1 minute

30秒情境日語
【日本新生活】第一次領在留卡就上手!出入國在留管理局超實用日語會話
「剛來到日本生活 100% 都會來的地方」—— 就是在 出入國在留管理局領取在留卡 。 你會聽到:職員叫你出示哪些文件、收據要貼印花、去哪裡買印花、 還有「叫到你的號碼就可以領卡囉」這些真正會發生的日文對話。 ☕ 有幫助請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/residence-card-immigration-japanese 📘 會話(Conversation) 📚 重點單字(Vocabulary) 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 Transcript 逐字稿 在日本工作或留學前,一定要先申請簽證,小安到出入國在留管理局 領取在留卡。 第一次辦日本行政手續,他有點緊張,但還是鼓起勇氣用日文跟窗口職員詢問。 🔹日文對話 お客様:今日は在留カードを受取に来ました。 職員:パスポート、通知書ハガキと申請時の受付票のご提示をお願いします。 お客様:はい、こちらが全ての書類です。 職員:確認しますね。……はい、大丈夫です。また、こちらの納付書に収入印紙を貼って下さい。 お客様:収入印紙はどこで購入できますか? 職員:このビルの一階にコンビニがあります。そこで収入印紙を購入できます。 職員:購入し終わったら、またこちらの窓口に戻ってきて下さい。 お客様:分かりました。行ってきます。 (數分鐘後) お客様:収入印紙を貼りました。こちらでよろしいですか。 職員:はい、ありがとうございます。書類と収入印紙を全て確認できました。 職員:では、この番号札を持って5番の窓口に行って下さい。順番待ちなので、呼ばれたら在留カードを受取れます。 お客様:分かりました。ありがとうございます。 🔹中文翻譯 客人:我今天是來領取在留卡的。 職員:麻煩出示您的護照、通知用明信片,以及申請時的受理單。 客人:好的,這邊是全部的文件。 職員:我幫您確認一下。……嗯,沒問題。另外麻煩您在這張繳費單上貼上收入印紙。 客人:請問收入印紙要去哪裡買呢? 職員:這棟大樓的一樓有便利商店,您可以在那邊買得到收入印紙。 職員:買好之後,再麻煩您回到這個窗口。 客人:了解,我去一下就回來。 (幾分鐘後) 客人:我已經把收入印紙貼好了,這樣可以嗎? 職員:好的,謝謝。文件跟印花都確認完成了。 職員:那接下來請拿著這張號碼牌到 5 號窗口。因為是叫號制,叫到您的號碼時就可以領取在留卡。 客人:明白了,謝謝您。
Show more...
2 weeks ago
1 minute

30秒情境日語
【商業日語必學】採購部的工作 | 超實用公司內部對話全解析
今天要帶大家進入日本企業很重要的一個部門──採購部(購買部)。 從公司需要的物品與服務,到詢價、比價、採購流程,這些日語要怎麼講才自然? 透過真實又輕鬆的對話,你會更懂日本企業的工作方式,也更能在職場中開口表達。 ☕ 贊助一杯咖啡,鼓勵我們: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/japanese-business-procurement-dialogue 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 Transcript 逐字稿 美香剛進入日本企業擔任新進員工,今天她要向資深前輩田中先生了解「採購部門的實際工作內容」。 兩人約在公司茶水間邊喝咖啡邊聊天。氣氛輕鬆,不像正式研討會,而是前輩帶新人熟悉業務時的口吻。 【日文對話】 A(田中):こんにちは、購買部の田中です。今日は部門の業務について簡単に説明しますね。 B(美香):はい、よろしくお願いします。まず、購買部ではどのようなことを担当しているんですか? A:会社で必要とされる物品やサービスを調達することが主な仕事です。オフィス用品やソフトウェア、場合によってはイベント関連のサービスなども扱います。 B:なるほど、扱う範囲が広いんですね。調達方法はどう決めているんですか? A:一般的には市場調査を行い、複数の業者から見積もりを取り、最終的に調達先を決定します。 B:確かに、バランスを考えるのは大変そうです。予算管理も関係ありますか? A:もちろんです。予算内で購入できれば問題ありませんが、オーバーする場合は上司の承認が必要です。 B:なるほど、わかりやすい説明ありがとうございます。 A:どういたしまして。他にも知りたいことがあれば、遠慮なく聞いてくださいね。 B:はい、また質問させていただきます! 【中文】 A(田中):你好,我是購買部的田中。今天先跟你簡單說明一下我們部門的業務內容。 B(美香):好的,麻煩您了。想先請教一下,購買部主要是負責哪些事情呢? A:我們主要的工作是採購公司需要的各種物品跟服務。像是辦公用品、軟體,有時候也會處理活動相關的服務。 B:原來如此,負責的範圍還滿廣的耶。那採購的方式通常是怎麼決定的呢? A:一般來說會先做市場調查,跟好幾家廠商要報價,最後再決定要跟哪一家合作。 B:確實,要在各種條件之間抓平衡感覺滿辛苦的。也會牽涉到預算管理嗎? A:當然會。如果能在預算內買到就沒問題,如果超出預算,就一定要上司核准。 B:了解,謝謝你講得這麼清楚、這麼好懂。 A:不客氣啦,如果還有其他想知道的地方,儘管問就可以。 B:好的,那之後有問題再向您請教!
Show more...
3 weeks ago
1 minute

30秒情境日語
【日常日語會話】日本人每天都在用的晚餐日語:從詢問到稱讚|最地道的家庭用語!
今天我們帶大家走進日本家庭最日常、最真實的場景:「晚餐」。 怎麼問「今天晚餐吃什麼?」才自然?吃完要怎麼說「好好吃」才能像日本人? 這集用輕鬆生活化的方式,帶你掌握日本人每天都會用到的餐桌會話。 學完你不只會說,更能像日本人一樣自然聊天! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-dinner-conversation 📘 會話(Conversation) 📚 重點單字整理 🎯 學習焦點:JLPT 文法 📖 Transcript 逐字稿 下班後的傍晚,小春剛回到家,一進門就聞到廚房飄出的香味。 今天輪到室友悠太做晚餐,小春興奮地走向廚房,一邊聊天一邊等待開飯。 兩人邊準備邊聊天,分享一天的近況,氣氛輕鬆自然。 💬 會話正文 【日文會話】 小春:おー、いい匂い!今日の夕飯、何作ってるの? 悠太:今日はハンバーグだよ。ちょうど焼き上がるところ。 小春:やった!私、ハンバーグ大好き。ソースは自家製? 悠太:うん、玉ねぎ炒めて、ちょっと煮込んでみた。 小春:すごいね。レストランみたい。 悠太:そんなことないよ。お腹すいた? 小春:もう お腹いっぱい になりそうな匂い! 悠太:はは、じゃあすぐ盛りつけるね。 小春:いただきます!……うわ、これおいしそう。 悠太:よかった。気に入ってくれると嬉しい。 小春:うん、ほんとにごちそうさまって言いたいレベル! 悠太:まだ早いよ。食べ終わってからね。 【繁體中文】 小春:哇,好香喔!今天晚餐做什麼啊? 悠太:今天做漢堡排喔,剛好正在出爐。 小春:太好了!我超喜歡漢堡排。醬汁是自己做的? 悠太:嗯,先把洋蔥炒香,再稍微燉了一下。 小春:好厲害,像餐廳一樣耶。 悠太:哪有啦。肚子餓了嗎? 小春:光是味道就快讓我吃飽了啦! 悠太:哈哈,那我馬上裝盤。 小春:我要開動了!……哇,看起來超好吃。 悠太:太好了,你喜歡就好。 小春:真的會想說「ごちそうさま」的程度耶! 悠太:還太早啦。吃完再說啦。
Show more...
4 weeks ago
1 minute

30秒情境日語
【生活必學】睡過頭日語怎麼說?「起床、鬧鐘、遲到」真實情境會話+JLPT文法
今天要練習的主題是大學生超常遇到的情境——早上起不來、鬧鐘沒響、差點遲到! 你會學到自然口語的反應、道歉方式、以及形容睡過頭的真實表現方式。 聽完這集,你會更敢在日本生活裡用日語溝通,而不是只會說「すみません…」。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-morning-oversleeping-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字表 🎯 學習焦點(JLPT文法) 📖 Transcript 逐字稿 星期一早上 8:20,大學生 リク(Riku)跟室友 アヤ(Aya)要一起去第一堂 9 點的課。 リク 睡過頭還在床上,アヤ準備出門叫他起床。 💬 會話 アヤ:リク、起きて!もう8時20分だよ! リク:えっ!?やばっ!完全に寝坊した! アヤ:急がないと、1限遅刻するよ。 リク:うわぁ、最悪…アラーム聞こえなかった。 アヤ:昨日、夜更かししたでしょ? リク:まあね…動画見てたら気づいたら3時だった。 アヤ:だから言ったじゃん、「早く寝なよ」って。 リク:はいはい、分かってるって。今起きたところ。 アヤ:あと15分で家出るよ。急いで準備して! リク:了解!先に行ってていいよ。 アヤ:じゃ、玄関で待ってるね。 リク:助かる~!すぐ行く! 💬 繁體中文 Aya:Riku,起床!已經 8 點 20 了啦! Riku:蛤!?糟糕!我完全睡過頭了! Aya:不快一點的話,你第一堂課會遲到喔! Riku:哇啊,太慘了……我完全沒聽到鬧鐘。 Aya:昨天你熬夜了對吧? Riku:對啦……看影片看到一看就變 3 點了。 Aya:我就跟你說了吧,「快去睡啦」。 Riku:好啦好啦,我知道啦。我現在才剛起來。 Aya:還有 15 分鐘就要出門了,快點準備! Riku:了解!妳先走也可以。 Aya:好,那我在玄關等你。 Riku:幫大忙了~!我馬上來!
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【約車站集合】朋友約見面這樣說!日本人也在用的自然表現
今天的情境,是大家在生活最常遇到的——「在車站等朋友」。 你會怎麼用日文說「我到了」「你在哪」「我看到你了」? 這些看似簡單,但日本人說法完全不同。 帶你一次聽懂、學會、用得出來! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/station-meetup-japanese-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 學習焦點 JLPT 📖 Transcript(逐字稿) 亞紀(Aki)和健太(Kenta)相約在「新宿站南口」集合。 新宿站出口多又複雜,所以兩人邊傳訊息邊確認位置。 假日人潮多,他們努力想找到彼此。 💬 會話正文(日文) 亞紀:ごめん、ちょっと遅れそう!今、電車を降りたところ。 健太:了解!俺はもう南口に着いてるよ。 亞紀:南口って、人めっちゃ多くない? 健太:多いね。改札を出たら右側にいるよ。 亞紀:あ、それっぽい場所に来たけど…見当たらない。 健太:じゃあ、黄色い看板の前に移動してみて。 亞紀:あ、見えた!健太、手振ってる? 健太:そうそう、それ俺! 亞紀:よかった〜。じゃあ、先にカフェ場所だけ調べておくね。 健太:助かる!じゃ、行こっか。 💬 會話中文 亞紀:抱歉,我好像會晚到一點!我剛下電車。 健太:了解!我已經到南口了。 亞紀:南口人是不是超多? 健太:超多。你出剪票口後,我在右邊。 亞紀:我到了差不多的地方,但…看不到你耶。 健太:那妳往黃色招牌那邊走看看。 亞紀:啊,我看到你了!你在揮手嗎? 健太:對,那個就是我! 亞紀:太好了~那我先查一下要去的咖啡廳。 健太:太好了!走吧。
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【旅遊買票】車站・景點都能用的超實用チケット購入會話!
今天的主題,是大家到日本一定會遇到的超日常情境——買票(チケット購入)。 不管是搭電車、巴士、看展覽、進樂園,購票都一定會用到。 這集會帶你從零開始學會最自然的購票日語,幫助你在售票口順利又自信地開口! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/ticket-purchase-japanese 📘 會話 📚 重點單字 🎯重點文法 📖 Transcript 逐字稿 台灣留學生 ミカ 與朋友 リョウ 準備從新宿搭電車去看展覽。 因為是熱門活動,售票口前人潮很多。兩人決定到窗口購買「當日券」。 以下就是他們的完整購票對話。 💬 會話 ミカ: すみません、今日の展示のチケットを2枚お願いします。 係員: はい、大人2枚ですね。 時間は 12 時からの回でよろしいですか? ミカ: あ、もう少し早い時間はありますか? 係員: 10 時半の回なら、まだ空きがあります。 リョウ: それにしましょう。料金はいくらですか? 係員: お一人 1,800円 になります。 ミカ: はい、じゃあ 2枚お願いします。 係員: ありがとうございます。こちらがチケットとレシートです。 リョウ: 座席って自由席ですか? 係員: はい、全て自由席 となっております。 ミカ: 助かりました、ありがとうございます! 係員: どうぞ、お楽しみください。 💬 中文 ** 美香:** 不好意思,想買兩張今天展覽的票。 工作人員: 好的,兩張大人票。12 點那場可以嗎? 美香: 啊,有沒有更早的場次呢? 工作人員: 10 點半的場次還有位置喔。 亮: 那就買那個吧。多少錢? 工作人員: 一位 1,800 日圓。 美香: 好,那請給我兩張。 工作人員: 謝謝您,這是票與收據。 亮: 座位是自由入座嗎? 工作人員: 是的,全部都是自由席。 美香: 太好了,謝謝! 工作人員: 祝各位觀展愉快。
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【日本文化】神社vs寺廟傻傻分不清?搞懂差別+實用會話
今天我們要聊的是很多外國人第一次來日本都會困惑的問題: 到底「神社」和「寺廟」有什麼不同?👀 是拜的神不同?還是建築外觀? 不只帶你學會分辨,更能用自然的日語聊文化~ ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/shrine-temple-difference-japanese 📘 會話 📚 重點單字 🎯重點文法 📖 Transcript 逐字稿 兩位朋友 — 美咲與陳同學週末到原宿,準備參觀明治神宮。 陳搞混了神社與寺廟的差別,美咲邊笑邊解釋,順便聊到日本人對參拜的習慣。 💬 日文會話 美咲:ねえ、せっかくだから明治神宮に行こうよ。 陳:あ、いいね!でも…神宮ってお寺? 美咲:ふふ、違うよ。神宮は神社なんだ。 陳:えっ?神社とお寺ってどう違うの? 美咲:簡単に言うと、神社は神様を祀る場所で、お寺は仏様を拝む場所だよ。 陳:なるほど~。じゃあ、鳥居があるところは神社? 美咲:そうそう!鳥居は神社の入り口にあるの。 陳:お寺にはないんだね。 美咲:うん。お寺には代わりにお墓や鐘があるよ。 陳:あ~、じゃあ浅草寺はお寺だね。 美咲:正解!さすが。今度、一緒にお寺の参拝マナーも勉強しようね。 💬 中文翻譯 美咲:欸,難得來這邊,我們去明治神宮吧! 陳:好啊!但…神宮是寺廟嗎? 美咲:不是喔。神宮是神社。 陳:蛤?神社跟寺廟有什麼不一樣? 美咲:簡單來說,神社是供奉神明的地方,寺廟是拜佛的地方。 陳:原來如此~那有鳥居的地方就是神社? 美咲:沒錯!鳥居通常在神社入口。 陳:那寺廟就沒有鳥居了? 美咲:對,寺廟反而有墓地或鐘樓。 陳:啊~所以淺草寺就是寺廟。 美咲:答對!下次我們也去學學寺廟的參拜禮儀吧。
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【文化衝擊】為什麼在日本電車上講電話會被白眼?但聊天卻沒人管?
你有沒有發現,在日本電車上講電話,周圍的人會立刻皺眉?📱😳 但同一節車廂裡,兩個朋友聊得超大聲卻沒人管?🤔 這到底是什麼邏輯?今天這集我們就要聊聊: 「為什麼在日本講電話很沒禮貌,但聊天卻被視為沒關係?」 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/japanese-train-phone-etiquette 📘 會話 📚 重點單字 🎯重點文法 📖 Transcript 逐字稿 留學生「エミ」第一次和日本朋友「ユウタ」搭電車。她看到有人講手機被瞪, 卻發現旁邊的大叔聊得超大聲,於是好奇地問了起來。 💬 日文會話 エミ: ユウタ、日本の電車では電話しちゃいけないんだよね? ユウタ: そうだね。「車内では通話をご遠慮ください」ってよくアナウンスされるよ。 エミ: でも、あの人たちけっこう大きい声で話してるよ? ユウタ: うん、会話はOKだけど、電話はダメって思う人が多いね。 エミ: へぇ~、なんで電話だけダメなの? ユウタ: 相手の声が聞こえないから、一方的に聞こえてうるさいって感じるんだよ。 エミ: なるほど~、日本人って本当に気を使うね。 ユウタ: うん、特に公共の場所では静かにしようっていう意識が強いんだ。 エミ: 台湾だと、みんな普通に電話してるけどなぁ。 ユウタ: 国によってマナーが違うから、面白いよね。 エミ: 次から気をつける!教えてくれてありがとう。 ユウタ: どういたしまして。 💬 中文翻譯 Emi: Yuta,日本電車上真的不能講電話嗎? Yuta: 對啊,廣播常說「請避免通話」。 Emi: 可是那邊那兩個人講話超大聲耶? Yuta: 對,聊天可以,但講電話很多人覺得不禮貌。 Emi: 為什麼只有講電話不行? Yuta: 因為只聽到一邊的聲音(自言自語),會讓人覺得吵。 Emi: 原來如此~日本人真的很在意別人的感受耶。 Yuta: 對啊,特別是在公共場所時大家會想保持安靜。 Emi: 在台灣的話,講電話很正常耶。 Yuta: 每個國家的禮儀不同,挺有趣的。 Emi: 下次我會注意的,謝啦! Yuta: 不客氣。
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【日本旅遊自駕】在日本開車好緊張!左右顛倒怎麼辦?新手駕駛必學日語會話!
第一次在日本開車是不是超緊張? 方向盤在右邊、車道在左邊,連方向燈和雨刷都會搞錯! 今天就用輕鬆的日語對話,學會如何表達「我有點緊張」、「左右顛倒好難」等實用句型, 讓你在日本開車更安心! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/driving-in-japan-left-side-japanese 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點:JLPT 常見文法 📖 Transcript 逐字稿 「王」第一次在東京租車開車。朋友「美咲」坐在副駕, 陪他練習開車並分享一些「左右顛倒」的密技與日本開車的小技巧。 💬 會話正文(日文) 王:美咲、日本の車ってハンドルが右なんだね。 美咲:そうだよ。最初はちょっとややこしいでしょ? 王:うん、左側通行もまだ慣れなくて、ちょっとドキドキする。 美咲:大丈夫、大丈夫!最初はみんなそうだよ。 王:方向指示器を出したつもりが、ワイパー動かしちゃった。 美咲:それ、外国人あるあるだね。 王:あと、道が狭くて怖いんだよね。 美咲:うん、特に住宅街はゆっくり走ったほうがいいよ。 王:バック駐車も苦手なんだ。 美咲:じゃあ、コンビニの駐車場で練習してみよう! 王:うん、ありがとう!頑張ってみる! 💬 中文翻譯 王:美咲,日本的車方向盤竟然在右邊啊。 美咲:對啊,一開始會覺得有點混亂吧? 王:嗯,而且還要靠左邊開,我還不太習慣,有點緊張。 美咲:沒關係沒關係!大家一開始都這樣。 王:我剛才想打方向燈,結果開成雨刷。 美咲:那是外國人開車常見的狀況啦。 王:而且日本的道路好窄,有點可怕。 美咲:對,特別是住宅區,慢一點開比較安全。 王:我倒車停車也不太拿手。 美咲:那我們去便利商店停車場練習看看吧! 王:好啊,謝啦!我會努力的!
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【婚禮日語】第一次參加日本朋友的婚禮該怎麼說?學會祝賀用語與禮儀日語!
在台灣認識的日本朋友要結婚了! 這次你受邀到日本參加婚禮,是第一次到日本參加朋友的婚禮。 要怎麼用自然的日文說「恭喜你結婚!」、「我好興奮第一次參加日本的婚禮」呢? 一起透過今天的會話來學習婚禮相關的日語吧! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/japanese-wedding-conversation 📘 會話(日本語+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點:JLPT 常見文法 📖 Transcript(逐字稿) 在台灣認識的日本朋友「舞」要結婚了!「リク」第一次到日本參加婚禮, 前一天和朋友「健」聊起即將參加婚禮的緊張心情。 💬 會話正文(日文) けん:リク、明日は舞さんの結婚式だね。 リク:そうなんだ。日本の結婚式は初めてだから、ちょっと緊張してるよ。 けん:大丈夫だよ。日本の結婚式はフォーマルだけど、楽しめるよ。 リク:どんな服を着ればいいかな? けん:スーツでOKだよ。黒かグレーが多いね。 リク:なるほど。ご祝儀ってどうすればいい? けん:一般的に3万円くらいかな。新札で入れるのを忘れないで。 リク:へえ、知らなかった!ありがとう。 けん:あと、「おめでとうございます」って笑顔で言えば完璧! リク:うん、練習しておくよ。"舞さん、本当におめでとう!" 💬 中文翻譯 健:リク,明天就是舞的婚禮了呢。 リク:對啊,因為是我第一次參加日本婚禮,有點緊張呢。 健:別擔心,日本婚禮雖然正式,但也很有趣喔。 リク:該穿什麼衣服比較好呢? 健:穿套裝就可以,黑色或灰色最常見。 リク:原來如此。那紅包要包多少? 健:一般大約三萬日圓喔,別忘了要用新鈔。 リク:哇,我不知道耶!謝謝你。 健:還有,只要笑著說「恭喜您」就完美了。 リク:嗯,我會好好練習。"舞,真的恭喜妳!"
Show more...
1 month ago
1 minute

30秒情境日語
【學日語也學文化】為什麼大家愛轉扭蛋?可愛、療癒又上癮的「ガチャ文化」
你知道嗎?日本的「ガチャガチャ」其實是從美國的糖果機發展來的! 如今,轉蛋不只是小孩的玩具,連大人也瘋狂收集。 今天這集,我們就用輕鬆的日語對話,帶你了解日本的「轉蛋文化」,順便學會如何自然聊起「ガチャガチャ」這個話題 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/gachagacha-japan-conversation 📘 會話:ガチャガチャ好き? 📚 重點單字 🎯 學習焦點:常用文法 📖 Transcript 逐字稿 在澀谷的商場裡,日本學生「ミホ」和台灣留學生「リク」在等朋友。 一旁的牆上滿滿都是轉蛋機,リク一眼就被吸引了。 💬 日文會話正文 リク: うわっ、ここ全部ガチャガチャだ!すごい数だね。 ミホ: 本当だね。最近、こういうカプセルトイ専門店が増えてるよね。 リク: 子ども向けだけじゃなくて、大人も楽しめるのが面白いね。 ミホ: そうそう。今は文房具とか、ミニチュアの家具とか、なんでもあるよ。 リク: へえ、見て!この「寿司ネコ」シリーズ、かわいすぎる! ミホ: あ、それSNSで見たことある!出るまで回してみたいかも。 リク: でも、一回300円か…集めだすと止まらなくなりそう。 ミホ: わかる~!欲しいのが出るまで何回も回しちゃうんだよね。 リク: 子どもの頃のおもちゃなのに、大人になってもハマっちゃうのが不思議。 ミホ: うん。知れば知るほど、日本人の「かわいい文化」って深いね。 リク: じゃあ、試しに一回回してみようか? ミホ: いいね!当たったら写真撮ってアップしよう! 💬 中文翻譯 立克: 哇,這裡全都是轉蛋機耶!數量也太多了吧。 美穗: 真的耶。最近這種「轉蛋專門店」越來越多了。 立克: 不只是給小孩玩的,大人也會玩,真的很有趣。 美穗: 對啊,現在連文具、小家具、什麼都有。 立克: 欸你看!這個「壽司貓」系列也太可愛了吧! 美穗: 啊,我在SNS上看過這個!我也想試試看轉到它。 立克: 不過一次300日圓…要是開始收集就停不下來了。 美穗: 超懂~我常常想要特定款結果轉好多次。 立克: 明明是小孩的玩具,長大後還是會中毒,真奇妙。 美穗: 是啊,越了解就越覺得日本的可愛文化好深奧。 立克: 那我們轉一個看看? 美穗: 好啊!抽到的話要拍照上傳喔!
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語
【日本購物】筆電壞了! 在日本買筆電要怎麼說?網購 vs 實體店超實用會話
你有沒有過這種煩惱?筆電壞了、想換新電腦,但不知道要去「家電量販店」還是「網路上買」? 今天這集就教你「在日本買筆電桌機」的實用日語會話。 學完這篇,下次去 Bic Camera 或 Amazon 下單時,絕對能開口自信講日文! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/buy-laptop-japan-japanese 📘 會話:在日本買筆電桌機 📚 重點單字表 🎯 學習焦點:JLPT 文法 📖 Transcript 逐字稿 在東京念大學的台灣留學生「ユウ(Yuu)」筆電壞了,他和朋友「ミカ(Mika)」一起去秋葉原的家電量販店看電腦, 同時也在手機上查網購的價格,兩人邊看邊討論哪裡買比較划算。 💬 日文會話正文 ミカ: ユウ、パソコン壊れたって聞いたけど、本当? ユウ: うん、昨日急に電源が入らなくなってさ。もう寿命かも。 ミカ: 新しいの買うの? ユウ: そう思ってるんだけど、ネットで買うか店で買うか迷ってる。 ミカ: 店のほうが店員さんに相談できるし、すぐ持って帰れるよ。 ユウ: でも、ネットのほうが安い場合もあるんだよね。 ミカ: それはそうだけど、保証とか返品のことも考えたほうがいいよ。 ユウ: たしかに…。あ、これ見て!このモデル、Amazonだと1萬円安い! ミカ: えっ、本当?でも、在庫あるかな? ユウ: うん、あるみたい。でも届くのに3日ぐらいかかるって。 ミカ: じゃあ授業に間に合わないかもね。やっぱり今日は店で買っちゃおう! ユウ: そうだね、せっかくだし店員さんにもおすすめ聞いてみよう。 💬 中文翻譯 美香: 聽說你筆電壞了,真的嗎? 悠: 嗯,昨天突然打不開電源,可能壽命到了吧。 美香: 要買新的嗎? 悠: 是啊,不過我還在猶豫要在網路上買還是去店裡買。 美香: 去店裡可以直接問店員,還能馬上帶回家喔。 悠: 可是網路上有時候比較便宜耶。 美香: 也是啦,不過也要考慮保固跟退貨問題。 悠: 也是…啊你看!這台在 Amazon 上便宜一萬日圓! 美香: 真的嗎?那還有庫存嗎? 悠: 有,不過要等大概三天才會送到。 美香: 那上課前可能來不及耶,那今天就在店裡買吧! 悠: 好啊,順便問問店員有沒有推薦的型號。
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語
【日常會話】天氣變涼了!學會用日文提醒朋友「別著涼」的自然說法
最近是不是覺得早晚有點冷?🍂 這一波入秋轉涼的感覺超明顯,連台北晚上都需要外套了~ 今天我們就來聊聊「天氣變涼」的日語會話, 教你怎麼自然提醒朋友:「記得帶外套喔!」、「別感冒啦!」 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/autumn-weather-japanese 📘 會話:秋天變涼的放學對話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT文法) 📖 Transcript 逐字稿 ゆり和 けん下課後在門口聊天,感覺天氣突然變涼,準備去便利商店買熱飲。 💬 日文會話 ゆり: 今日、急に涼しくなったね。 けん: うん、朝はまだ大丈夫だったけど、夜はちょっと寒いね。 ゆり: ほんとに。もう秋って感じがする。 けん: だね。昨日までTシャツだったのに、今日はパーカー着たよ。 ゆり: 正解!私も薄いジャケットを持ってきた。 けん: ゆり、風邪ひかないようにね。 ゆり: けんこそ!この前ちょっと咳してたでしょ? けん: あ、バレた?でも、もう大丈夫! ゆり: よかった。あ、コンビニ寄ってホットドリンク買おうよ。 けん: いいね!ホットコーヒーとか最高! 💬 中文翻譯 Yuri: 今天突然變涼了呢。 Ken: 對啊,早上還好,但晚上有點冷。 Yuri: 真的,整個就有秋天的感覺。 Ken: 是啊,昨天還穿T恤,今天就穿上帽T了。 Yuri: 聰明~我也帶了薄外套。 Ken: Yuri,別感冒喔。 Yuri: 你才是呢!上次還在咳嗽吧? Ken: 被你發現啦,不過現在好了~ Yuri: 那就好~走吧,去便利商店買熱飲吧! Ken: 好啊!熱咖啡最棒了~
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語
【日本職場實戰】想準時下班卻加班到爆!「加班」的日語會話這樣說
你是不是也有過這種情況? 時鐘指向五點半,準備關筆電、揹包出門, 結果突然發現——報表還沒交、主管又丟新任務! 今天一起學會自然表達「加班」相關的日語說法 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/working-overtime-japanese 📘會話 📚重點單字 🎯學習焦點:今日文法 📖Transcript 逐字稿 在東京的小型公司裡,兩位同事結束了一天的工作。原本都打算準時下班,卻被突如其來的任務打亂了計劃。 💬日文對話 **登場人物: **ミナ(前輩),ケン(後輩) ミナ:ケンさん、まだ帰ってないの? ケン:はい、ちょっと資料の修正が終わらなくて…。 ミナ:ああ、私もだよ。本当は五時半に帰るつもりだったのに。 ケン:ですよね。今日こそ早く帰ろうと思ったのに…。 ミナ:でも課長に「明日までに出して」って言われちゃって。 ケン:うわ、それは仕方ないですね。 ミナ:ケンさんは残業多くない? ケン:最近は毎日です。仕事が多すぎて困っているんです。 ミナ:ほんとにね…。でも終わったら一杯行こうよ。 ケン:いいですね!それを楽しみに頑張ります! 💬中文翻譯 美奈:Ken,你還沒回家嗎? Ken:是啊,資料還沒修改完…… 美奈:我也是,本來打算五點半就走的說。 Ken:對啊,我今天還想說一定要早走的說…… 美奈:可是課長說「明天之前要交出來」,我也沒辦法。 Ken:哇,那真的只能加班了。 美奈:你最近是不是常加班? Ken:最近幾乎每天都加班,工作太多了。 美奈:真的耶……但做完之後去喝一杯吧。 Ken:好啊!我就靠那個撐下去!
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語
【生活日語】搭朋友便車該怎麼說?「上車・下車・接送」超實用表達
今天要學的是在日本朋友來開車接你去 **コストコ(Costco) **時, 可以用到「搭便車」相關的日語。 不只學句子,更學到日本人日常聊天的語感與反應。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/costco-carpool-japanese 📘 會話:搭朋友便車去コストコ(Costco) 📚 重點單字整理表 🎯 學習焦點(JLPT常考文法) 📖 Transcript(逐字稿) 週末的早上,Yuki 住在東京都郊區。朋友 Ken 開車來接她,一起去コストコ採買。 💬 會話(日文) **Ken: **ユキ、準備できた?外に着いたよ。 **Yuki: **はい!ちょっと待って。すぐ降りるね。 **Ken: **うん、急がなくていいよ。 **Yuki: **ごめんね、迎えに来てくれてありがとう! **Ken: **いいよ。ちょうどコストコに行くところだったし。 **Yuki: **バッグ、後ろに置いてもいい? **Ken: **もちろん。シートベルトしてね。 **Yuki: **はーい。あ、今日はありがとうね、本当に助かる。 **Ken: **全然!帰りも送っていくよ。 **Yuki: **えっ、いいの?ありがとう! **Ken: **じゃ、行こうか! 💬 中文 Ken: Yuki,準備好了嗎?我到外面了。 **Yuki: **好~等我一下,我馬上下樓去。 **Ken: **不用急,慢慢來就好。 **Yuki: **不好意思,謝謝你特地來載我! **Ken: **沒事啦,我本來就要去 Costco。 **Yuki: **我可以把包包放在後座嗎? **Ken: **當然可以。記得繫上安全帶喔。 **Yuki: **好~真的謝謝你,超幫忙的。 **Ken: **別客氣,等一下我也會載你回去。 **Yuki: **真的嗎?太謝謝了! **Ken: **那我們出發吧!
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語
【生活日語】今天吃哪個便當?在便利商店選午餐的日語
今天要帶你一起走進日本的便利商店,體驗「午餐便當大戰」!🍱 你是不是也常在7-11、Lawson或FamilyMart猶豫:「要吃炸雞便當還是鮭魚飯糰?」 今天教你自然又實用的日語會話,從選便當到結帳,一次學會! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/convenience-store-bento-japanese 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字整理表 🎯 學習焦點(JLPT文法) 📖 Transcript 逐字稿 Yuki 和 Ken 在公司附近的 7-11 買午餐。櫃台前滿滿都是便當,他們猶豫不決。 Yuki: ケン、今日のお昼、どうする? Ken: うーん、セブンで弁当買おうかな。 Yuki: どれにする?唐揚げ弁当?それとも鮭弁当? Ken: 迷うなあ…。どっちもおいしそう。 Yuki: この新しい「牛カルビ弁当」も人気らしいよ。 Ken: えー、気になる!温めてもらえるかな? Yuki: もちろん。店員さんに「温めてください」って言えばOK。 Ken: なるほど。じゃ、それにする! Yuki: 飲み物も買う? Ken: うん、お茶にしよう。脂っこいし。 Yuki: わかる~。じゃ、一緒にレジ行こう。 💬 中文 Yuki: Ken,中午要吃什麼? Ken: 嗯~我想去7-11買便當。 Yuki: 要哪一個?炸雞便當?還是鮭魚便當? Ken: 好難選喔……兩個看起來都很好吃。 Yuki: 這個新的「烤牛小排便當」好像也很受歡迎耶。 Ken: 真的嗎?有點想試試!(店家)可以幫我加熱嗎? Yuki: 當然可以,跟店員說「請幫我加熱」就好。 Ken: 原來如此,那我就選這個! Yuki: 要不要也買飲料? Ken: 好啊,買茶好了,這便當看起來蠻油的。 Yuki: 我懂~那我們一起去結帳吧。
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語
【生活日語】日本的電車廣播常聽到的「人身事故」是什麼?
在日本,電車廣播常聽到的人身事故(じんしんじこ) 如果你在日本生活或旅遊過,一定對這句廣播不陌生,但它到底是什麼意思呢? 今天,我們會用真實會話,帶你理解這個詞背後的含義,以及在日常聊天中怎麼自然使用。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jinshin-jiko-japanese 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(文法) 📖 Transcript 逐字稿 週一早上,在新宿站的月台上,健太和美香因電車延誤而邊聊天邊等車。 💬 會話 日文版 健太:あれ、また電車が止まってるみたいだね。 美香:ほんとだ。「人身事故のため」って言ってたよ。 健太:「人身事故」って、どういう意味なんだろう? 美香:だいたい線路に人が入っちゃったとか、自殺のケースが多いみたい。 健太:そうなんだ…。だから復旧に時間がかかるんだね。 美香:うん。30分以上遅れることもあるよ。 健太:やばい、会社に遅刻確定だ。 美香:私も授業に間に合わないかも。 健太:日本の電車って普段は正確なのに、こういう時は本当に困るね。 美香:でも仕方ないよね。誰も予想できないし。 健太:そうだね。とりあえず上司に連絡しておこう。 中文 健太:咦,好像電車又停了耶。 美香:真的耶,剛剛說「因人身事故」。 健太:「人身事故」到底是什麼意思啊? 美香:大多是有人跑進鐵道,或者是自殺的狀況比較多。 健太:原來如此…難怪會花很久才恢復。 美香:對啊,有時候會延誤超過30分鐘。 健太:糟了,我肯定要上班遲到了。 美香:我可能上課也來不及了。 健太:日本電車平常很準時,但遇到這種事真的很麻煩。 美香:不過也沒辦法,誰都沒預料到啊。 健太:嗯,先聯絡上司比較保險。
Show more...
2 months ago
1 minute

30秒情境日語