Nous avons le français en partage, mais toutes les langues vivantes en France portent des récits intimes. C'est ce que je vous invite à découvrir tous les mois. Chaque épisode est une rencontre.
Une collection de récits intimes pour embrasser la complexité des trajectoires langagières et interroger nos représentations. Des épisodes indépendants de 20 à 25 minutes sur notre lien aux langues familiales, le podcast sort le 21 de chaque mois !
Avec ce podcast, on découvre une langue à travers le lien intime entretenu par son locuteur (contexte d'apprentissage, de transmission, d'usage, lien affectif et éléments de linguistique : lexique, phonétique, représentations...).
Déjà paru : l'arabe algérien, le portugais, le tamoul, l'arpitan savoyard, le créole guyanais, l'alemannisch, le breton.
A venir : le wolof, le garifuna, l'hébreu, l'esperanto, le teochew et bien d'autres !
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Nous avons le français en partage, mais toutes les langues vivantes en France portent des récits intimes. C'est ce que je vous invite à découvrir tous les mois. Chaque épisode est une rencontre.
Une collection de récits intimes pour embrasser la complexité des trajectoires langagières et interroger nos représentations. Des épisodes indépendants de 20 à 25 minutes sur notre lien aux langues familiales, le podcast sort le 21 de chaque mois !
Avec ce podcast, on découvre une langue à travers le lien intime entretenu par son locuteur (contexte d'apprentissage, de transmission, d'usage, lien affectif et éléments de linguistique : lexique, phonétique, représentations...).
Déjà paru : l'arabe algérien, le portugais, le tamoul, l'arpitan savoyard, le créole guyanais, l'alemannisch, le breton.
A venir : le wolof, le garifuna, l'hébreu, l'esperanto, le teochew et bien d'autres !
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Au Sénégal, le français reste la langue officielle, même si ce n'est la langue maternelle de personne. Selon le dernier rapport de l'Agence Nationale de la statistique et de la démographie, seuls 0,6% des Sénégalais utilisent le français au quotidien comme principale langue de communication.
Après l'indépendance en juin 1960, il aura fallu attendre 18 ans pour que la Constitution sénégalaise accorde le statut de langues nationales à 6 langues locales. Ainsi le sérère, le malinké, le soninké, le diola, le peul et le wolof sont reconnus par l'Etat. Parmi ces six langues, le wolof sort du lot car il est pratiqué par quasiment tous les Sénégalais. Il est aujourd'hui présent dans la littérature, les médias et les discours politiques, grignotant la place autrefois privilégiée du français.
Ibou, qui est né et qui a grandi à Dakar, vit en France depuis presque 45 ans. Il nous partage son histoire et son lien quelque peu distendu avec le wolof, sa langue maternelle.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Le breton est une langue celtique, présente en France depuis le VIe siècle.
Jusqu’au début du XXe siècle, c’était la langue unique de plus de la moitié de la population bretonne. Mais l’école obligatoire, les guerres, l’exode rural et le désir d’ascension sociale ont redessiné le paysage linguistique. Aujourd’hui en Bretagne, même si la langue est visible dans les médias, seuls 200 000 personnes déclarent encore la parler, sur plus de 3 millions d’habitants.
Jean-Claude a 84 ans. Il est viscéralement attaché à cette langue, même s’il ne la parle pas couramment. Pour nous il déroule le fil qui le relie au breton.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Les rares fois où ma mère parle allemand, ou plutôt le dialecte alemannisch du sud de l'Allemagne, je ne la reconnais plus. Sa voix change, son prénom change, je ne comprends pas ce qu'elle dit. J'ai voulu en savoir un peu plus sur la langue de son enfance.
Pour clore cette première saison, je vous partage cette itw de ma mère, qui ne m'a pas transmis sa langue. Il s'agit de la première itw réalisée, un numéro zéro en quelque sorte à l'origine de ce podcast. On se retrouve à la rentrée pour une saison 2 ! Rendez-vous le 21 septembre, puis tous les mois, avec bien d'autres histoires langagières !
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
On l'appelle savoyard, arpitan ou encore francoprovençal. Parlé en France, en Italie et en Suisse Romande, écrite dès le Moyen-âge, cette langue identifiée tardivement reste encore méconnue ou reléguée au rang de patois. Pendant longtemps, on l'a confondue avec la langue d'oc et ses variétés d'occitan, ou encore avec la langue d'oil dont est issu le français, mais il s'agit en fait d'une 3e langue gallo romane. En 2022, après une longue lutte, le ministère de l'éducation nationale la reconnait enfin en tant que langue régionale, avec une option au bac autorisant son enseignement à l'école.
Arnaud a 37 ans. De père hollandais et de mère française, il a grandit aux pays Bas. Il préside aujourd'hui l'institut de langue savoyarde, qui se bat pour la reconnaissance et la diffusion de cette langue. Quel chemin a-t-il donc emprunté pour avoir un lien si fort avec le savoyard ?
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Rico est un saxophoniste et flûtiste, passionné par les musiques caribéennes et grand amoureux de la Guyane française bien qu'il n'ait aucune origine créole.
Pour moi, Rico est un virtuose du créole guyanais. Il nous en dit un peu plus sur son histoire particulière avec le créole et avec la Guyane.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.