Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
History
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/5b/5f/cb/5b5fcb6a-46c7-a99f-a001-089a05c633ce/mza_17347122001192675110.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Norwegian
FluentFiction.org
340 episodes
20 hours ago
Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Fluent Fiction - Norwegian is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/340)
Fluent Fiction - Norwegian
Courage in the Cold: A Winter's Tale in Oslo
Fluent Fiction - Norwegian: Courage in the Cold: A Winter's Tale in Oslo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-05-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Det var en kald, men lys vinterdag i Oslo.
En: It was a cold but bright winter day in Oslo.

No: Snøfnugg dalte sakte fra himmelen og la seg lett på bakken.
En: Snowflakes slowly drifted down from the sky, settling lightly on the ground.

No: Lysene i gatene blinket mot den glatte isen mens folk flokket seg rundt den travle Torgplassen.
En: The streetlights shimmered against the slick ice as people gathered around the bustling Torgplassen.

No: Her fylte lukten av gløgg og ferske bakervarer luften.
En: The air was filled with the scent of mulled wine and freshly baked goods.

No: Markedsbodene var pyntet med fargerike frukter, grønnsaker, og håndlagde smykker.
En: The market stalls were adorned with colorful fruits, vegetables, and handmade jewelry.

No: Siv gikk rolig mellom bodene, pakket godt inn i en tykk jakke og ullskjerf.
En: Siv walked leisurely among the stalls, wrapped snugly in a thick coat and wool scarf.

No: Hun elsket følelsen av vinterkulda mot huden og lyden av glade mennesker rundt seg.
En: She loved the sensation of the winter chill against her skin and the sound of happy people around her.

No: Hun var forsiktig av natur, alltid med én fot på bakken.
En: She was cautious by nature, always with one foot on the ground.

No: Denne dagen ønsket hun bare å nyte en fredelig ettermiddag.
En: Today, she just wanted to enjoy a peaceful afternoon.

No: Blant flere besøkende, så hun Mikkel.
En: Among the many visitors, she saw Mikkel.

No: Han var en av de som handlet frukt ved en av bodene.
En: He was one of those buying fruit at one of the stalls.

No: Mikkel var vennlig, alltid med et smil om munnen.
En: Mikkel was friendly, always with a smile on his face.

No: Men plutselig endret ansiktet hans seg.
En: But suddenly his expression changed.

No: Han så stresset ut og grep tak i halsen.
En: He looked stressed and clutched his throat.

No: I et øyeblikk ble plassen rundt dem stille.
En: For a moment, the area around them fell silent.

No: Siv sto et øyeblikk og så på.
En: Siv stood for a moment, watching.

No: Hjertet hennes slo raskt.
En: Her heart was racing.

No: Minnene fra barndommen, sykehusbesøkene, vekket en dyp frykt.
En: Memories from childhood, hospital visits, stirred a deep fear.

No: Hun nølte.
En: She hesitated.

No: Men hun visste hun måtte handle.
En: But she knew she had to act.

No: Mikkel trengte hjelp.
En: Mikkel needed help.

No: Uten å tenke mer, gikk Siv frem.
En: Without thinking further, Siv stepped forward.

No: Hun tok av seg skjerfet og nærmet seg Mikkel.
En: She took off her scarf and approached Mikkel.

No: "Pust rolig," sa hun mykt og surret skjerfet rundt.
En: "Breathe calmly," she said softly, wrapping the scarf around.

No: Hun vet ikke hvorfor, men det hjalp å holde ham rolig.
En: She didn't know why, but it helped to keep him calm.

No: En annen kunde løp for å hente hjelp.
En: Another customer ran to get help.

No: Folk rundt dem begynte å ringe etter ambulanse.
En: People around them began calling for an ambulance.

No: Snart hørte de sirener nærme seg.
En: Soon, they heard sirens approaching.

No: Mikkel ble straks tatt hånd om av medisinere.
En: Mikkel was quickly attended to by...
Show more...
18 hours ago
13 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Stepping Out in Style: Lars' Fashion-Forward Winter Journey
Fluent Fiction - Norwegian: Stepping Out in Style: Lars' Fashion-Forward Winter Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-04-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Lars gikk langs Bryggen i Bergen.
En: Lars walked along Bryggen in Bergen.

No: Vinteren hadde kommet, og de fargerike trebygningene var dekket av et tynt lag snø.
En: Winter had arrived, and the colorful wooden buildings were covered with a thin layer of snow.

No: Han hadde avtalt å møte vennene sine, Ingrid og Sven, for å finne nye vinterstøvler.
En: He had arranged to meet his friends, Ingrid and Sven, to find new winter boots.

No: Lars var litt nervøs.
En: Lars was a bit nervous.

No: Han ville både holde føttene varme og se bra ut.
En: He wanted to both keep his feet warm and look good.

No: Han håpet å imponere Ingrid, som alltid så ut som hun kom rett fra en moteblogg.
En: He hoped to impress Ingrid, who always looked like she came straight from a fashion blog.

No: Sven dukket opp først.
En: Sven showed up first.

No: Han hadde et stort smil og lo: "Lars, vi må finne noen støvler som passer til deg.
En: He had a big smile and laughed, " Lars, we need to find some boots that suit you.

No: Ikke de gamle, kjedelige typene!
En: Not the old, boring types!"

No: " Lars lo med, men han visste det var mye sannhet i det Sven sa.
En: Lars laughed along, but he knew there was a lot of truth in what Sven said.

No: Så kom Ingrid.
En: Then Ingrid came.

No: Hun smilte varmt til Lars, og han kjente hjertet slå litt raskere.
En: She smiled warmly at Lars, and he felt his heart beat a little faster.

No: "La oss finne de perfekte støvlene!
En: "Let's find the perfect boots!"

No: " sa hun entusiastisk.
En: she said enthusiastically.

No: De begynte å vandre fra butikk til butikk.
En: They began to wander from store to store.

No: Lars plukket opp et par robuste støvler som så varme ut.
En: Lars picked up a pair of sturdy boots that looked warm.

No: "De ser solide ut," sa han.
En: "They look solid," he said.

No: Men Ingrid løftet et par som var både stilige og iøynefallende.
En: But Ingrid lifted a pair that were both stylish and eye-catching.

No: "Disse er trendy," bemerket hun.
En: "These are trendy," she remarked.

No: Lars kjente spenningen.
En: Lars felt the tension.

No: Han ville gjerne ha komfortable støvler, men Ingrid hadde rett.
En: He wanted comfortable boots, but Ingrid was right.

No: De trendy støvlene så bra ut.
En: The trendy boots looked good.

No: Sven ertet ham litt: "Skal du våge å prøve noe nytt, Lars?
En: Sven teased him a little: "Are you going to dare to try something new, Lars?"

No: " Lars lo og bestemte seg for å prøve dem.
En: Lars laughed and decided to try them.

No: Han tok på de trendy støvlene.
En: He put on the trendy boots.

No: De var overraskende komfortable.
En: They were surprisingly comfortable.

No: Han snudde seg mot vennene sine.
En: He turned to his friends.

No: "Hva synes dere?
En: "What do you think?"

No: " spurte han med et hint av nervøsitet.
En: he asked with a hint of nervousness.

No: Ingrid smilte bredt.
En: Ingrid smiled broadly.

No: "De er perfekte for deg, Lars!
En: "They're perfect for you, Lars!"

No: " sa hun.
En: she said.

No: Sven nikket også, "Ja, de ser bra ut.
En: Sven nodded too, "Yes, they look...
Show more...
1 day ago
13 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Navigating a Snowstorm: A Journey to Find Balance and Adventure
Fluent Fiction - Norwegian: Navigating a Snowstorm: A Journey to Find Balance and Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-04-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Snøen lå som et mykt, tykt teppe over Oslos nabolag, og de varme lysene fra husene skinte gjennom vintermørket.
En: The snow lay like a soft, thick blanket over Oslo's neighborhoods, and the warm lights from the houses shone through the winter darkness.

No: Nils pakket ivrig skiene inn i bilen, mens Kari sjekket kartet for veien til hytta.
En: Nils eagerly packed the skis into the car, while Kari checked the map for the way to the cabin.

No: Det var starten på et nytt år, og begge var klare for en pause fra julens hektiske dager.
En: It was the start of a new year, and both were ready for a break from the hectic holiday days.

No: "Jeg trenger fjellets stillhet," sa Nils med et glimt i øyet.
En: "I need the silence of the mountains," said Nils with a glint in his eye.

No: "Luften der oppe renser sjelen.
En: "The air up there cleanses the soul."

No: "Kari nikket, men skulte forsiktig mot himmelen.
En: Kari nodded but cautiously glanced at the sky.

No: Værmeldingen hadde nevnt tungt snøfall.
En: The weather forecast had mentioned heavy snowfall.

No: "Er du sikker på at det er trygt, Nils?
En: "Are you sure it's safe, Nils?"

No: " spurte hun, alltid den forsiktige av dem.
En: she asked, always the cautious one of them.

No: "Vi klarer det," sa Nils overbevisende.
En: "We can handle it," said Nils convincingly.

No: "Vi trenger bare å være forsiktige.
En: "We just need to be careful."

No: "Så satte de seg i bilen og kjørte mot fjellene.
En: Then they got into the car and drove towards the mountains.

No: Veien var stille, trærne dekket av snø som glitret i det svake morgenlyset.
En: The road was quiet, the trees covered with snow that glittered in the faint morning light.

No: Kari lurte på hva fjellet ville bringe.
En: Kari wondered what the mountain would bring.

No: Hun ønsket seg noe nytt, noe som kunne bryte rutinen hun følte seg fanget i.
En: She wished for something new, something that could break the routine she felt trapped in.

No: I det de beveget seg høyere opp, begynte snøen å falle tettere.
En: As they moved higher, the snow began to fall more densely.

No: Veien ble stadig mer vanskelig å se.
En: The road became increasingly difficult to see.

No: Kari strammet grepet om kartet.
En: Kari tightened her grip on the map.

No: "Jeg vet ikke, Nils.
En: "I don't know, Nils.

No: Dette ser ikke bra ut.
En: This doesn't look good."

No: "Nils bremset, men insisterte, "Bare litt til, Kari.
En: Nils slowed down but insisted, "Just a little further, Kari.

No: Vi kommer fram snart.
En: We'll be there soon."

No: "Snøstormen tiltok i styrke, og bilen begynte å miste grep om veien.
En: The snowstorm grew stronger, and the car started to lose grip on the road.

No: De stoppet.
En: They stopped.

No: Foran dem var alt hvitt.
En: In front of them, everything was white.

No: Kari så på Nils med bekymrede øyne.
En: Kari looked at Nils with worried eyes.

No: "Hva gjør vi nå?
En: "What do we do now?"

No: "I stillheten som fulgte, oppstod en ny forståelse mellom dem.
En: In the silence that followed, a new understanding emerged between them.

No: Kari tok en dypt pust.
En: Kari took a deep breath.

No: "Vi...
Show more...
1 day ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
The Bergen Enigma: Unraveling Bryggen's Frozen Secrets
Fluent Fiction - Norwegian: The Bergen Enigma: Unraveling Bryggen's Frozen Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-03-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Vinterkulden lå tungt over Bergen.
En: The winter cold lay heavily over Bergen.

No: De fargerike tregårdene på Bryggen sto tett sammen langs den frostige kaien, som om de forsøkte å holde på varmen.
En: The colorful wooden houses on Bryggen stood closely together along the frosty quay, as if they were trying to retain the warmth.

No: Sindre, en ung og lovende detektiv, var på vei langs den gamle brygga.
En: Sindre, a young and promising detective, was making his way along the old wharf.

No: Han drømte om den dagen han virkelig kunne sette sitt preg på etterforskningsverdenen.
En: He dreamed of the day he could truly make his mark in the world of investigations.

No: En dag fikk han sjansen da et mystisk pakk ble funnet mellom sprekkene i en gammel vegg.
En: One day, he got the chance when a mysterious package was found between the cracks in an old wall.

No: Pakke var liten, og den er laget av slitt papir.
En: The package was small, made of worn paper.

No: Ryktet spredte seg raskt: Innholdet kunne forandre alt.
En: The rumor spread quickly: its contents could change everything.

No: Sindre visste at denne saken kunne være billetten hans til anerkjennelse.
En: Sindre knew that this case could be his ticket to recognition.

No: Han måtte finne ut av det.
En: He had to find out.

No: Eline, en lokal historiker, var allerede ved funnstedet.
En: Eline, a local historian, was already at the location.

No: Hun kjente Bryggens historie som sin egen lomme.
En: She knew the history of Bryggen like the back of her hand.

No: "Denne pakken," sa hun, "Kan være koblet til et legendarisk artefakt."
En: "This package," she said, "could be connected to a legendary artifact."

No: Sindre lyttet nøye.
En: Sindre listened carefully.

No: Artefaktet var kjent for å ha forsvunne i århundrer, men få visste sannheten.
En: The artifact was known to have been missing for centuries, but few knew the truth.

No: Magnus, en kunstner kjent for sine introverte vaner, var den siste personen de trengte svar fra.
En: Magnus, an artist known for his introverted habits, was the last person from whom they needed answers.

No: Ryktene sa at han gjemte en hemmelighet; hemmeligheten kunne være knyttet til pakkens mysterium.
En: Rumors said that he hid a secret; the secret could be linked to the mystery of the package.

No: Men Magnus ville ikke samarbeide.
En: But Magnus did not want to cooperate.

No: Han var redd for hva som kunne bli avslørt.
En: He was afraid of what might be revealed.

No: Sindre sto overfor et valg.
En: Sindre faced a choice.

No: Ville han følge de vanlige reglene eller stole på Eline og hennes kunnskap?
En: Would he follow the usual rules or trust Eline and her knowledge?

No: Han valgte den siste.
En: He chose the latter.

No: Sammen begynte de å avdekke biter av byens fortid som vevde en historie større enn de hadde forventet.
En: Together, they began to uncover pieces of the city's past that wove a story larger than they had expected.

No: Klimakset kom da Sindre, fylt med nyvunnet mot, konfronterte Magnus.
En: The climax came when Sindre, filled with newfound courage, confronted Magnus.

No: "Vi vet om artefaktet," sa Sindre, "og vi vet at du kjenner sannheten."
En: "We know about the artifact," Sindre...
Show more...
2 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Ballet Dancer's Dilemma: Unmasking an Opera House Sabotage
Fluent Fiction - Norwegian: Ballet Dancer's Dilemma: Unmasking an Opera House Sabotage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-03-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Lysene fra Oslo Operahus glitret som diamanter mot den mørke vinterhimmelen.
En: The lights from the Oslo Operahus glittered like diamonds against the dark winter sky.

No: Det var bare få dager igjen til nyttårsgallaen, og stemningen var spent.
En: There were only a few days left until the New Year's gala, and the atmosphere was tense.

No: Inne i bygningen, blant den moderne arkitekturen som speilet den iskalde fjorden, sto Solveig i ballettstudioet, svett etter enda en intens øvelse.
En: Inside the building, among the modern architecture that mirrored the icy fjord, Solveig stood in the ballet studio, sweaty after yet another intense rehearsal.

No: Solveig var fast bestemt på å danse hovedrollen.
En: Solveig was determined to dance the lead role.

No: Hun hadde trent i mange år for dette øyeblikket.
En: She had trained for many years for this moment.

No: Men noe føltes galt.
En: But something felt wrong.

No: Merkverdige hendelser hadde kastet en skygge over forberedelsene.
En: Strange events had cast a shadow over the preparations.

No: Først forsvant musikknotene, deretter ble lysene uforklarlig slukket midt i en viktig prøve.
En: First, the music notes disappeared, then the lights inexplicably went out in the middle of an important rehearsal.

No: "Det er bare nerver," sa Leif, mens han trakk på skuldrene.
En: "It's just nerves," said Leif, while shrugging.

No: Han var en erfaren danser og trodde ikke på Solveigs bekymringer.
En: He was an experienced dancer and didn't believe in Solveig's concerns.

No: "Slapp av!
En: "Relax!

No: Det er alltid kaos før en stor forestilling.
En: There's always chaos before a big performance."

No: "Ingrid, som hjalp til med kostymene, var enig.
En: Ingrid, who was helping with the costumes, agreed.

No: "Ja, Solveig.
En: "Yes, Solveig.

No: Ingen saboterer nyttårsgallaen," la hun til, mens hun justerte et skjørt.
En: No one is sabotaging the New Year's gala," she added, while adjusting a skirt.

No: Men Solveig følte seg ikke beroliget.
En: But Solveig did not feel reassured.

No: Hun kunne ikke ignorere følelsen av at noe farlig truet.
En: She couldn't ignore the feeling that something dangerous was threatening.

No: Så, en kald kveld etter øvelsen, bestemte hun seg for å undersøke på egen hånd.
En: So, one cold evening after rehearsal, she decided to investigate on her own.

No: Med hjertet hamrende i brystet, beveget hun seg stille gjennom de tomme korridorene.
En: With her heart pounding in her chest, she moved quietly through the empty corridors.

No: Snøen dalte utenfor, og kastet svake skygger på veggene.
En: The snow fell outside, casting faint shadows on the walls.

No: Solveig kom til lagerrommet, hvor rekvisittene ble oppbevart.
En: Solveig came to the storage room, where the props were kept.

No: Der snublet hun over noe.
En: There, she stumbled over something.

No: En beskjed, sluppet under en stol.
En: A message, slipped under a chair.

No: Hun plukket opp papiret og leste hviskende: "Siste plan på nyttårsaften.
En: She picked up the paper and read in a whisper: "Final plan on New Year's Eve.

No: Sabotage.
En: Sabotage.

No: Gallaen skal aldri fullføres.
En: The gala shall never be completed."

No:...
Show more...
2 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Embracing Chaos: New Year Resolutions at the Psych Ward
Fluent Fiction - Norwegian: Embracing Chaos: New Year Resolutions at the Psych Ward
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-02-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var en vinterdag på den psykiatriske avdelingen.
En: It was a winter day at the psychiatric ward.

No: Snøfnugg dalte sakte ned utenfor vinduene.
En: Snowflakes slowly drifted down outside the windows.

No: Inne i det lyse møterommet sto en sirkel av mismatchede stoler.
En: Inside the bright meeting room stood a circle of mismatched chairs.

No: Veggene var pyntet med motiverende plakater.
En: The walls were decorated with motivational posters.

No: Kari, Leif og Sven satt klare for nyttårsforsettgruppen.
En: Kari, Leif, and Sven sat ready for the New Year's resolution group.

No: Kari hadde store planer.
En: Kari had big plans.

No: I år skulle hun virkelig sette i gang med sine nyttårsforsetter.
En: This year, she was really going to start her New Year's resolutions.

No: Men hun visste at det ville bli en utfordring å holde fokus.
En: But she knew it would be a challenge to stay focused.

No: Leif, entusiasmen selv, hadde allerede et stort glis om munnen.
En: Leif, enthusiasm itself, already had a big grin on his face.

No: Han var alltid klar for å ta ting for langt.
En: He was always ready to take things too far.

No: Sven satt med et skeptisk blikk, som vanlig.
En: Sven sat with a skeptical look, as usual.

No: "Velkommen alle sammen," begynte Kari.
En: "Welcome, everyone," began Kari.

No: Hun så på Leifs glitrende øyne og Svens hevede øyenbryn.
En: She looked at Leif's sparkling eyes and Sven's raised eyebrows.

No: "La oss starte med forsettprisingen.
En: "Let's start with the resolution declaration."

No: "Leif spratt opp.
En: Leif jumped up.

No: "Jeg skal trene hver dag!
En: "I'm going to work out every day!

No: Bygge muskler, vinne maraton, kanskje melde meg på 'Norske talenter'?
En: Build muscles, win marathons, maybe join 'Norske talenter'?"

No: "Kari smilte svakt.
En: Kari smiled faintly.

No: "Kanskje starte med treningsstudio først?
En: "Maybe start with the gym first?"

No: "Sven fniste, "Kanskje du også skal starte et treningssenter, Leif?
En: Sven snickered, "Maybe you should start a gym, Leif?"

No: "Leif overså kommentaren og satte seg ned igjen, full av iver.
En: Leif ignored the comment and sat down again, full of eagerness.

No: Kari prøvde å trekke møtet tilbake på kurs.
En: Kari tried to get the meeting back on track.

No: "Og du, Sven?
En: "And you, Sven?

No: Har du noen forsetter?
En: Do you have any resolutions?"

No: "Sven så ut av vinduet.
En: Sven looked out the window.

No: Han trakk på skuldrene.
En: He shrugged.

No: "Ikke egentlig.
En: "Not really.

No: Kanskje drikke mindre kaffe.
En: Maybe drink less coffee."

No: "Kari nikket.
En: Kari nodded.

No: "Det er et fint mål.
En: "That's a good goal."

No: "Møtet vaklet frem og tilbake med Leifs ville ideer og Svens sarkastiske sidekommentarer.
En: The meeting wavered back and forth with Leif's wild ideas and Sven's sarcastic side comments.

No: Kari kjente at frustrasjonen vokste.
En: Kari felt her frustration growing.

No: Til slutt reiste hun seg opp.
En: Finally, she stood up.

No: "Nok av tulleprat!
En: "Enough of the nonsense!"

No: " ropte hun...
Show more...
3 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Silent Secrets: Kjell’s Journey to Self-Discovery
Fluent Fiction - Norwegian: Silent Secrets: Kjell’s Journey to Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-02-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Vintervinden ulte utenfor vinduene og fylte korridorene med en isende stillhet.
En: The winter wind howled outside the windows, filling the corridors with an icy silence.

No: Kjell satt på sengen sin i avdelingen, lyttet nøye til den samme merkelige lyden som hadde plaget ham i flere netter.
En: Kjell sat on his bed in the ward, listening intently to the same strange noise that had bothered him for several nights.

No: Han kunne høre en svak, metallisk skraping som kom fra dypet av bygningen.
En: He could hear a faint, metallic scraping coming from the depths of the building.

No: Personalet på den psykiatriske avdelingen var likegyldige.
En: The staff at the psychiatric ward were indifferent.

No: «Bare glem det, Kjell,» sa de alltid.
En: "Just forget it, Kjell," they always said.

No: «Det er ingenting der.
En: "There's nothing there."

No: » Men Kjell kunne ikke glemme.
En: But Kjell couldn't forget.

No: Han følte at nøkkelen til sin egen fortid lå gjemt bak den lyden.
En: He felt that the key to his own past was hidden behind that sound.

No: Ingrid, en vennlig sykesøster, passet alltid på at pasientene hadde det bra.
En: Ingrid, a friendly nurse, always made sure the patients were okay.

No: Hun var den eneste som lyttet til Kjell, men hun hadde også reglene å følge og kunne ikke hjelpe ham med nysgjerrigheten hans.
En: She was the only one who listened to Kjell, but she also had rules to follow and couldn't help him with his curiosity.

No: Hver natt etter lysslukking tok Kjell en beslutning.
En: Every night after lights out, Kjell made a decision.

No: Han måtte finne ut hva som forårsaket lyden.
En: He had to find out what was causing the sound.

No: Listet seg forbi Ingrids kontor og snek seg gjennom de lange, dunkle korridorene.
En: He tiptoed past Ingrid's office and sneaked through the long, dim corridors.

No: Hjertet slo hardt i brystet hans av både frykt og spenning.
En: His heart pounded in his chest with both fear and excitement.

No: En natt, like etter nyttår, fant Kjell en gammel dør ved enden av en mørk gang.
En: One night, just after New Year, Kjell found an old door at the end of a dark hallway.

No: Den knirket da han forsiktig åpnet den.
En: It creaked as he gently opened it.

No: Bak døren fant han et rom fylt med støvete arkiver.
En: Behind the door, he found a room filled with dusty archives.

No: Mapper og papirer lå strødd i hyllene.
En: Folders and papers were scattered on the shelves.

No: Kjell så med en gang noe kjent.
En: Kjell immediately saw something familiar.

No: En mappe med hans eget navn.
En: A folder with his own name.

No: Han åpnet mappen forsiktig, bladet gjennom dokumentene.
En: He opened the folder carefully, leafing through the documents.

No: Bitene av fortiden hans begynte å falle på plass.
En: Pieces of his past began to fall into place.

No: Han var her for å finne seg selv, men nå fant han mer enn han hadde håpet på.
En: He was here to find himself, but now he found more than he had hoped for.

No: En dokumentert historie om sin egen barndom, sammenkoblet med mysteriet.
En: A documented history of his own childhood, intertwined with the mystery.

No: I hjørnet av rommet oppdaget Kjell en gammel maskin, koblet til bygningens varmesystem.Show more...
3 days ago
13 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
The Secret of the Missing Viking Ring: A Curator's Quest
Fluent Fiction - Norwegian: The Secret of the Missing Viking Ring: A Curator's Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-01-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det snødde lett over de smale brosteinsgatene i gamle Bergen.
En: It was snowing lightly over the narrow cobbled streets of old Bergen.

No: Museet, en perle fra en svunnen tid, lå innhyllet i vinterens stille tepper.
En: The museum, a jewel from a bygone era, was enveloped in winter's silent blankets.

No: Det var på nyttårsdagen at Lars, museets engasjerte kurator, oppdaget noe forferdelig.
En: It was on New Year's Day that Lars, the museum's dedicated curator, discovered something terrible.

No: En sjelden gjenstand var forsvunnet fra utstillingen.
En: A rare artifact had disappeared from the exhibition.

No: Denne gjenstanden, en vikingring med intrikate utskjæringer, var hjertet av museets samling.
En: This artifact, a Viking ring with intricate carvings, was the heart of the museum's collection.

No: Lars følte vekten av ansvaret tyngende på skuldrene sine.
En: Lars felt the weight of responsibility pressing on his shoulders.

No: Hvis nyheten spredte seg, kunne museets rykte bli skadet.
En: If the news spread, the museum's reputation could be damaged.

No: Han trengte hjelp, men hvem kunne han stole på?
En: He needed help, but whom could he trust?

No: Ingrid, en lokal historiker, var på museet den dagen.
En: Ingrid, a local historian, was at the museum that day.

No: Hun hadde øye for detaljer og var en god venn.
En: She had an eye for detail and was a good friend.

No: Hun arbeidet jevnlig med artikler om historie, alltid på jakt etter en sjelden historie som kunne gi henne et gjennombrudd.
En: She worked regularly on historical articles, always on the lookout for a rare story that could give her a breakthrough.

No: Lars og Ingrid gikk forsiktig gjennom museets dunkle rom, deres pust skapte små skyer av dugg i den kjølige luften.
En: Lars and Ingrid carefully walked through the museum's dim rooms, their breaths creating small clouds of mist in the chilly air.

No: "Ingrid," begynte Lars nølende, "jeg trenger din hjelp, men dette må forbli mellom oss.
En: "Ingrid," began Lars hesitantly, "I need your help, but this must remain between us."

No: "Ingrid nikket.
En: Ingrid nodded.

No: "Selvfølgelig, Lars.
En: "Of course, Lars.

No: Jeg vil virkelig gjerne hjelpe.
En: I'd really like to help."

No: "De søkte gjennom utstillingene og kontrollerte hver eneste hylle, hver eneste avkrok.
En: They searched through the exhibitions and checked every shelf, every nook and cranny.

No: Detektivarbeidet førte dem til arkivrommet.
En: The detective work led them to the archive room.

No: En stor, støvete bokhylleseksjon fanget Ingrids oppmerksomhet.
En: A large, dusty bookshelf section caught Ingrid's attention.

No: Hun studerte en liste med notater i hånden, sammenlignet med etikettene på hyllene.
En: She studied a list of notes in her hand, comparing it with the labels on the shelves.

No: "Se her," sa hun med et glimt i øyet.
En: "Look here," she said with a gleam in her eye.

No: "Dette nummeret matcher ikke.
En: "This number doesn't match."

No: "Lars trådte nærmere.
En: Lars stepped closer.

No: De oppdaget at vikingeringsgjenstanden hadde blitt feilaktig arkivert.
En: They discovered that the Viking ring artifact had been mistakenly archived.

No: En enkel feil, men med store...
Show more...
4 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Chilled Shadows: A Brother’s Search in Snowy Norway
Fluent Fiction - Norwegian: Chilled Shadows: A Brother’s Search in Snowy Norway
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-01-08-38-20-no

Story Transcript:

No: På en kald vinterdag, første nyttårsdag, strømmet lysene fra politistasjonen i den lille norske byen ut i snøen.
En: On a cold winter day, New Year's Day, the lights from the police station in the small Norwegian town streamed out into the snow.

No: Lyden av travle skritt og hviskende stemmer fylte rommet.
En: The sounds of busy footsteps and whispering voices filled the room.

No: Det var en underlig blanding av ro og travelhet, som om snøen selv hadde dempet alt bortsett fra de viktigste ærendene.
En: It was a strange mix of calm and busyness, as if the snow itself had muffled everything except the most important errands.

No: De fleste kontorer hadde fortsatt dekorasjonene fra nyttårsaften hengende mens de ansatte fortsatte med sine daglige oppgaver.
En: Most offices still had decorations from New Year's Eve hanging as the employees continued with their daily tasks.

No: Inne i denne summende stasjonen stod Sindre.
En: Inside this buzzing station stood Sindre.

No: Han var ny i byen, men dette var ikke hans første besøk.
En: He was new in town, but this was not his first visit.

No: Han hadde kommet for å gjenforene seg med sin bortkomne bror, Magnus.
En: He had come to reunite with his lost brother, Magnus.

No: Men nå var Magnus forsvunnet, som en skygge i vinternatten.
En: But now Magnus was missing, like a shadow in the winter night.

No: Sindre var bekymret.
En: Sindre was worried.

No: Han trengte hjelp.
En: He needed help.

No: "Ingrid?" spurte Sindre nølende, da han nærmet seg resepsjonen.
En: "Ingrid?" Sindre asked hesitantly as he approached the reception.

No: Ingrid, en erfaren politibetjent med varm tilstedeværelse, så på ham med et vennlig, men skeptisk blikk.
En: Ingrid, an experienced police officer with a warm presence, looked at him with a friendly, yet skeptical gaze.

No: "Jeg trenger å melde min bror savnet."
En: "I need to report my brother missing."

No: "Magnus, sier du?" svarte Ingrid, med et profesjonelt, men forståelsesfullt smil.
En: "Magnus, you say?" replied Ingrid, with a professional yet understanding smile.

No: Men høytiden hadde bringer mange saker, og ressursene var knapp.
En: But the holiday had brought many cases, and resources were scarce.

No: Hun var nølende, måtte prioritere.
En: She was hesitant, she had to prioritize.

No: "Vet du om han har vært i kontakt med noen, eller sagt noe uvanlig?"
En: "Do you know if he has been in contact with anyone, or said anything unusual?"

No: Sindre nølte.
En: Sindre hesitated.

No: Fortellingene om dem hadde alltid vært kompliserte, og hadde ofte blitt mistolket.
En: The stories about them had always been complicated, and often misinterpreted.

No: Men han skjønte at han måtte være åpen nå.
En: But he realized he needed to be open now.

No: Han måtte dele det han visste.
En: He had to share what he knew.

No: "Saken er den at vi hadde en krangel for mange år siden," begynte Sindre forsiktig.
En: "The thing is, we had a fight many years ago," Sindre began cautiously.

No: "Jeg sa noe jeg aldri mente.
En: "I said something I never meant.

No: Nå er jeg her for å gjøre det godt igjen, men han har vært som borte siden jeg kom."
En: Now I am here to make amends, but he has been gone since I came."

No: Ingrid lente...
Show more...
4 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
New Year Sparks: Finding Connection in a Snowy Oslo Night
Fluent Fiction - Norwegian: New Year Sparks: Finding Connection in a Snowy Oslo Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-31-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var nyttårsaften, og snøen falt tungt over Oslo.
En: It was New Year's Eve, and the snow was falling heavily over Oslo.

No: Ute på gaten svaiet folk mot vinden i jakker og skjerf.
En: Out on the street, people swayed against the wind in jackets and scarves.

No: Lyset fra Oslo Operahus skinte varmt gjennom kulden.
En: The light from Oslo Operahus shone warmly through the cold.

No: Inne i operahuset, søkte Signe ly fra snøstormen.
En: Inside the opera house, Signe sought shelter from the snowstorm.

No: Hennes lyseblå skjerf var fuktig, men hun brydde seg ikke.
En: Her light blue scarf was damp, but she didn't care.

No: Hun elsket å lengte seg vekk i musikk.
En: She loved to lose herself in music.

No: Denne vinteren følte hun imidlertid at noe manglet.
En: However, this winter she felt that something was missing.

No: Da hun ristet av seg snøen, så hun en mann.
En: As she shook off the snow, she saw a man.

No: Eirik, sto også der for å søke ly.
En: Eirik was also there seeking shelter.

No: Han så usikker, men nysgjerrig ut.
En: He looked uncertain but curious.

No: Eirik hadde følt presset av nye nyttårsløfter, men han var ennå usikker på veien videre.
En: Eirik had felt the pressure of new New Year's resolutions, but he was still unsure of the path ahead.

No: "Heisan," sa Signe vennlig, mens hun prøvde å få varmen i seg.
En: "Heisan," said Signe kindly, while she tried to warm herself.

No: "Stormen tok meg med overraskelse.
En: "The storm took me by surprise."

No: "Eirik nikket og smilte forsiktig.
En: Eirik nodded and smiled cautiously.

No: "Ja, den er intens," svarte han, stemmen litt skjør.
En: "Yes, it's intense," he responded, his voice a bit fragile.

No: "Operahuset er flott for ly, ikke sant?
En: "The opera house is great for shelter, isn't it?"

No: "De satte seg på en benk nær inngangen og så utover foajeen.
En: They sat on a bench near the entrance and looked out over the foyer.

No: Kasper, Eiriks venn, var alltid der for å gi litt komisk lettelse.
En: Kasper, Eirik's friend, was always there to provide some comic relief.

No: Han passet på at Eirik alltid hadde noe å le av selv i de mørkeste stunder.
En: He made sure that Eirik always had something to laugh at even in the darkest times.

No: Nå var han bortreist på ferie, men Kasper hadde foreslått operahuset som et sted for inspirasjon.
En: Now he was away on holiday, but Kasper had suggested the opera house as a place for inspiration.

No: Stillheten vokste, men Eirik tok mot til seg.
En: The silence grew, but Eirik gathered his courage.

No: "Liker du opera?
En: "Do you like opera?"

No: " spurte han.
En: he asked.

No: Han kjempet mot usikkerheten i sitt indre.
En: He fought against the uncertainty within him.

No: Signe så på ham, overrasket, men glad.
En: Signe looked at him, surprised but pleased.

No: "Jeg elsker det," sa hun med glød.
En: "I love it," she said passionately.

No: "Musikk gir meg ro.
En: "Music gives me peace.

No: Hva med deg?
En: What about you?"

No: "Eirik pustet dypt.
En: Eirik took a deep breath.

No: "Jeg er ikke sikker på hva jeg skal gjøre fremover," innrømmet han nølende.
En: "I'm not sure what to...
Show more...
5 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Fireworks, Friendship, and a New Year: An Oslofjord Tale
Fluent Fiction - Norwegian: Fireworks, Friendship, and a New Year: An Oslofjord Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-31-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Det var en stille og kjølig vinterettermiddag ved Oslofjord.
En: It was a quiet and cool winter afternoon by the Oslofjord.

No: Den vanlige travle basen var pyntet med lys og dekorasjoner.
En: The usually busy base was decorated with lights and decorations.

No: Sjømennene forberedte seg på nyttårsaften med entusiasme og forventning.
En: The sailors were preparing for New Year's Eve with enthusiasm and anticipation.

No: Gjennom all denne aktiviteten, hadde Solveig, Lars og Knut en spesiell plan som skulle gjøre festen uforglemmelig.
En: Amidst all this activity, Solveig, Lars, and Knut had a special plan to make the party unforgettable.

No: Solveig, alltid full av ideer og entusiasme, hadde en glimrende idé.
En: Solveig, always full of ideas and enthusiasm, had a brilliant idea.

No: "Vi må ha fyrverkeri!" utbrøt hun til sine nære venner, Lars og Knut.
En: "We need fireworks!" she exclaimed to her close friends, Lars and Knut.

No: Lars, kjent for sine uvanlige ideer, var enig.
En: Lars, known for his unusual ideas, agreed.

No: "Ja, det ville være fantastisk," sa han og smilte bredt.
En: "Yes, that would be fantastic," he said, smiling widely.

No: Knut, litt mer forsiktig av natur, rynket brynene, men nikket.
En: Knut, a bit more cautious by nature, furrowed his brows but nodded.

No: Han visste at de ville trenge noen tekniske kunnskaper for å sikre at alt gikk riktig for seg.
En: He knew they would need some technical knowledge to ensure everything went smoothly.

No: "Fyrverkeriet er under lås og slå i lagerrommet," sa Lars, med et glimt i øyet.
En: "The fireworks are locked away in the storage room," said Lars, with a gleam in his eye.

No: De tre vennene jobbet sammen; Solveig ledet dem med sitt smittende humør, Lars hadde en plan, og Knut, med sine nysgjerrige fingre, var på saken for å låse opp døren.
En: The three friends worked together; Solveig led them with her infectious mood, Lars had a plan, and Knut, with his curious fingers, was on the case to unlock the door.

No: Men, i deres opphisselse, smalt døren igjen bak dem, og de var plutselig fanget inne i lagerrommet.
En: But, in their excitement, the door slammed shut behind them, and they were suddenly trapped inside the storage room.

No: Lars kikket bekymret rundt og sa, "Vi er låst inne!"
En: Lars looked around worriedly and said, "We're locked in!"

No: Knut begynte å puste raskere, mens Solveig begynte å le.
En: Knut started to breathe faster, while Solveig began to laugh.

No: "Vi skulle bare få fyrverkeri, og nå har vi vår lille nyttårsaften her inne!"
En: "We just wanted to get fireworks, and now we have our little New Year's Eve in here!"

No: Hun så på de andre to. "Dette skal vi løse sammen."
En: She looked at the other two. "We'll solve this together."

No: Mens de ventet, fant Solveig en hårnål i lommen sin. "Kanskje dette kan hjelpe oss?" foreslo hun.
En: While they waited, Solveig found a hairpin in her pocket. "Maybe this could help us?" she suggested.

No: Knut smilte for første gang på lenge. "La meg prøve," sa han og begynte å jobbe med låsen.
En: Knut smiled for the first time in a while. "Let me try," he said and began working on the lock.

No: Han kjente ingeniørens lidenskap når han fumlet forsiktig med hårnålen.
En: He felt the engineer's passion as he carefully...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Dreams, Dilemmas, and Destiny at Oslo's Opera Gala
Fluent Fiction - Norwegian: Dreams, Dilemmas, and Destiny at Oslo's Opera Gala
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-30-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Vinteren hadde lagt sitt snøteppe over Oslo, og det glitret som et eventyr.
En: Winter had laid its blanket of snow over Oslo, and it sparkled like a fairy tale.

No: På Operahuset i Oslo samlet folk seg for nyttårsgallaen.
En: At the Opera House in Oslo, people gathered for the New Year's gala.

No: Lysene blinket over inngangspartiet, og det var en nesten magisk følelse i luften.
En: Lights blinked over the entrance, and there was an almost magical feeling in the air.

No: Signe, en ung kvinne med drømmer om å stå på scenen, hadde ventet lenge på denne kvelden.
En: Signe, a young woman with dreams of being on stage, had waited a long time for this evening.

No: Hun rettet kjolen sin og kikket rundt seg i det vakre bygget.
En: She adjusted her dress and looked around in the beautiful building.

No: Signe var nervøs.
En: Signe was nervous.

No: Ikke på grunn av kjølig vær eller fancy folk, men på grunn av han.
En: Not because of the chilly weather or the fancy people, but because of him.

No: Direktøren for Operahuset, som hun hadde hørt så mye om.
En: The director of the Opera House, whom she had heard so much about.

No: Dette var sjansen hennes til å gjøre inntrykk.
En: This was her chance to make an impression.

No: Så mange mennesker pratet og lo, men hun klarte bare å tenke på én ting: hvordan nærme seg direktøren?
En: So many people talked and laughed, but she could only focus on one thing: how to approach the director?

No: Ved siden av henne sto Lars, den trofaste barndomsvennen med det sjarmerende smilet.
En: Next to her stood Lars, the faithful childhood friend with the charming smile.

No: "Ser du han der borte?" sa han og pekte diskret.
En: "Do you see him over there?" he said, pointing discretely.

No: "Du klarer det. Du er fantastisk!"
En: "You can do it. You're amazing!"

No: Signe prøvde å smile tilbake.
En: Signe tried to smile back.

No: "Takk, Lars. Du har alltid trodd på meg."
En: "Thanks, Lars. You've always believed in me."

No: Men Lars hadde også noe på hjertet.
En: But Lars also had something on his mind.

No: Han hadde lenge ønsket å fortelle Signe at han drømte om å reise verden rundt.
En: He had long wanted to tell Signe that he dreamed of traveling the world.

No: Og, mer komplisert, at han hadde følelser for henne.
En: And, more complicated, that he had feelings for her.

No: Han visste at begge deler kunne endre vennskapet deres for alltid.
En: He knew that both could change their friendship forever.

No: Kvelden gikk, med musikk og dans.
En: The evening went on, with music and dancing.

No: Tiden nærmet seg midnatt, og Signe visste at dette var muligheten.
En: The time was nearing midnight, and Signe knew this was her opportunity.

No: Hun måtte snakke med direktøren.
En: She had to talk to the director.

No: Men akkurat da klokken nærmet seg tolv, tok Lars henne i armen.
En: But just as the clock neared twelve, Lars took her by the arm.

No: "Signe, jeg må snakke med deg."
En: "Signe, I need to talk to you."

No: Hjertet banket fortere.
En: Her heart beat faster.

No: "Lars, jeg må virkelig..."
En: "Lars, I really need to..."

No: "Vent litt. Det er viktig," sa Lars, men han visste også at hun måtte nå direktøren før han dro.Show more...
6 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Sigrid's Leap: Daring to Dream Beyond the Snow-Covered Walls
Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Leap: Daring to Dream Beyond the Snow-Covered Walls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-30-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Snøen dalte stille ned over den perfekte byen.
En: The snow fell quietly over the perfect town.

No: Alle gatene lå dekket i hvitt, og alt var rent og ordentlig.
En: All the streets lay covered in white, and everything was clean and orderly.

No: I sentrum av byen lå skolen hvor Sigrid, Lars og Kari gikk.
En: In the town center was the school where Sigrid, Lars, and Kari attended.

No: Det var en spesiell dag.
En: It was a special day.

No: Avgangsdagen var endelig her, og alle var spent.
En: Graduation day had finally arrived, and everyone was excited.

No: Inne i den store aulaen samlet det seg familier, venner og lærere.
En: Inside the large auditorium, families, friends, and teachers gathered.

No: Det var nyttårsaften, og byen forberedte seg til de store feiringene.
En: It was New Year's Eve, and the town was preparing for the big celebrations.

No: Men først skulle elevene feire sin store dag.
En: But first, the students were to celebrate their big day.

No: Vintervindene blåste utenfor, men inne i aulaen var det varmt og lyst.
En: Winter winds blew outside, but inside the auditorium, it was warm and bright.

No: Sigrid satt sammen med klassen sin, hjerte hennes trommet fort i brystet.
En: Sigrid sat with her class, her heart pounding rapidly in her chest.

No: Sigrid så rundt seg.
En: Sigrid looked around her.

No: Hele livet hadde hun fulgt reglene, vært lydig og pliktoppfyllende.
En: Her entire life, she had followed the rules, been obedient and diligent.

No: Hun var den perfekte student.
En: She was the perfect student.

No: Men inni seg hadde hun en hemmelig drøm.
En: But inside, she harbored a secret dream.

No: Hun ønsket å utforske verden utenfor byens murer.
En: She wanted to explore the world beyond the town's walls.

No: Verden der ute var ukjent, full av farer, men også med eventyr og opplevelser.
En: The world out there was unknown, full of dangers, but also adventures and experiences.

No: Klokken nærmet seg taletid.
En: The clock approached speech time.

No: Sigrid, dagens taler, reiste seg.
En: Sigrid, the day's speaker, stood up.

No: Blikket hennes møtte familiens.
En: Her gaze met her family's.

No: De forventet en tale om takknemlighet og framtidsplaner innenfor samfunnets trygge rammer.
En: They expected a speech about gratitude and future plans within the society's safe boundaries.

No: Ikke det hun hadde planlagt.
En: Not what she had planned.

No: "Hei, alle sammen," begynte hun, stemmen skjelven men klar.
En: "Hi, everyone," she began, her voice shaky but clear.

No: Stilheten i rommet gjorde ordene hennes tydelige.
En: The silence in the room made her words distinct.

No: "I hele mitt liv har jeg fulgt reglene.
En: "All my life, I've followed the rules.

No: Men nå vil jeg ta et annet valg.
En: But now I want to make a different choice."

No: "Publikum lyttet, noen allerede med skeptiske blikk.
En: The audience listened, some already with skeptical looks.

No: Sigrid tok en dyp pust.
En: Sigrid took a deep breath.

No: "Jeg har bestemt meg.
En: "I have decided.

No: Jeg skal finne ut hvem jeg virkelig er utenfor disse veggene.
En: I am going to find out who I truly am outside these...
Show more...
6 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Against the Storm: Sindre's Daring Journey for Love
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Storm: Sindre's Daring Journey for Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-29-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Sindre stod ved vinduet i Oslo og så på snøen som dalte sakte nedover.
En: Sindre stood by the window in Oslo and watched the snow falling slowly.

No: Hver snøfnugg strålte i lyset fra de mange julelysene som pyntet byen.
En: Each snowflake sparkled in the light from the many Christmas lights decorating the city.

No: Han tenkte på Kari, som var mange mil unna i New York.
En: He thought of Kari, who was many miles away in New York.

No: Tanken på å overraske henne på nyttårsaften fikk hjertet til å banke raskere.
En: The thought of surprising her on New Year's Eve made his heart beat faster.

No: Han hadde planlagt det lenge.
En: He had been planning it for a long time.

No: Sindre ringte Emil.
En: Sindre called Emil.

No: "Jeg drar til New York," sa han, full av forventning.
En: "I'm going to New York," he said, full of anticipation.

No: "Virkelig, Sindre?
En: "Really, Sindre?"

No: " svarte Emil, litt skeptisk.
En: replied Emil, a little skeptical.

No: "Har du sjekket været?
En: "Have you checked the weather?

No: De snakker om snøstorm.
En: They're talking about a snowstorm."

No: ""Jeg vet," svarte Sindre bestemt.
En: "I know," Sindre replied resolutely.

No: "Men jeg må prøve.
En: "But I have to try.

No: Kari venter.
En: Kari is waiting."

No: "I Oslo Lufthavn hersket det kaos.
En: At Oslo Lufthavn there was chaos.

No: Sneen falt tungt, og flere fly ble kansellert.
En: The snow was falling heavily, and several flights were canceled.

No: Sindre kjente nervene gnage, men optimismen lot seg ikke helt knekke.
En: Sindre felt his nerves gnawing, but his optimism was not completely broken.

No: Han stilte seg i kø ved en skranke.
En: He stood in line at a counter.

No: Emil hadde tatt turen til flyplassen for å støtte sin venn.
En: Emil had come to the airport to support his friend.

No: "Vær forsiktig, Sindre," sa han og klappet ham vennlig på skulderen.
En: "Be careful, Sindre," he said, patting him kindly on the shoulder.

No: "Noen ganger er det klokere å vente.
En: "Sometimes it's wiser to wait."

No: "Sindre trakk pusten dypt.
En: Sindre took a deep breath.

No: "Jeg kan ikke vente.
En: "I can't wait.

No: Jeg må til Kari.
En: I have to get to Kari."

No: "Etter mange timer med venting, kunngjorde de over høyttaleren at et fly til New York likevel ville ta av, men forsinket.
En: After many hours of waiting, they announced over the loudspeaker that a flight to New York would indeed depart, but delayed.

No: Sindre sprang til gaten, hjertet hamret av spenning og frykt.
En: Sindre dashed to the gate, his heart pounding with excitement and fear.

No: I New York ventet Kari, uvitende om Sindre sin plan.
En: In New York, Kari waited, unaware of Sindre's plan.

No: Hun satt ved vinduet, iakttok de blinkende lysene fra skyskraperne utenfor, og ønsket han kunne være der sammen med henne.
En: She sat by the window, observing the twinkling lights from the skyscrapers outside, and wished he could be there with her.

No: Lite visste hun at han snart ville overraske henne.
En: Little did she know he would soon surprise her.

No: Sindre kom om bord i flyet.
En: Sindre boarded the plane.

No: Turbulensen var...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Against the Odds: A Love Story Through Snow and Fireworks
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Odds: A Love Story Through Snow and Fireworks
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-29-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Sindre så ut av vinduet.
En: Sindre looked out the window.

No: Snøen falt tett og dekket landskapet i et tykt hvitt lag.
En: The snow was falling thickly, covering the landscape in a thick white layer.

No: Han satt på bussen, tretti mil fra Oslo.
En: He was sitting on the bus, three hundred kilometers from Oslo.

No: Det var nyttårsaften, og han skulle overraske Kari.
En: It was New Year's Eve, and he was going to surprise Kari.

No: Hun visste ikke at han kom.
En: She didn't know he was coming.

No: Kari bodde i Oslo, og de hadde hatt et avstandsforhold i ett år.
En: Kari lived in Oslo, and they had been in a long-distance relationship for a year.

No: Sindre følte nervene i magen.
En: Sindre felt nerves in his stomach.

No: Han gledet seg til å se Kari, men også til å se om gnisten fortsatt var der.
En: He was excited to see Kari, but also to see if the spark was still there.

No: Etter et halvt år i Trondheim, hadde de bare sett hverandre et par ganger.
En: After half a year in Trondheim, they had only seen each other a few times.

No: Han spurte seg selv om det var verdt slitet.
En: He asked himself if it was worth the struggle.

No: Men så smilte han ved tanken på henne, og all tvil forsvant.
En: But then he smiled at the thought of her, and all doubt disappeared.

No: Plutselig stoppet bussen.
En: Suddenly the bus stopped.

No: Veien var dekket av snø, og trafikken sto stille.
En: The road was covered in snow, and traffic was at a standstill.

No: "Vi er forsinket," meldte sjåføren.
En: "We are delayed," announced the driver.

No: Sindre så på klokken, tiden rant ut.
En: Sindre looked at the clock, time was running out.

No: Han visste han måtte ta en beslutning.
En: He knew he had to make a decision.

No: Ved siden av ham satt en mann med sykkel.
En: Next to him sat a man with a bicycle.

No: Sindre la merke til det.
En: Sindre noticed it.

No: "Kan jeg låne sykkelen din?
En: "Can I borrow your bike?"

No: " spurte han, desperat.
En: he asked, desperate.

No: Mannen så skeptisk ut, men Sindre forklarte situasjonen.
En: The man looked skeptical, but Sindre explained the situation.

No: Mannen smilte vennlig og nikket.
En: The man smiled kindly and nodded.

No: "Ta den," sa han.
En: "Take it," he said.

No: Sindre takket ham, kastet sekken over skulderen, og gikk ut i snøen.
En: Sindre thanked him, threw his backpack over his shoulder, and went out into the snow.

No: Oslo Central Station var full av folk.
En: Oslo Central Station was full of people.

No: Lysene glitret, og det var hektisk aktivitet overalt.
En: The lights glittered, and there was hectic activity everywhere.

No: Men Sindre så bare en destinasjon: Kari.
En: But Sindre saw only one destination: Kari.

No: På sykkelen kjempet han mot snø og vind.
En: On the bike, he battled against the snow and wind.

No: Han måtte komme frem før midnatt.
En: He had to get there before midnight.

No: Han tenkte på Kari, og det ga ham styrke.
En: He thought of Kari, and it gave him strength.

No: Han passerte biler som sto fast, folk som skyndte seg mot stasjonen, og han kjente den kalde luften i ansiktet.
En: He passed cars stuck in place,...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-23-34-01-no

Story Transcript:

No: Det var et vakkert desemberlandskap i Trondheim.
En: It was a beautiful December landscape in Trondheim.

No: Snøen dalte lett ned fra himmelen og la seg som et mykt teppe over byen.
En: The snow gently fell from the sky and settled like a soft blanket over the city.

No: Det var en spesiell ro, selv om markedet foran Signe sumte av liv.
En: There was a special calmness, even though the market in front of Signe was buzzing with life.

No: Hun tok et dypt pust og kjente den kjølige vinterluften fylle lungene hennes.
En: She took a deep breath and felt the cool winter air fill her lungs.

No: Foran henne strakte det julemarkedet seg ut, fylt av blinkende lys, lukten av gløgg og nystekte smultringer.
En: In front of her stretched the Christmas market, filled with twinkling lights, the scent of mulled wine, and freshly baked donuts.

No: Signe var der for å finne en gave, noe unikt og inspirerende, men hun følte seg litt utenfor.
En: Signe was there to find a gift, something unique and inspiring, but she felt a bit out of place.

No: Kari, hennes gode venn, hadde foreslått at hun skulle ta turen hit.
En: Kari, her good friend, had suggested that she take the trip here.

No: "Det vil gi deg ny inspirasjon," hadde Kari sagt.
En: "It will give you new inspiration," Kari had said.

No: Men nå sto Signe der, omgitt av fremmede og overveldet av byens travle puls.
En: But now Signe stood there, surrounded by strangers and overwhelmed by the city's busy pulse.

No: Mens hun ruslet forsiktig gjennom markedet, fanget noe hennes øyne.
En: As she strolled carefully through the market, something caught her eye.

No: Et lite, koselig trebod hvor ulike håndlagde treskulpturer stod på utstilling.
En: A small, cozy wooden booth where various handmade wooden sculptures were on display.

No: Hun stanset og studerte de vakre gjenstandene.
En: She stopped and studied the beautiful items.

No: Det var noe spesielt med dem, en varme som nesten føltes levende.
En: There was something special about them, a warmth that almost felt alive.

No: "Hei," sa en stemme vennlig ved siden av henne.
En: "Hi," said a friendly voice next to her.

No: Signe snudde seg og møtte blikket til en mann som smilte bredt.
En: Signe turned and met the gaze of a man who smiled broadly.

No: "Jeg heter Bjørn," sa han og nikket mot boden.
En: "My name is Bjørn," he said, nodding toward the booth.

No: "Disse er ganske spesielle.
En: "These are quite special."

No: "Signe, som vanligvis var reservert, følte en trang til å svare.
En: Signe, who was usually reserved, felt a need to respond.

No: "Hei, jeg er Signe," sa hun og kjente en vag følelse av trygghet i Bjørns nærvær.
En: "Hi, I'm Signe," she said, feeling a vague sense of security in Bjørn's presence.

No: "Jeg leter etter en unik gave, noe som kan inspirere.
En: "I'm looking for a unique gift, something that can inspire."

No: "Bjørn, som hadde vokst opp i Trondheim, elsket julemarkedet.
En: Bjørn, who had grown up in Trondheim, loved the Christmas market.

No: "Du burde prøve krumkakene," foreslo han.
En: "You should try the krumkaker," he suggested.

No: "De smaker av ekte jul.
En: "They taste of real Christmas."

No: "Signe lo lett.
En: Signe laughed lightly.

No: "Er krumkaker...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
A Caffeinated Twist on New Year’s Resolutions
Fluent Fiction - Norwegian: A Caffeinated Twist on New Year’s Resolutions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Snøfnugg danser elegant mot bakken utenfor Kaffekroken, en liten kafé i Gamlebyen i Oslo.
En: Snowflakes dance elegantly toward the ground outside Kaffekroken, a small café in Gamlebyen in Oslo.

No: Inne er det varmt.
En: Inside, it's warm.

No: Luften fylles med duften av nykvernet kaffe, og myke jazztoner siver ut fra høyttalerne.
En: The air is filled with the scent of freshly ground coffee, and soft jazz tones seep out from the speakers.

No: Sigrid og Leif sitter ved et hjørnebord.
En: Sigrid and Leif sit at a corner table.

No: Kaffekoppene foran dem damper fortsatt, og vinduene er dekorerte med isroser.
En: The coffee cups in front of them still steam, and the windows are decorated with frost flowers.

No: Ute går folk forbi, godt innpakket i vinterklær.
En: Outside, people pass by, well wrapped in winter clothes.

No: "Vi burde skrive dem ned," sier Sigrid, mens hun kaster et alvorlig blikk på Leif.
En: "We should write them down," says Sigrid, casting a serious glance at Leif.

No: Hun mener, som alltid, at en plan fungerer best når den står på papir.
En: She believes, as always, that a plan works best when it is on paper.

No: "Jinxer vi ikke hele greia da?
En: "Aren't we jinxing the whole thing then?"

No: " ler Leif.
En: laughs Leif.

No: Han lener seg tilbake i stolen med et smil.
En: He leans back in the chair with a smile.

No: For ham er nyttårsforsett ment å være fleksible, ikke fastspikret på et papir.
En: For him, New Year's resolutions are meant to be flexible, not nailed down on paper.

No: Sigrid sukker, men ikke uten et glimt av humor.
En: Sigrid sighs, but not without a hint of humor.

No: "Hvis vi ikke skriver dem ned, vil vi glemme dem.
En: "If we don't write them down, we'll forget them.

No: Eller enda verre, vi vil la dem forsvinne i hverdagen.
En: Or worse, we'll let them disappear into everyday life."

No: ""Jeg har en teori," svarer Leif, fortsatt med det lekne glimtet i øyet.
En: "I have a theory," answers Leif, still with that playful glint in his eye.

No: "Hver gang jeg har skrevet et nyttårsforsett, har jeg klart å ikke holde det!
En: "Every time I've written a New Year's resolution, I've managed not to keep it!"

No: " Han legger hendene bak hodet, fornøyd med sitt resonnement.
En: He puts his hands behind his head, satisfied with his reasoning.

No: Sigrid ruller øynene, men lar seg ikke skremme.
En: Sigrid rolls her eyes but isn't deterred.

No: "Hva om vi skriver dem ned, men gjør det til en lek?
En: "What if we write them down, but make it a game?"

No: " Hun trekker frem en konvolutt fra vesken.
En: She draws a envelope from her purse.

No: På den står det skrevet "Åpnes neste nyttårsaften" med store bokstaver.
En: On it, it says "To be opened next New Year's Eve" in large letters.

No: Leif ser nysgjerrig på konvolutten.
En: Leif looks curiously at the envelope.

No: "Hva mener du?
En: "What do you mean?"

No: ""Vi skriver ned forsettene våre, legger dem i denne konvolutten, og så gjemmer vi den til neste år.
En: "We write down our resolutions, put them in this envelope, and then hide it until next year.

No: Da blir det en overraskelse å se hva vi lovet oss selv," forklarer Sigrid med en tone av eventyrlyst.
En: Then it'll be a...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Holiday Magic on the Cobblestone Streets of Amalfikysten
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Holiday Magic on the Cobblestone Streets of Amalfikysten
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-27-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var en klar og kjølig vintermorgen på Amalfikysten.
En: It was a clear and chilly winter morning on the Amalfikysten.

No: Den skarpe vinden bar med seg lukten av sjø og sitron, og ga en følelse av at noe magisk var i luften.
En: The sharp wind carried the scent of sea and lemon, and gave a feeling that something magical was in the air.

No: Sigrid og Arvid spaserte nedover de brosteinsbelagte gatene, omringet av små butikker som var pyntet til jul.
En: Sigrid and Arvid strolled down the cobblestone streets, surrounded by small shops decorated for Christmas.

No: Trange smug og vingårdstrær i horisonten skapte en uforglemmelig scene.
En: Narrow alleys and vineyard trees on the horizon created an unforgettable scene.

No: Sigrid var dypt konsentrert.
En: Sigrid was deeply focused.

No: Hun ønsket å finne de perfekte gavene til sine kjære.
En: She wanted to find the perfect gifts for her loved ones.

No: "Jeg må ha noe spesielt til mamma," sa hun med et alvorlig uttrykk, mens hun studerte vinduet i en artisantbutikk som var fylt med håndlaget keramikk.
En: "I need something special for mom," she said with a serious expression, while studying the window in a craft shop filled with handmade ceramics.

No: Arvid, derimot, virket mer opptatt av byens skjønnhet enn kjøpingen.
En: Arvid, on the other hand, seemed more occupied with the beauty of the town than shopping.

No: "Se på utsikten, Sigrid!
En: "Look at the view, Sigrid!

No: Kysten er utrolig vakker," ropte han, med armene utstrakte i beundring for de blå bølgene som slo mot klippene.
En: The coast is incredibly beautiful," he exclaimed, his arms outstretched in admiration of the blue waves crashing against the cliffs.

No: Sigrid sukket.
En: Sigrid sighed.

No: "Fokus, Arvid.
En: "Focus, Arvid.

No: Vi har ikke mye tid," sa hun, bekymret for hver sveipende visitt i butikkene.
En: We don't have much time," she said, worried about each fleeting visit to the shops.

No: Valget var overveldende, og hun følte presset av å finne noe som ville glede alle.
En: The choice was overwhelming, and she felt the pressure to find something that would please everyone.

No: Men så stoppet Arvid.
En: But then Arvid stopped.

No: Han holdt opp en liten, fin vevd veske fra en bod.
En: He held up a small, finely woven bag from a stall.

No: "Hva synes du om denne?
En: "What do you think of this?

No: Det er høytid og hyggelig," sa han med et smil.
En: It's festive and nice," he said with a smile.

No: Sigrid nølte, men hun kunne ikke unngå å merke Arvids enkle glede.
En: Sigrid hesitated, but she couldn't help but notice Arvid's simple joy.

No: Da øyeblikkene fløt forbi, begynte Sigrid å ta til seg Arvids tankegang.
En: As the moments passed, Sigrid began to adopt Arvid's mindset.

No: Hun innså at det var viktigere å finne noe som ga henne en god følelse, snarere enn å streve etter det perfekte.
En: She realized that it was more important to find something that gave her a good feeling, rather than striving for perfection.

No: På ettermiddagen, følte Sigrid at tiden løp fra henne.
En: In the afternoon, Sigrid felt that time was slipping away from her.

No: Hun snudde seg mot Arvid, som så på en gatekunstner male et vakkert vinterlandskap.
En: She turned to Arvid, who...
Show more...
1 week ago
14 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Stories: A Christmas Connection on the Amalfikysten
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Stories: A Christmas Connection on the Amalfikysten
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-27-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Det var en klar vintermorgen på Amalfikysten, og den lille byen var pyntet til jul.
En: It was a clear winter morning on the Amalfikysten, and the little town was adorned for Christmas.

No: Små markedsboder prydet de trange gatene, fylt med håndlagde skatter og julens delikate dufter.
En: Small market stalls decorated the narrow streets, filled with handmade treasures and the delicate scents of the holiday season.

No: Havet glitret i det fjerne, mens solen kastet sitt milde lys over landskapet.
En: The sea glistened in the distance as the sun cast its gentle light over the landscape.

No: Denne vakre scenen var i sterk kontrast til hvordan Lars følte seg inne i seg selv.
En: This beautiful scene was in stark contrast to how Lars felt inside.

No: Lars, en norsk journalist, hadde reist hit for å finne inspirasjon.
En: Lars, a Norwegian journalist, had traveled here to find inspiration.

No: Han hadde drømt om å skrive en historie som kunne fange essensen av menneskelig varme i høytiden.
En: He had dreamed of writing a story that could capture the essence of human warmth during the holidays.

No: Men hittil hadde han møtt en travel turistmengde, og smilet hans føltes mer og mer anstrengt.
En: But so far, he had encountered a busy crowd of tourists, and his smile felt more and more strained.

No: På den andre siden av markedet stod Solveig bak en bod fylt med hennes håndlagde varer.
En: On the other side of the market stood Solveig behind a stall filled with her handmade goods.

No: Hun var lokal kunsthåndverker og håpet å tiltrekke seg kunder til sine vakre håndverk.
En: She was a local artisan hoping to attract customers to her beautiful crafts.

No: Men mange bare gikk forbi uten å legge merke til hennes arbeid.
En: But many just walked by without noticing her work.

No: Solveig begynte å kjenne på presset av usolgte varer og de truende økonomiske utfordringene det kunne medføre for hennes familie.
En: Solveig began to feel the pressure of unsold goods and the looming economic challenges this could pose for her family.

No: Det var da Lars la merke til henne.
En: That was when Lars noticed her.

No: Han ble dratt mot boden hennes av de intrikate mønstrene og de vakre fargene.
En: He was drawn to her stall by the intricate patterns and the beautiful colors.

No: Uten å tenke seg om, nærmet han seg Solveig.
En: Without thinking, he approached Solveig.

No: "God jul," sa han med et smil.
En: "Merry Christmas," he said with a smile.

No: "Det ser ut som du har laget noe virkelig spesielt her.
En: "It looks like you've made something really special here."

No: "Solveig så opp, noe overrasket over gesten, men bestemte seg for å gi denne fremmede en sjanse.
En: Solveig looked up, somewhat surprised by the gesture, but decided to give this stranger a chance.

No: "Takk," svarte hun.
En: "Thank you," she replied.

No: "Hver gjenstand har en historie.
En: "Each item has a story."

No: "Lars var fascinert.
En: Lars was fascinated.

No: "Kan du fortelle meg om dem?
En: "Can you tell me about them?"

No: " spurte han oppriktig.
En: he asked sincerely.

No: Solveig trakk pusten dypt og begynte å dele historiene bak verktøyene og tradisjonene som hadde gått i arv gjennom generasjonene i hennes familie.
En: Solveig took a...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Soaring to Success: Lars' Winter Triumph at Holmenkollen
Fluent Fiction - Norwegian: Soaring to Success: Lars' Winter Triumph at Holmenkollen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-26-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var en iskald desemberdag i Oslo.
En: It was an icy cold December day in Oslo.

No: Holmenkollen stod stolt mot den snødekte himmelen.
En: Holmenkollen stood proudly against the snow-covered sky.

No: Folk var samlet i varme klær, lange skjerf og tykke luer, ivrige etter å se de modige skihopperne.
En: People gathered in warm clothes, long scarves, and thick hats, eager to watch the brave ski jumpers.

No: Blant dem var Lars, en ung, ambisiøs skihopper.
En: Among them was Lars, a young, ambitious ski jumper.

No: I dag var dagen han hadde ventet på.
En: Today was the day he had been waiting for.

No: Den store konkurransen var i gang, og han måtte prestere.
En: The big competition was on, and he had to perform.

No: Lars sto ved siden av sin gode venn, Signe.
En: Lars stood next to his good friend, Signe.

No: Hun så spent ut, men også litt nervøs.
En: She looked excited, but also a little nervous.

No: "Du klarer dette, Lars," sa hun og smilte oppmuntrende.
En: "You can do this, Lars," she said with an encouraging smile.

No: Hun hadde et kamera i hånden, klar til å dokumentere hvert eneste øyeblikk.
En: She had a camera in her hand, ready to document every single moment.

No: Ved siden av dem sto Henrik, en erfaren skihopper.
En: Next to them stood Henrik, an experienced ski jumper.

No: Han var Lars’ mentor.
En: He was Lars' mentor.

No: "Været er ikke perfekt, men du har muligheten nå," sa Henrik.
En: "The weather isn't perfect, but you have the opportunity now," said Henrik.

No: "Husk å ha ro i hodet.
En: "Remember to keep calm in your mind."

No: "Vinden blåste over bakken, og snøfnuggene danset i luften.
En: The wind blew across the slope, and snowflakes danced in the air.

No: Lars kjente hjertet banke raskt i brystet.
En: Lars felt his heart beating rapidly in his chest.

No: "Hva om jeg mislykkes?
En: "What if I fail?"

No: " tenkte han.
En: he thought.

No: Men innerst inne visste han at han måtte forsøke.
En: But deep down, he knew he had to try.

No: Hans far, en pensjonert skihopper, var der også.
En: His father, a retired ski jumper, was there too.

No: Han fulgte nøye med fra sidelinjen, og Lars ønsket så inderlig å imponere ham.
En: He watched closely from the sidelines, and Lars so desperately wanted to impress him.

No: Da det ble Lars’ tur, tok han et dypt pust.
En: When it was Lars' turn, he took a deep breath.

No: Han gikk gjennom de kjente bevegelsene i hodet.
En: He went through the familiar movements in his mind.

No: Vinden ulte, men han bestemte seg.
En: The wind howled, but he made his decision.

No: Han ville hoppe.
En: He would jump.

No: Han satte fart fra toppen, vinden slo ham imot, men han holdt fokus.
En: He sped down from the top, the wind hit him, but he stayed focused.

No: Hoppet var perfekt.
En: The jump was perfect.

No: Han fløy gjennom luften med styrke og stil, lengre enn han noen gang hadde fløyet før.
En: He flew through the air with strength and style, further than he had ever flown before.

No: Tilskuernes heiarop fylte luften da han landet trygt på snøen.
En: The cheers of the spectators filled the air as he landed safely on the snow.

No: En ny personlig...
Show more...
1 week ago
14 minutes

Fluent Fiction - Norwegian
Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!