Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
Sports
History
News
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/bd/56/a5/bd56a5e1-b34f-31e6-e63a-e6bf28966b84/mza_15944546627244456203.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Lithuanian
FluentFiction.org
340 episodes
21 hours ago
Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Lithuanian is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/340)
FluentFiction - Lithuanian
Gift-Giving Delights: A Heartfelt Tale from Vilnius
Fluent Fiction - Lithuanian: Gift-Giving Delights: A Heartfelt Tale from Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus centre, nedideliame arbatos parduotuvėlėje, žiemą pasislėpusi nuo šalto vėjo, Raimondo mintys sukosi apie dovanas.
En: In the center of Vilnius, in a small tea shop hidden from the cold winter wind, Raimondas' thoughts revolved around gifts.

Lt: Trijų Karalių dienos proga jis norėjo nustebinti savo draugus Giedrę ir Simoną unikaliomis dovanomis.
En: For the Day of the Three Kings, he wanted to surprise his friends Giedrė and Simonas with unique gifts.

Lt: Parduotuvėlė buvo jauki, saulės spinduliai per didelius langus švelniai žvilgėjo ant medinių lentynų.
En: The shop was cozy, with sunlight gently glinting on the wooden shelves through large windows.

Lt: Ant jų rikiavosi įvairių rūšių arbatos ir meniškai išraižyti arbatiniai.
En: Various types of tea and artistically carved teapots lined the shelves.

Lt: Viduje tvyrojo malonus šviežiai užplikytos arbatos kvapas, o švelni muzika glostė ausis.
En: The pleasant aroma of freshly brewed tea filled the air, and soft music caressed the ears.

Lt: Raimondas mąstė, ką pasirinkti.
En: Raimondas pondered what to choose.

Lt: Jis žinojo, kad Giedrė dievina rankų darbo daiktus.
En: He knew that Giedrė adored handmade items.

Lt: Jai patiko originalūs meno kūriniai, kviečiantys sustoti akimirkai.
En: She liked original works of art that invite you to pause for a moment.

Lt: O Simonas – praktiškas žmogus.
En: Meanwhile, Simonas was a practical person.

Lt: Jis vertino funkcionalumą, daiktus, kurie palengvina kasdienybę.
En: He valued functionality, things that ease everyday life.

Lt: "Aš turiu rasti kažką ypatingo," murmėjo Raimondas, vaikščiodamas tarp lentynų.
En: "I have to find something special," Raimondas murmured to himself as he walked between the shelves.

Lt: Jo akys užkliuvo už nuostabaus arbatos rinkinys.
En: His eyes caught sight of a wonderful tea set.

Lt: Baltas porcelianas, išpuoštas subtiliomis gėlių detalėmis, šildė širdį.
En: White porcelain adorned with delicate floral details warmed his heart.

Lt: "Tai būtų puiki dovana Giedrei," pagalvojo.
En: "This would be a perfect gift for Giedrė," he thought.

Lt: Bet dar nebuvo pabaigos.
En: But it wasn't over yet.

Lt: Simonui reikėjo kitokios dovanos.
En: Simonas needed a different kind of gift.

Lt: Galvodamas apie Simoną, Raimondas pasijuto įklimpęs į abejonę.
En: Thinking about Simonas, Raimondas felt stuck in doubt.

Lt: Jis žinojo, kad dovana turi būti naudinga, bet vis tiek norėjo, kad ji būtų ypatinga.
En: He knew the gift had to be useful, but he still wanted it to be special.

Lt: Staiga pastebėjo modernų, daugiafunkcinį kelioninį krepšį.
En: Suddenly, he noticed a modern, multifunctional travel bag.

Lt: "Čia tai, ko reikia!
En: "This is what's needed!"

Lt: " sušuko pats sau tyliai.
En: he quietly exclaimed to himself.

Lt: Raimondas jautėsi palengvėjęs, bet šiek tiek nerimavo.
En: Raimondas felt relieved but slightly anxious.

Lt: Jis norėjo, kad dovanos parodytų jo draugams, kaip jie jam rūpi.
En: He wanted the gifts to show his friends how much they meant to him.

Lt: Trijų Karalių dienos vakare jis susitiko su draugais nedidelėje jaukioje namų aplinkoje.
En: On the evening of the Day of the Three Kings, he met his friends in a small, cozy home setting.

Lt:...
Show more...
21 hours ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
A Heartfelt Promise: Gediminas's Gift of Time and Love
Fluent Fiction - Lithuanian: A Heartfelt Promise: Gediminas's Gift of Time and Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-05-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vėjo gūsiai skverbėsi per Gedimino kailinius, šaltis kandžiojo jo skruostus, kai jis vaikštinėjo Spindinčio turgaus aikšte.
En: The gusts of wind penetrated through Gediminas's coat, the cold biting his cheeks as he strolled through the Spindinčio market square.

Lt: Ši žiemos diena buvo ypatinga – artėjo Trijų Karalių šventė, kai visa šeima susirinks švęsti.
En: This winter day was special - the feast of the Three Kings was approaching, when the whole family would gather to celebrate.

Lt: Gediminas norėjo padovanoti savo močiutei dovaną, kuri parodytų, kaip jis ją myli ir vertina.
En: Gediminas wanted to give his grandmother a gift that would show how much he loved and appreciated her.

Lt: Turgaus aikštėje vyravo gyvybė ir spalvos.
En: The market square was full of life and color.

Lt: Kiekviename kioske mirgėjo įvairiaspalvės girliandos, o šventinės dekoracijos kūrė jaukią atmosferą.
En: Multicolored garlands flickered in every stall, and festive decorations created a cozy atmosphere.

Lt: Gediminas nežinojo, nuo ko pradėti.
En: Gediminas didn't know where to start.

Lt: Ieškojo dovanos, kuri tiktų senovinei močiutės dvasiai, bet viską, ką matė, atrodė per daug įprasta.
En: He was searching for a gift that would suit his grandmother's vintage spirit, but everything he saw seemed too ordinary.

Lt: Jo žingsniai vedė link Eglės stendo.
En: His steps led him to Eglė's stall.

Lt: Ji garsėjo meninėmis rankų darbo dekoracijomis.
En: She was famous for her artistic handmade decorations.

Lt: „Laba diena, Gediminai,“ pasisveikino Eglė su šypsena.
En: "Hello, Gediminas," Eglė greeted with a smile.

Lt: „Kaip galiu padėti?
En: "How can I help?"

Lt: “„Ieškau kažko ypatingo močiutei.
En: "I'm looking for something special for my grandmother.

Lt: Tai turi būti daugiau nei daiktas,“ paaiškino Gediminas, šiek tiek susirūpinęs.
En: It has to be more than just an object," explained Gediminas, somewhat concerned.

Lt: Eglė delikačiai šyptelėjo ir ėmė demonstruoti gražias medines dėžutes, ornamentus ir švelniais dažais puošiamas keramines figūrėles.
En: Eglė gently smiled and began to display beautiful wooden boxes, ornaments, and ceramic figurines adorned with soft paints.

Lt: Gediminas grožėjosi amatais, tačiau vis tiek dvejojo.
En: Gediminas admired the crafts but still hesitated.

Lt: Staiga, tarp žmonių šurmulio, jis pastebėjo vaikystės draugę Mildą.
En: Suddenly, among the bustle of the crowd, he noticed his childhood friend Milda.

Lt: „Gediminai!
En: "Gediminas!

Lt: Kokia laimė tave sutikti!
En: What luck to meet you!"

Lt: “ sušuko Milda, pribėgusi.
En: exclaimed Milda, rushing over.

Lt: Jie apsikeitė šiltais apkabinimais.
En: They exchanged warm hugs.

Lt: Gediminas jai papasakojo apie savo dilemas.
En: Gediminas told her about his dilemmas.

Lt: Milda, išklausydama, šyptelėjo.
En: Listening, Milda smiled.

Lt: „Gerai žinai, kad tavo močiutė labiausiai vertina laiką ir prisiminimus.
En: "You know well that your grandmother values time and memories the most.

Lt: Gal tai ne objektas, o patirtis?
En: Maybe it's not an object, but an experience?"

Lt: “ Tai buvo kaip lemputės įžiebimas jo mintyse.
En: It was like a light bulb went off in his mind.

Lt: Gediminas suprato, kad...
Show more...
1 day ago
17 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Siblings Unite: A Birthday Surprise in Vilnius Old Town
Fluent Fiction - Lithuanian: Siblings Unite: A Birthday Surprise in Vilnius Old Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-05-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus senamiestyje žiema buvo ypatinga.
En: Winter in the Vilnius Old Town was special.

Lt: Sniegas leido miestui atrodyti kaip iš pasakos.
En: The snow allowed the city to look like something out of a fairy tale.

Lt: Akmenimis grįstos gatvės spindėjo po gatvės žibintais, o istorinių pastatų žiburiai suteikė jaukumo aplinkai.
En: The cobblestone streets glistened under the street lamps, and the lights of the historic buildings added coziness to the surroundings.

Lt: Jurgis, tvirtai vaikščiodamas senamiesčio gatvėmis, mąstė apie būsimą tėvo gimtadienį.
En: Jurgis, walking firmly through the old town streets, pondered about his upcoming father's birthday.

Lt: Jis norėjo surengti tobulą staigmeną, kuri privers tėvą nusišypsoti.
En: He wanted to organize the perfect surprise that would make his father smile.

Lt: Tačiau, kaip dažnai nutinka planuotojams, jo mintys vis sukosi ties kiekviena smulkmena.
En: However, as often happens to planners, his thoughts kept swirling around every little detail.

Lt: Rūta, Jurgio sesuo, atkeliavo prie jo.
En: Rūta, Jurgis' sister, came over to him.

Lt: Ji buvo visai kitokia - laisvos dvasios, labiau mėgstanti staigmenas nei detalų planavimą.
En: She was entirely different — a free spirit, more fond of surprises than detailed planning.

Lt: „Jurgi, nebūk toks griežtas!
En: "Jurgis, don't be so strict!

Lt: Viskas turi būti smagu!
En: Everything should be fun!"

Lt: ” – sakė ji, mosuojančia ranka ore.
En: she said, waving her hand in the air.

Lt: Jurgis buvo užsispyręs.
En: Jurgis was stubborn.

Lt: „Rūta, tai tėvo gimtadienis!
En: "Rūta, it's our father's birthday!

Lt: Mes privalome pasiruošti viską iki smulkmenos.
En: We must prepare everything to the last detail."

Lt: “ Tačiau Rūtos akys spindėjo idėjomis.
En: But Rūta's eyes shone with ideas.

Lt: Ji siūlė improvizuoti muziką, leisti svečiams patiems kurti nuotaiką.
En: She suggested improvising music, letting the guests create the mood themselves.

Lt: Mintis apie chaosą kėlė Jurgiui nerimą, bet jis galiausiai nusprendė pasitikėti sesers patarimu.
En: The thought of chaos made Jurgis anxious, but he eventually decided to trust his sister's advice.

Lt: Renginio diena atėjo greitai.
En: The event day came quickly.

Lt: Mandagiai pasitikęs svečius, Jurgis jaudinosi, kaip viskas vyks.
En: Politely greeting the guests, Jurgis was anxious about how everything would go.

Lt: Atėjo laikas didžiausiai staigmenai.
En: The time came for the biggest surprise.

Lt: Šviesos prigeso, visi laukė tyliai.
En: The lights dimmed, and everyone waited silently.

Lt: Rūta, paskutinę akimirką, šnabždėdamasi pasakė: „Palauk, pažiūrėsim, kaip bus!
En: Rūta, at the last moment, whispered, "Wait, we'll see how it goes!"

Lt: “Kai šviesos įsijungė, jų tėvas sutriko iš džiaugsmo.
En: When the lights came back on, their father was overwhelmed with joy.

Lt: Svečių juokas ir aplodismentai užliejo kambarį.
En: Laughter and applause from the guests filled the room.

Lt: Jurgio kruopštus darbas ir Rūtos kūrybinė dvasia kartu sukūrė nuostabią atmosferą.
En: Jurgis's meticulous work and Rūta's creative spirit together created a wonderful atmosphere.

Lt: „Puikiai padirbėjome,“ šypsojosi Jurgis savo seseriai.Show more...
1 day ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Snow-Capped Roads and Ancient Walls: A Winter Escape to Trakai
Fluent Fiction - Lithuanian: Snow-Capped Roads and Ancient Walls: A Winter Escape to Trakai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-04-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniuje, po šventinių nuotaikų štilio, sniegas dengė visas gatves.
En: In Vilnius, after the stillness of the festive moods, snow covered all the streets.

Lt: Ramybė vėrėsi kiekviename kieme, kuriame medžiai bebalsiai rymojo.
En: Peace unfolded in every yard, where the trees stood silently.

Lt: Rūta žiūrėjo pro langą į baltą stebuklą, jautėsi įstrigusi.
En: Rūta looked out of the window at the white wonder, feeling trapped.

Lt: Ji troško ką nors nuveikti.
En: She longed to do something.

Lt: "Dominykai, reikia nuotykių," tarė ji, grįžusi į kambarį.
En: "We need an adventure, Dominykas," she said, returning to the room.

Lt: "Leiskimės į kelionę, aplankykime Trakų pilį.
En: "Let's go on a trip, let's visit Trakų Castle."

Lt: "Dominykas, su fotoaparatu rankose, šypsojosi.
En: Dominykas, with a camera in his hands, smiled.

Lt: "Gerai.
En: "Alright.

Lt: Piremsiu tave.
En: I'll back you up.

Lt: Bet aš daugiau dėmesio skirsiu sniego fotografijoms," atsakė jis.
En: But I'll be paying more attention to photographing the snow," he replied.

Lt: Rūta tik šyptelėjo, žinojo, kad kelionė bus įdomi.
En: Rūta just smiled, knowing the journey would be interesting.

Lt: Važiuodami link Trakų, susidūrė su užsnigtais keliais.
En: Driving towards Trakai, they encountered snow-covered roads.

Lt: "Teks rinktis kitą kelią," sumurmėjo Rūta, žvelgdama į žemėlapį.
En: "We'll have to choose another route," Rūta murmured, looking at the map.

Lt: "Gal atrasime ką nors gražaus?
En: "Maybe we'll discover something beautiful?"

Lt: " Dominykas pasiūlė stabtelėti ir grožėtis gamta.
En: Dominykas suggested they stop and admire nature.

Lt: Tas, kas buvo tikra prakeiksmas, tapo privalumu - jokio streso, tik ramybė.
En: What seemed a real curse turned into an advantage—no stress, just peace.

Lt: Po kurio laiko jie pagaliau pasiekė Trakų pilį.
En: After some time, they finally reached Trakų Castle.

Lt: Saulė jau leidosi.
En: The sun was already setting.

Lt: "Skubu," neramiai tarė Rūta, baimindamasi, kad užsidarys vartai.
En: "Hurry," Rūta said anxiously, fearing the gates would close.

Lt: Jie nužingsniavo per tiltą, kuris audringomis vėjelėmis nešė sniego lopus į jų plaukus.
En: They walked across the bridge, where the blustery winds carried patches of snow into their hair.

Lt: Sužavėta personalo atsidavimu, Rūtai ir Dominykui buvo suteikta trumpa privati ekskursija po pilį.
En: Impressed by the staff's dedication, Rūta and Dominykas were given a short private tour of the castle.

Lt: Gido balsas aidėjo senovinėje menėje.
En: The guide's voice echoed in the ancient hall.

Lt: Rūta žiūrėjo į raudonų plytų sienas, jaučiaus kaži kaip kitaip.
En: Rūta looked at the red brick walls, feeling somehow different.

Lt: Dominykas fiksavo kiekvieną akimirką.
En: Dominykas captured every moment.

Lt: Pakeliui namo, Rūta išvydo, kad kelionė buvo svarbiausias nuotykis.
En: On the way home, Rūta realized that the journey was the most important adventure.

Lt: "Dėkui, Dominykai," tarė ji sėdėdama šalia, "Šiandien buvo nuostabi diena.
En: "Thank you, Dominykas," she said sitting beside him, "Today was a wonderful day."

Lt: " Dominykas pavartė laikmenas fotoaparate, žiūrėdamas į nuotraukas...
Show more...
2 days ago
13 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Snow Race Surprise: Marius' Adventurous Chase
Fluent Fiction - Lithuanian: Snow Race Surprise: Marius' Adventurous Chase
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-04-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus žiema buvo nepaprasta.
En: The Vilniaus winter was extraordinary.

Lt: Kaimynystės kiemai apsnigti baltu, puriu sniegu, o ore tvyro šventinė nuotaika.
En: The neighborhood yards were covered with white, fluffy snow, and a festive mood prevailed in the air.

Lt: Ant gatvių mirgėjo Epifanijos švieselės, sukuriančios stebuklingą atmosferą.
En: Epifanijos lights twinkled on the streets, creating a magical atmosphere.

Lt: Šią dieną visi laukė kasmetinio sniego kliūčių lenktynių.
En: On this day, everyone was awaiting the annual snow obstacle race.

Lt: Tai buvo metas, kai kaimynystės gyventojai rinkdavosi parodyti savo puikų gebėjimą peržengti sniego sukurtas kliūtis.
En: It was a time when neighborhood residents gathered to showcase their excellent ability to overcome snow-created obstacles.

Lt: Marius, jaunas vyras su svajonėmis, stovėjo prie starto linijos.
En: Marius, a young man with dreams, stood at the starting line.

Lt: Nors jis turėjo puikų humoro jausmą, jo nerangumas kartais jam pakišdavo koją.
En: Although he had a great sense of humor, his clumsiness sometimes tripped him up.

Lt: Tačiau šiandien jis buvo pasiryžęs pasirodyti geriausiai ir pagaliau sužavėti Dovilę.
En: But today, he was determined to perform his best and finally impress Dovilę.

Lt: Dovilė stovėjo tarp žiūrovų, sušalusi, bet švytinti.
En: Dovilė stood among the spectators, cold but radiant.

Lt: Ji akylai stebėjo lenktynes ir fotografavo gražiausius momentus savo tinklaraščiui.
En: She was keenly watching the race and capturing the most beautiful moments for her blog.

Lt: "Pasiruošę, startas!
En: "Ready, start!"

Lt: " – sušuko organizatoriais, ir lenktynės prasidėjo.
En: shouted the organizers, and the race began.

Lt: Marius drąsiai šoko į priekyje esantį sniego kalnelį, šiek tiek slidinėdamas, bet judėdamas kaip tikras kovotojas.
En: Marius boldly leaped onto the snow hump ahead, slipping slightly but moving like a true fighter.

Lt: Tačiau netikėtai jo bėgimą sutrikdė iš niekur išdygusi mažytė kiaulytė.
En: However, unexpectedly, his run was disrupted by a tiny piglet that appeared out of nowhere.

Lt: "Kas gi tai?
En: "What is that?"

Lt: " – šūktelėjo Marius, bandydamas nusiraminti.
En: shouted Marius, trying to stay calm.

Lt: Kiaulytė buvo Rūtos, geranoriškos kaimynės, naminis gyvūnėlis.
En: The piglet belonged to Rūta, a kind neighbor, and was her pet.

Lt: Ji puolė palei besigrūdančius bėgikus, o jos šeimininkė desperatiškai bandė ją suvaldyti.
En: It ran alongside the jostling runners, while its owner desperately tried to control it.

Lt: "Oi, mano mažoji!
En: "Oh, my little one!

Lt: Atgal!
En: Come back!"

Lt: " – šaukė Rūta, bėgdama link bėgikų.
En: shouted Rūta, running towards the runners.

Lt: Marius sustojo ir suprato, kad turi rinktis.
En: Marius stopped and realized he had to choose.

Lt: Jis galėjo ignoruoti chaosą ir bandyti laimėti arba padėti Rūtai ir jos pabėgusiai kiaulytei.
En: He could ignore the chaos and try to win or help Rūta and her runaway piglet.

Lt: Marius apsisprendė padėti.
En: Marius decided to help.

Lt: Su puikiu humoro jausmu, pasisukęs į Dovilės pusę su šypsena, kuri iš jo traukė koks jis narsus, jis pradėjo vaikytis kiaulytę per kliūtis, lyg tai būtų jo didžiausias...
Show more...
2 days ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Secrets Under Snow: The Hidden Legacy of Vilniaus Senamiestis
Fluent Fiction - Lithuanian: Secrets Under Snow: The Hidden Legacy of Vilniaus Senamiestis
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-03-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus Senamiestis žiemą buvo kaip paslaptis šnabždanti po sniegu.
En: The Vilniaus Senamiestis in winter was like a secret whispering beneath the snow.

Lt: Mantas stovėjo šaltame kieme, rankos susikištos į kišenes, žiūrėdamas į seną laišką iš senelio.
En: Mantas stood in the cold yard, hands tucked into his pockets, looking at an old letter from his grandfather.

Lt: „Brangus Mantai, šeimos palikimas yra ten, kur šviesa susitinka su tamsa“ – parašyta ranka, kuri dabar karojo kaip paslaptis, kurią reikėjo išspręsti.
En: "Dear Mantai, the family legacy is where light meets darkness," written in a hand that now hung like a mystery that needed solving.

Lt: Šalia jo stovėjo Rūta, dėmesinga ir kupina žinių apie Vilnių.
En: Next to him stood Rūta, attentive and full of knowledge about Vilnius.

Lt: „Tai gali būti bet kur, kur susitinka šviesos ir šešėliai“, – kalbėjo Rūta, ieškodama atsakymų žvilgsniu per senus pastatus.
En: "It could be anywhere lights and shadows meet," said Rūta, searching for answers with her gaze over the old buildings.

Lt: Oras buvo sausas ir šaltas, tačiau Mantas jautė šilumą iš Rūtos draugystės.
En: The air was dry and cold, but Mantas felt warmth from Rūta's friendship.

Lt: Jis pasitikėjo ja.
En: He trusted her.

Lt: Tačiau ir pavojus buvo šalia.
En: Yet danger was near.

Lt: Jonas buvo netoli, norėdamas paimti palikimą savo pelno siekimui.
En: Jonas was nearby, wanting to take the legacy for his own profit.

Lt: Vilniaus Senamiesčio gatvės buvo tarsi labirintas.
En: The streets of the Vilniaus Senamiestis were like a labyrinth.

Lt: Jie vaikščiojo pro senas bažnyčias ir arcijas, kurių akmenys glostė istoriją savo paviršiumi.
En: They walked past old churches and archways, whose stones caressed history with their surfaces.

Lt: „Gal tai koks nors senamiestis arkivyskupijos kiemas?
En: "Maybe it's some old archbishop's yard in the old town?"

Lt: “ – spėjo Mantas.
En: guessed Mantas.

Lt: „Čia turi būti taip pat ir religinė reikšmė“, – pridūrė Rūta.
En: "There must be religious significance too," added Rūta.

Lt: Staiga, jie atsidūrė prie slapto kiemo, apsupto aukštų senų sienų.
En: Suddenly, they found themselves at a secret yard surrounded by high old walls.

Lt: Su kiekviena žingsniu, Mantas ir Rūta judėjo tarsi laikrodis, pakilę perskaityti kiekvieną detalę iš senelių paveldo.
En: With each step, Mantas and Rūta moved like the hands of a clock, advancing to read every detail of their grandparents’ heritage.

Lt: Laikas bėgo greitai, o sniegas tyliai krito ant žemės.
En: Time flew quickly, while the snow fell quietly to the ground.

Lt: Netikėtai Jonas pasirodė iš šešėlių.
En: Unexpectedly, Jonas emerged from the shadows.

Lt: Jis buvo greitas, bet ne toks gudrus kaip Mantas ir Rūta.
En: He was quick, but not as clever as Mantas and Rūta.

Lt: Jie rado paslėptą dėžutę po senos plytos.
En: They found a hidden box beneath an old brick.

Lt: Dėžutės paviršius buvo šaltas, bet viduje slypėjo paveldas.
En: The surface of the box was cold, but inside lay the inheritance.

Lt: Jonas juos pavijo, bet Mantas ir Rūta jau turėjo planą.
En: Jonas caught up to them, but Mantas and Rūta already had a plan.

Lt: Jie apėjo aplink seną trafaretą, lyg šokančių šešėlių apsuptyje, ir paliko Joną...
Show more...
3 days ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Rediscovering Joy: A Heartwarming New Year in Vilnius
Fluent Fiction - Lithuanian: Rediscovering Joy: A Heartwarming New Year in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-03-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Žiema nuostabi Vilniuje.
En: Winter is wonderful in Vilnius.

Lt: Katedros aikštė blizga šviesomis ir šventine nuotaika.
En: Katedros Square glows with lights and a festive mood.

Lt: Vaikai čiuožinėja ant ledo, juokiasi ir žaidžia.
En: Children skate on the ice, laugh, and play.

Lt: Aplink katedrą žmonės vaikštinėja su puodeliais karšto vyno.
En: Around the cathedral, people stroll with cups of hot wine.

Lt: Giedrius ir Rasa stovi aikštės viduryje.
En: Giedrius and Rasa stand in the middle of the square.

Lt: Kojas slysta nuo ledo, bet oras šaltas ir grynas.
En: Their feet slip on the ice, but the air is cold and fresh.

Lt: Giedrius įkišęs rankas į kišenes, pečiai susigūžę.
En: Giedrius has his hands in his pockets, shoulders hunched.

Lt: Jis žiūri į žemę, šiek tiek nerimauja.
En: He looks at the ground, a bit worried.

Lt: Rasa šalia jo, pilna entuziazmo.
En: Rasa stands beside him, full of enthusiasm.

Lt: „Giedriau, žinai, šeima tave labai pasiilgo.
En: "Giedriau, you know, the family has missed you a lot.

Lt: Naujieji metai be tavęs būtų liūdni,“ - sako Rasa.
En: New Year’s without you would be sad," Rasa says.

Lt: Jos balsas šiltas ir džiugus.
En: Her voice is warm and cheerful.

Lt: „Žinau,“ - atsako Giedrius tyliai, žiūrėdamas į savo batus.
En: "I know," replies Giedrius quietly, looking at his shoes.

Lt: „Bet.
En: "But...

Lt: aš nesu geras didelėse kompanijose.
En: I'm not good with large groups."

Lt: “„Nereikia per daug jaudintis,“ - švelniai šypsosi Rasa.
En: "No need to worry too much," Rasa smiles gently.

Lt: „Prisimeni, kaip pernai stebėjome fejerverkus?
En: "Remember how last year we watched the fireworks?

Lt: Tada buvai toks laimingas.
En: You were so happy then."

Lt: “Giedrius prisimena.
En: Giedrius remembers.

Lt: Jis slapta visada norėjo vėl pajusti tą džiaugsmą, bet bijo nepatogumų tarp giminaičių.
En: He has secretly always wanted to feel that joy again, but he's afraid of the awkwardness among relatives.

Lt: Staiga pamatė kalėdinę eglutę aikštės centre.
En: Suddenly, he sees the Christmas tree in the center of the square.

Lt: Ten stovėjo šeima - mama, tėtis ir du maži vaikai.
En: A family stands there - mom, dad, and two little kids.

Lt: Jie juokėsi ir sukosi aplink eglutę, tarsi gyventų savo pasaulyje.
En: They laugh and twirl around the tree as if living in their own world.

Lt: Rasa pamatė, kaip Giedriaus veidas pasikeitė, tapo minkštesnis.
En: Rasa noticed how Giedrius' expression softened.

Lt: „Kartais, kai būnu tarp žmonių, jaučiuosi tokia gyva,“ - tęsė ji.
En: "Sometimes, when I'm among people, I feel so alive," she continued.

Lt: „Šeima yra stebuklas.
En: "Family is a miracle.

Lt: To negalima praleisti.
En: You can't miss it."

Lt: “Giedrius susimąstė.
En: Giedrius pondered.

Lt: Jis žinojo, kad Rasa teisė, bet bijojo padaryti neteisingą įspūdį.
En: He knew Rasa was right, but he was afraid of making the wrong impression.

Lt: Tačiau matė tuos vaikus, kaip jie apkabino savo tėvus, ir tai palietė jo širdį.
En: However, seeing those children hugging their parents touched his heart.

Lt: „Gerai, Rasa,“ - galiausiai pasakė jis.
En: "Alright, Rasa," he...
Show more...
3 days ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Magic and Melody: A Winter Tale at Trakai Island Castle
Fluent Fiction - Lithuanian: Magic and Melody: A Winter Tale at Trakai Island Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-02-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Uždaras, sniego užklotas Trakų salos pilis - tikras žiemos pasaka.
En: The Trakai Island Castle, covered in snow, is a true winter fairytale.

Lt: Pilies sienos, iškilusios virš ežero, atrodo magiškai.
En: The castle walls, rising above the lake, look magical.

Lt: Visur aplink festivalio šurmulys - žmonės vaikščioja tarp ledo skulptūrų, skaniausiais kvapais viliojančių kioskelio ir ryškiais žiburiais apšviestų scenos aikštučių.
En: Everywhere around is the hustle and bustle of the festival—people walk among ice sculptures, kiosks that tempt with the most delicious smells, and stage squares illuminated by bright lights.

Lt: Greta tyliai stebi šventės šurmulį.
En: Greta quietly observes the festival's hustle.

Lt: Ji giliai įkvėpia šaltą orą ir jaučia, kaip jos viduje atgyja meilė istorijai.
En: She takes a deep breath of the cold air and feels a love for history awaken inside her.

Lt: Greta visada traukė Lietuvos tradicijos ir folkoras, ypač čia - Trakų pilyje - vietoje, kurioje gyvos senosios legendos.
En: Greta has always been drawn to Lithuanian traditions and folklore, especially here at Trakai Castle—a place where old legends are alive.

Lt: Greta svajoja rast kokias nors naujas istorijas, kurios įkvėptų jos tyrimus.
En: Greta dreams of finding some new stories that would inspire her research.

Lt: Tuo tarpu Rokas stovi po vienu iš pilies arkų, laikydamas savo gitarą.
En: Meanwhile, Rokas stands under one of the castle's arches, holding his guitar.

Lt: Jam festivalis - puiki galimybė išgirsti naujas istorijas, kurios taps jo dainų inspiracija.
En: For him, the festival is a great opportunity to hear new stories that will become the inspiration for his songs.

Lt: Tačiau dėl festivalio šurmulio sunku rasti ramybę.
En: However, because of the festival's hustle and bustle, it's hard to find peace.

Lt: Rokas nusprendžia eiti į ramesnę pilies dalį - gal ten ras vietos savo muzikai.
En: Rokas decides to go to a quieter part of the castle—perhaps there he'll find space for his music.

Lt: Rokas atsisėda ant suolo prie sienos, kur stovi seni riterių šarvai.
En: Rokas sits on a bench by the wall, where old knight armor stands.

Lt: Jis pradeda groti, o per sniego tylą skamba jo muzika.
En: He begins to play, and his music resonates through the silence of the snow.

Lt: Greta, einanti pro šalį, išgirsta gitaros garsus.
En: Greta, walking by, hears the sounds of the guitar.

Lt: Ji sustoja - čia, šioje vat ramiame pilies kampelyje, kažkas groja su tokia emocija ir gilumu, kad Greta užgniaužia kvapą.
En: She stops—here, in this quiet corner of the castle, someone is playing with such emotion and depth that Greta holds her breath.

Lt: Greta prisiartina prie Roko, klausydama, kaip jis groja.
En: Greta approaches Rokas, listening to him play.

Lt: Rokas pastebi ją ir nusišypso, akimis klausinėdamas, ar ji norėtų pasilikti.
En: Rokas notices her and smiles, his eyes asking if she would like to stay.

Lt: Greta pasilieka.
En: Greta stays.

Lt: Kai muzikos garsai nustoja, ji dalijasi savo žiniomis apie pilį: kaip istorijos atgyja čia, kaip kiekviena siena, kiekvienas architektūros elementas turi savo pasakojimą.
En: When the music stops, she shares her knowledge about the castle: how histories come alive here, how each wall, each architectural element has its own story.
Show more...
4 days ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
How One Boy's Imagination Turned a Hospital Ward Festive
Fluent Fiction - Lithuanian: How One Boy's Imagination Turned a Hospital Ward Festive
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-02-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Darius sėdėjo savo palatoje ir žvelgė pro langą.
En: Darius sat in his ward and looked out the window.

Lt: Sniegas krisdavo tyliai, o balkšvos snaigės šoko link žemės.
En: The snow fell silently, and pale snowflakes danced toward the ground.

Lt: Buvo žiema, Naujametė diena, o pati palata buvo išpuošta šventiškai.
En: It was winter, New Year's Day, and the ward itself was festively decorated.

Lt: Spintelėje stovėjo medinės eglutės, kampuose kabojo popierinės snaigės, o šalia stovėjo mažas plastikinis elnias.
En: Wooden Christmas trees stood on the cabinet, paper snowflakes hung in the corners, and a small plastic deer stood nearby.

Lt: Šis elnias Dariusui atrodė ypatingas.
En: This deer seemed special to Darius.

Lt: Darius buvo linksmo būdo.
En: Darius had a cheerful disposition.

Lt: Jis mėgo kurti pasakas ir linksminti kitus.
En: He loved to create stories and entertain others.

Lt: Tądien Darius nusprendė, kad atėjo laikas pasidalinti savo linksmomis idėjomis su visa skyriumi.
En: That day, Darius decided it was time to share his cheerful ideas with the entire department.

Lt: Jis pakilo, užsivilko šiltą megztinį ir nuėjo iki seselės Aistės.
En: He got up, put on a warm sweater, and went to nurse Aistė.

Lt: „Aiste,“ šypsodamasis išdykėliškai tarė Darius.
En: "Aistė," Darius said playfully, with a mischievous smile.

Lt: „Ar matei tuos elnius?
En: "Have you seen those deer?

Lt: Jie gyvi!
En: They're alive!"

Lt: “ Seselė skėsčiojo rankomis, šyptelėjo, bet tikrai netikėjo.
En: The nurse shrugged and smiled, but truly did not believe him.

Lt: „Dariau, nustok vaidentis,“ atsakė ji.
En: "Darius, stop imagining things," she replied.

Lt: Bet Darius turėjo planą.
En: But Darius had a plan.

Lt: Tarsi vaikelis žaidimuose, Darius nusprendė sukurti lobių žemėlapį, vedantį į elnių slėptuvę.
En: Like a child at play, Darius decided to create a treasure map leading to the deer's hideout.

Lt: Jis suviliojo kitus pacientus, įskaitant Mariusą, dalyvauti.
En: He enticed other patients, including Marius, to participate.

Lt: Lėtai jie sekė mažas užuominas, surašytas spalvotose kortelėse.
En: Slowly, they followed the small clues written on colorful cards.

Lt: Netrukus visi susirinko į bendrąją salę.
En: Soon, everyone gathered in the common room.

Lt: Darius šelmiškai nusišypsojo ir mažomis rankytėmis nuėmė skarelę nuo mažo stalelio.
En: Darius smiled slyly and removed a scarf from a small table with his little hands.

Lt: Ant jo stovėjo sumuštiniai, apelsinai ir šokoladiniai saldainiai, kurie paslapčia buvo įsinešti.
En: On it were sandwiches, oranges, and chocolate candies that had been secretly brought in.

Lt: Kambarys suskambo juoku ir plojimais.
En: The room echoed with laughter and applause.

Lt: Aistė ir kiti darbuotojai, nors iš pradžių susierzinę, liko priblokšti tokio netikėto renginio.
En: Aistė and the other staff, although initially irritated, were astonished by such an unexpected event.

Lt: Jie netrukus prisijungė ir pradėjo šokti bei dainuoti aplink stalą, pamiršę rūpesčius.
En: They soon joined in and began to dance and sing around the table, forgetting their worries.

Lt: Šis paprastas veiksmas atnešė džiaugsmą.
En: This simple act brought joy.

Lt: O Darius...
Show more...
4 days ago
13 minutes

FluentFiction - Lithuanian
The Lost and Found Adventure in Festive Kaunas
Fluent Fiction - Lithuanian: The Lost and Found Adventure in Festive Kaunas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-01-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Žiema Kaune buvo gera ir šalta.
En: Winter in Kaunas was nice and cold.

Lt: Santakos parkas nušviestas šventine šviesa.
En: Santakos park was illuminated with festive lights.

Lt: Po Naujųjų metų liepsnų ir fejerverkų nulijo nedidelė sniego pūga, kuri paliko parką baltą ir jaukų.
En: After New Year's fireworks and flames, a small snowstorm swept through, leaving the park white and cozy.

Lt: Jurgis ir Rūta grįžo iš mokyklos ir nusprendė užsukti į parką prisėsti.
En: Jurgis and Rūta returned from school and decided to stop by the park to sit for a while.

Lt: Jie sėdėjo ant suoliuko, apsupto šventinio triukšmo ir žmonių šurmulio.
En: They sat on a bench, surrounded by festive noise and the bustle of people.

Lt: Jurgis laikė savo kuprinę ant suoliuko šalia.
En: Jurgis kept his backpack on the bench next to him.

Lt: Kuprinė buvo svarbi.
En: The backpack was important.

Lt: Joje buvo ne tik knygos, bet ir dovanėlė, kurią jis gavo per naujametinius mainus mokykloje.
En: It contained not only books but also a gift he received during the New Year's exchange at school.

Lt: „Rūta, gal trumpam užeikime į kavinukę gerti karšto šokolado?“ – pasiūlė Jurgis.
En: “Rūta, maybe we could stop by the café for some hot chocolate?” suggested Jurgis.

Lt: Rūta sutiko, ir jie trumpam pakilo nuo suolelio.
En: Rūta agreed, and they briefly got up from the bench.

Lt: Kai jie grįžo, Jurgis pastebėjo, kad jo kuprinė dingo.
En: When they returned, Jurgis noticed that his backpack was gone.

Lt: „Kur ji dingo?“ – nerimavo Jurgis.
En: “Where did it go?” Jurgis worried.

Lt: „Gal kas nors ją pavogė!“
En: “Maybe someone stole it!”

Lt: Rūta iškart parodė ramybę: „Pirmiausia pabandykime prisiminti, kur buvome.
En: Rūta immediately remained calm: “First, let's try to remember where we were.

Lt: Manau, reikėtų pranešti parko apsaugai.“
En: I think we should report it to park security.”

Lt: Draugai nusprendė nukeliauti pas parko apsauginius.
En: The friends decided to go to the park security.

Lt: Parkas tuo metu buvo pilnas laimingų žmonių.
En: At that time, the park was full of happy people.

Lt: Vaikai žaidė, o suaugusieji šventė.
En: Children were playing, and adults were celebrating.

Lt: Kiekvienas kampelis dvelkė geru nuotaikingu šventimu.
En: Every corner was filled with a cheerful festive atmosphere.

Lt: Pasiekus apsaugą, jie papasakojo situaciją.
En: Upon reaching security, they explained the situation.

Lt: „Aš palikau kuprinę ant suolelio.
En: “I left my backpack on the bench.

Lt: Ji buvo pilka su raudonais užtrauktukais“, – paaiškino Jurgis.
En: It was gray with red zippers,” explained Jurgis.

Lt: Apsauginis pažadėjo padėti ieškoti ir pasiūlė, kad jie dar kartą apžiūrėtų vietą, kurioje sėdėjo.
En: The security guard promised to help search and suggested they check the place where they had sat one more time.

Lt: Jurgis ir Rūta grįžo į pradinę vietą ir netoli vieno medžio pamatė figūrą, vedančią kažką, kas priminė Jurgio kuprinę.
En: Jurgis and Rūta returned to the original spot and near a tree saw a figure leading something that resembled Jurgis's backpack.

Lt: Širdis pradėjo plakti greičiau.
En: His heart began to beat faster.

Lt: Jie išdrįso prieiti arčiau ir užkalbinti žmogų.
En: They...
Show more...
5 days ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Winter Whispers in Vilniaus Old Town: An Artist's Renewal
Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Whispers in Vilniaus Old Town: An Artist's Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-01-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Šaltis dygsta per Vilniaus senamiesčio aikštės orą, įsismelkęs į kiekvieną Katalikų bažnyčios plytelę ir sniegu apkritusios eglutės šaką.
En: The cold seeps through the air of Vilniaus Old Town square, permeating every tile of the Katalikų bažnyčia and every branch of the snow-laden spruce.

Lt: Medinės prekybos mugės namelio stogai žiūri į mirguliuojančias lemputes, o jų šviesa groja vėjo pūtimu.
En: The roofs of the wooden market stalls gaze up at the twinkling lights, and their glow dances with the gusts of wind.

Lt: Čia sukiojasi žmonės pakampėse, užsisukę į spalvotus šalikus, prisimerkę nuo džiaugsmo, kuo labiau žiemiška aplinka juos supa.
En: People wander around corners here, wrapped in colorful scarves, squinting with joy as the more wintry the environment around them becomes.

Lt: Jurgis, jaunas menininkas, stovi aikštės pakraštyje.
En: Jurgis, a young artist, stands at the edge of the square.

Lt: Ji laikosi rankomis kišenėse, žvelgdamas į nelyginamą miesto šurmulį.
En: He keeps his hands in his pockets, gazing at the incomparable hustle and bustle of the city.

Lt: Mintys kirba jo galvoje.
En: Thoughts buzz in his head.

Lt: Jo kūryba stokoja kibirkšties.
En: His creativity lacks a spark.

Lt: Tai vaikščiodamas ieško kažko, kas vėl uždegtų jo sielą.
En: Thus, he walks around searching for something that might reignite his soul.

Lt: Prie jo priartėja Aldona, seniai gerbiamas draugas iš vaikystės.
En: Aldona, a long-respected friend from childhood, approaches him.

Lt: "Labas, Jurgi!
En: "Hello, Jurgi!"

Lt: " – šiltai šypso Aldona, pridengdama ausis jaukiai skarele.
En: Aldona smiles warmly, covering her ears with a cozy scarf.

Lt: "Kaip smagu yra vėl būti čia.
En: "How nice it is to be here again.

Lt: Naujieji metai!
En: New Year!

Lt: Ieškome dovanų?
En: Are we looking for gifts?"

Lt: "Aldonos žodžiai truputį pradžiugina Jurgį.
En: Aldona's words cheer Jurgis up a bit.

Lt: "Aš tiesiog stebiu, galbūt rasiu įkvėpimą," – atsako Jurgis, nedrąsiai besižvalgydamas.
En: "I’m just observing, hoping to find some inspiration," Jurgis replies, glancing around timidly.

Lt: Nors triukšmas ir margumynai spaudžia jo mintis, Aldonos parama nuramina jo neramią širdį.
En: Although the noise and variety press on his thoughts, Aldona's support calms his restless heart.

Lt: Jie pradeda vaikščioti tarp prekybos kioskeliais.
En: They begin to walk among the market stalls.

Lt: Jų jausmai susitvenkia į šilumą iš Aldonos šnekų ir tylų juoką.
En: Their feelings converge into warmth from Aldona's conversation and quiet laughter.

Lt: Staiga jų dėmesį patraukia linksma prekybininkė, vardu Milda.
En: Suddenly, their attention is drawn to a cheerful vendor named Milda.

Lt: Jos kioskelis, puoštas rankų darbo papuošalais, šviečia skaisčiausiomis spalvomis.
En: Her stall, adorned with handmade jewelry, shines in the brightest colors.

Lt: "Milda, ar ne?
En: "Milda, is it?"

Lt: " – su susidomėjimu paklausinėja Jurgis.
En: Jurgis inquires with interest.

Lt: "Taip, aš Milda.
En: "Yes, I’m Milda.

Lt: Kuo galiu padėti?
En: How can I help?"

Lt: " – atsako Milda su entuziazmu, jos vilnietiškas patosas trykšta per kiekvieną žodį.
En: Milda replies enthusiastically, her Vilnius zest...
Show more...
5 days ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Fog & Fireworks: A New Year's Eve to Remember
Fluent Fiction - Lithuanian: Fog & Fireworks: A New Year's Eve to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-31-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Klaipėdos uoste žiemos naktis buvo ypatinga.
En: The winter night at the Klaipėdos uoste was special.

Lt: Vėjas nuo Baltijos jūros priminė apie šalto oro galią, tačiau žmonių laukimas buvo šiltesnis.
En: The wind from the Baltijos jūros reminded everyone of the power of cold air, but the anticipation of the people was warmer.

Lt: Visi svajodami apie nuostabų Naujametinių fejerverkų šou, susirinko palei dokus.
En: All dreaming about the spectacular New Year's fireworks show, gathered along the docks.

Lt: Laivai buvo išpuošti šviesomis, šventiškai spindinčiomis pro rūką ir tamsą.
En: The ships were decorated with lights, shining festively through the fog and darkness.

Lt: Krano siluetai, tarsi milžinai, stovėjo pasiruošę stebėti įspūdingą reginį.
En: Crane silhouettes stood like giants, ready to witness the impressive spectacle.

Lt: Gediminas, atsakingas už šiuos ypatingus fejerverkus, jautėsi kiek įsitempęs.
En: Gediminas, responsible for these special fireworks, felt a bit tense.

Lt: Jis žinojo, kad šių metų šventė turi būti nepriekaištinga – jaučia atsakomybę prieš susirinkusią minią.
En: He knew that this year's celebration had to be flawless – he felt a responsibility to the gathered crowd.

Lt: Jo kolegė Austėja, visada žingsniu priekyje, su pasitikėjimu rūpinosi logistikos detalėmis.
En: His colleague Austėja, always a step ahead, confidently took care of the logistical details.

Lt: "Ar viskas gerai?
En: "Is everything okay?"

Lt: " – paklausė Austėja.
En: Austėja asked.

Lt: Jos akys žvilgėjo, ji buvo įpratusi susidoroti su netikėtumais.
En: Her eyes sparkled; she was accustomed to handling surprises.

Lt: "Rūkas stiprėja, bet orai gali greitai pasikeisti.
En: "The fog is getting thicker, but the weather can change quickly."

Lt: "Gediminas, laikydamas sąrašą, žvelgė į rūką, jaučiantis nežinomybę.
En: Gediminas, holding a list, looked into the fog, feeling uncertain.

Lt: Žiūrovai nekantravo, jų lūkesčiai plaukiojo ore kaip burės virš bangų.
En: The spectators were eager, their expectations floating in the air like sails above the waves.

Lt: Netikėtai rūkas ėmė storėti, lyg didžiulė antklodė būtų užtemdžiusi uostą.
En: Suddenly, the fog began to thicken, as if a giant blanket was shrouding the port.

Lt: "Gediminai, gal dar palūkėkime," Austėja tarstelėjo ramiai, tarsi žinodama, kas svarbiausia.
En: "Gediminas, maybe we should wait a bit longer," Austėja said calmly, as if she knew what was most important.

Lt: Tą akimirką Gediminas jautė abejonę – drąsiai eiti į priekį ar pasitelkti Austėjos patarimus ir palūkėti?
En: At that moment, Gediminas felt doubt – should he move forward bravely or follow Austėja's advice and wait?

Lt: Nutaręs vadovautis instinktu ir Austėja, jis giliai atsidusęs pasitarė su komanda ir nusprendė laukti.
En: Deciding to trust his instinct and Austėja, he took a deep breath, consulted with the team, and decided to wait.

Lt: Tamsai prisipildžius įtampa, minutės praslinko lėtai.
En: As the darkness filled with tension, the minutes passed slowly.

Lt: Bet tada, lyg kažkieno stebuklingai mostelėjus, rūkas pradėjo sklaidytis.
En: But then, as if someone waved a magical wand, the fog began to dissipate.

Lt: Liko kelios minutės iki vidurnakčio, o dangus staiga prasiskleidė, paruoštas puikiausiems reginiams.
En:...
Show more...
6 days ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
New Year's Eve Bonding: A Step-Family's Winter Tale
Fluent Fiction - Lithuanian: New Year's Eve Bonding: A Step-Family's Winter Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-31-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Sniegas švelniai krenta ant Nidos kopų, uždengdamas jas minkštu balto pūku.
En: The snow gently falls on the Nida dunes, covering them with a soft white fluff.

Lt: Justinos širdis virpa nuo nerimo.
En: Justina's heart quivers with anxiety.

Lt: Šiandien svarbi diena – jos pirmas Naujametis su nauja šeima.
En: Today is an important day – her first New Year's Eve with her new family.

Lt: Nidos namelyje jaukiai šilta, židinys tyliai dega, užpildydamas erdvę maloniu kvapu.
En: In the Nida cottage, it is cozy and warm, the fireplace quietly burning, filling the space with a pleasant scent.

Lt: Pro langą matyti užšalusi Baltijos jūra ir balti žiemkenčių medžiai.
En: Through the window, the frozen Baltijos Sea and the white winter trees can be seen.

Lt: Stalas paruoštas, žvakės dega, ir visas kambarys skendi šiltoje šviesoje.
En: The table is set, candles are burning, and the whole room is bathed in warm light.

Lt: Justina norėtų, kad šis vakaras būtų ypatingas.
En: Justina hopes that this evening will be special.

Lt: Ji nori, kad Mindaugas, jos paauglys posūnis, ją priimtų.
En: She wants Mindaugas, her teenage stepson, to accept her.

Lt: Merginos sesuo, Dainora, duoda paskutinius patarimus: "Nesijaudink, Justina. Viskas bus gerai."
En: Her sister, Dainora, gives her final advice: "Don't worry, Justina. Everything will be fine."

Lt: Dainora visuomet buvo realistė, bet ir tikra Justinos ramsys.
En: Dainora has always been a realist but also Justina's true support.

Lt: Mindaugas lauke, peiliu spardo sniegą, visus vengia.
En: Mindaugas is outside, kicking the snow with a knife, avoiding everyone.

Lt: Jam sunku priimti Justinos pastangas.
En: He finds it hard to accept Justina's efforts.

Lt: Jis vis dar nešioja savyje gedulą tėtį, kuris šią vietą mylėjo.
En: He still carries grief for his father, who loved this place.

Lt: Justinos pastangos atrodo beprasmės – Mindaugas šaltas ir tolimas.
En: Justina's efforts seem pointless – Mindaugas is cold and distant.

Lt: Justina žino, kad formalus vakarienės scenarijus nieko nebepakeis.
En: Justina knows that a formal dinner scenario will not change anything.

Lt: Ji nusprendžia pasidalinti kažkuo, kas galėtų suartinti.
En: She decides to share something that might bring them closer.

Lt: "Žinai, Mindaugai," sako Justina, kai visi susirenka prie stalo, "ši šventės puošmena, ši girlianda, ją padarė tavo tėvas... Mes buvome čia, Nidoje, kai jis ją pinti išmoko. Sakydavo, kad ji neša laimę."
En: "You know, Mindaugas," Justina says when everyone gathers at the table, "this festive ornament, this garland, was made by your father... We were here, in Nida, when he learned how to weave it. He used to say it brings luck."

Lt: Mindaugas kurį laiką tylėdamas žiūrėjo į ją, o tada į girliandą.
En: Mindaugas looked at her silently for a while, then at the garland.

Lt: Jo akys blizga.
En: His eyes glisten.

Lt: Gal, giliai širdyje, jis prisimena.
En: Perhaps, deep in his heart, he remembers.

Lt: Justina reiškia tik pagarbą ir šilumą.
En: Justina only conveys respect and warmth.

Lt: Emocija tvyro ore.
En: Emotion hangs in the air.

Lt: Laikrodis muša vienuolika penkiasdešimt devynias.
En: The clock strikes eleven fifty-nine.

Lt: Justina ir Mindaugas stovi ant slenksčio.Show more...
6 days ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Finding the Perfect New Year Gift: A Journey of the Heart
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding the Perfect New Year Gift: A Journey of the Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-30-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Utopinės visuomenės centrinė turgavietė šurmuliavo naujametinėmis šviesomis ir žaismingomis girliandomis.
En: The central marketplace of the utopian society bustled with New Year's lights and playful garlands.

Lt: Sniegas krito lėtai, abejingu ritmu, supindamas šventinę atmosferą su baltu žiemos ramumu.
En: Snow fell slowly, with an indifferent rhythm, weaving the festive atmosphere with the white tranquility of winter.

Lt: Egidijus stovėjo turgavietės pakraštyje, stebėdamas margas prekių lentynas, jo akys kilnojosi nuo vieno stendo prie kito.
En: Egidijus stood at the edge of the marketplace, observing the colorful shelves of goods, his eyes moving from one vendor to another.

Lt: Jo užduotis buvo aiški – rasti ypatingą dovaną savo partneriui Naujųjų metų proga.
En: His task was clear – to find a special gift for his partner for the New Year.

Lt: "Viltė, kur pradėti?" – Egidijus pasiteiravo, šiek tiek susijaudinęs.
En: "Viltė, where to start?" Egidijus inquired, a bit anxious.

Lt: Jam visada buvo sunku priimti greitus sprendimus, ypač tokioje akinančioje aplinkoje.
En: He always found it hard to make quick decisions, especially in such a dazzling environment.

Lt: „Pradėkime nuo rankdarbių!“ – Viltė sušuko, jos akys žibėjo idėjos nuojauta.
En: "Let's start with the crafts!" Viltė exclaimed, her eyes shining with the hint of an idea.

Lt: Ji buvo kūrybinga, dažnai randanti grožį ten, kur kiti tik matė chaosą.
En: She was creative, often finding beauty where others only saw chaos.

Lt: Jų aplinkoje vyravo imbierinio meduolio ir karšto vyno kvapai.
En: The atmosphere around them was filled with the scents of gingerbread and mulled wine.

Lt: Žingsniuodami tarp stendų, jie aptiko įvairiausių kalėdinių papuošimų, skoningai išskirstytų dovanų dėžučių ir rankų darbo gaminių.
En: As they walked among the stalls, they came across various Christmas decorations, tastefully arranged gift boxes, and handmade items.

Lt: Viskas jų dėmesiui, viskas laukė būti atrasta.
En: Everything was vying for their attention, everything awaited discovery.

Lt: Tačiau, kuo daugiau Egidijus žiūrėjo, tuo labiau pasimetęs jautėsi.
En: However, the more Egidijus looked, the more confused he felt.

Lt: „Nebūk per daug perfekcionistas“, – patarė Viltė, nefiksuodama daikto, kurį kiti laikytų „tobulu“.
En: "Don't be too much of a perfectionist," Viltė advised, without focusing on what others might consider "perfect."

Lt: „Žiūrėk giliau, įduodame kaip jaučiame ir ką norime parodyti.“
En: "Look deeper, give the gift as we feel and what we want to show."

Lt: Šiuo momentu Egidijus pamatė nedidelę skrynelę, padarytą iš medinio audinio, kuri buvo smulkiai išpuošta žybantiais mėnuliais ir žvaigždėmis.
En: At that moment, Egidijus saw a small chest, made of wood, intricately decorated with shimmering moons and stars.

Lt: Ji priminė jų pirmąją kelionę kartu, kai stebėjo žvaigždes.
En: It reminded him of their first trip together, when they watched the stars.

Lt: Jo širdis plakė greitai, tarsi sureagavusi į neseniai atrastą turinį.
En: His heart beat quickly as if responding to the newly discovered content.

Lt: „Tai yra“, jis tyliai ištarė, įprastai susikaupęs jo balsas buvo kupinas lengvumo.
En: "This is it," he quietly uttered, his usually focused voice filled with lightness.

Lt: Jis paėmė ją, jausdamas, kad...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Awakening Under the Sacred Valley's Eternal Gaze
Fluent Fiction - Lithuanian: Awakening Under the Sacred Valley's Eternal Gaze
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-30-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Begalinis apledėjęs dangus gaivino Sakraliosios Slėnio kvapą.
En: The endless icy sky invigorated the scent of the Sakralusis Slėnis (Sacred Valley).

Lt: Balti kalnai tvyrojo it tylūs stebėtojai, apkabinę miestelį ir saugančius jo paslaptis.
En: White mountains loomed like silent observers, embracing the town and guarding its secrets.

Lt: Mokiniai, kaip ir kasmet, rinkosi prie didelės laužo kūryklos, laukdami Naujųjų metų.
En: The students, as every year, gathered around the large bonfire, waiting for the New Year.

Lt: Šioje ramiame slėnyje tradicijos ir modernumas žengė drauge, o laužo liepsnos rodydavo kelią naujiems nuotykiams ir galimybėms.
En: In this serene valley, tradition and modernity walked together, and the flames of the fire lit the path to new adventures and opportunities.

Lt: Rokas, vidurinės mokyklos mokinys, jautė nerimą.
En: Rokas, a high school student, felt anxious.

Lt: Šiais metais jis nusprendė dalyvauti prestižinėje kultūrinio mainų programoje.
En: This year, he decided to participate in a prestigious cultural exchange program.

Lt: Ši programa žadėjo ne tik transformuojančią patirtį, bet ir stipendiją.
En: This program promised not only a transformative experience but also a scholarship.

Lt: Rokas žinojo, kad jo talentas ir aistra gali būti raktas į sėkmę, bet jį kankino abejonės.
En: Rokas knew that his talent and passion could be the key to success, but doubts tormented him.

Lt: Jis nuolat jautėsi užtempiamas ryškių ir iškalbingų bendraamžių, kaip Indrė.
En: He constantly felt overshadowed by his bright and eloquent peers, like Indrė.

Lt: Ji buvo žinoma dėl lyderystės savybių ir mokėjo gerai kalbėti, o tai jos virtinėse būtų kaip niekad naudinga.
En: She was known for her leadership qualities and was an articulate speaker, which would be incredibly useful in her endeavors.

Lt: "Tu galėsi tai", — padrąsino jį Dainius, jo geriausias draugas.
En: "You can do it," encouraged him Dainius, his best friend.

Lt: Dainius visada buvo optimistiškas ir šalia jo Rokas jautėsi geriau.
En: Dainius was always optimistic, and being near him made Rokas feel better.

Lt: "Tik pažvelk į visas tuos kalnus.
En: "Just look at all those mountains.

Lt: Jie kiekvieną dieną tave matė ir žino, koks esi ypatingas.
En: They've seen you every day and know how special you are."

Lt: "Rokas apsvarstė galimybę bendradarbiauti su Indre, nors šis sprendimas reiškė tiesioginę konkurenciją.
En: Rokas considered collaborating with Indrė, even though this decision meant direct competition.

Lt: Bet jis suprato, kad turi eiti savo keliu, parodydamas savo unikalų požiūrį į programą.
En: But he realized he had to follow his own path, showcasing his unique perspective on the program.

Lt: Sniegas švelniai krito naktiniame danguje, o laužas, sparčiai gaudantis daugiau malkų, atrodė gyvas.
En: Snow gently fell from the nighttime sky, and the bonfire, quickly catching more logs, looked alive.

Lt: Kelios valandos iki vidurnakčio Rokas, lyg nuramintas šių metų nakties magijos, stovėjo prieš atrankos komisiją.
En: A few hours before midnight, Rokas, as if calmed by the magic of this year's night, stood before the selection committee.

Lt: Jo balsas pradžioje drebėjo, bet netrukus jis pradėjo skleisti šilumą ir tikėjimą.
En: His voice trembled at first, but soon it began to radiate warmth...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Heartfelt Gifts: Finding Meaning in a Busy Airport
Fluent Fiction - Lithuanian: Heartfelt Gifts: Finding Meaning in a Busy Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-29-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus oro uostas šventiniu laikotarpiu buvo pilnas žmonių.
En: Vilniaus airport was full of people during the holiday period.

Lt: Įtempto laukimo aura sklandė ore.
En: An aura of tense anticipation lingered in the air.

Lt: Kiekvienas stengėsi rasti kelią per minią, žvilgsniu sekdamas laiką.
En: Everyone was trying to find a way through the crowd, their gaze following the clock.

Lt: Matas stovėjo prie didžiulės lango, žvelgdamas į nusileidžiančius lėktuvus.
En: Matas stood by a large window, looking at the landing planes.

Lt: Laukimas buvo nelengvas, nes Ruta, jo draugė, turėjo grįžti iš ilgų kelionių po pasaulį.
En: The wait was difficult because Ruta, his girlfriend, was to return from long travels around the world.

Lt: Matas norėjo padovanoti jai ypatingą dovaną.
En: Matas wanted to give her a special gift.

Lt: Jis žinojo, kad Ruta mėgsta mažus, bet reikšmingus gestus.
En: He knew that Ruta liked small but meaningful gestures.

Lt: Vilniaus oro uosto bekelės parduotuvėje buvo daug žmonių.
En: The duty-free shop at Vilniaus airport was crowded with people.

Lt: Lentynos beveik tuščios.
En: The shelves were almost empty.

Lt: Matas jautėsi šiek tiek išsekęs, nes neturėjo pakankamai laiko.
En: Matas felt a bit exhausted as he didn't have much time.

Lt: Jis žinojo, kad Ruta nusileis mažiau nei už valandos.
En: He knew that Ruta would land in less than an hour.

Lt: Jis žvilgtelėjo į laikrodį ir nusprendė veikti.
En: He glanced at his watch and decided to take action.

Lt: Matas vaikščiojo tarp lentynų, ieškodamas kažko ypatingo, kažko, kas primintų jų bendrus prisiminimus.
En: Matas walked between the shelves, looking for something special, something that would remind them of their shared memories.

Lt: Staiga jo žvilgsnis sustojo ties mažu sidabro pakabuku.
En: Suddenly, his gaze stopped on a small silver pendant.

Lt: Pakabukas turėjo žavų ornamentą, kuris priminė gėlyčių pievą, kurioje jie kartu praleido nuostabią vasaros dieną prieš jos išvykimą.
En: The pendant had a charming design that resembled a meadow with flowers, where they spent a wonderful summer day together before her departure.

Lt: Tai buvo tobula!
En: It was perfect!

Lt: Matas suprato, kad šis nedidelis daikčiukas turi savyje daugybę reikšmės.
En: Matas realized that this small item held a lot of meaning.

Lt: Prisijungęs prie ilgos kasos eilės, jis šypsojosi.
En: Joining the long line at the register, he smiled.

Lt: Jausmas, kad surado kažką ypatingo, sušildė jo širdį.
En: The feeling of having found something special warmed his heart.

Lt: Matas nupirko pakabuką ir iš karto nuėjo į atvykimo salę.
En: Matas bought the pendant and went straight to the arrivals hall.

Lt: Jis spėliojo, ar Ruta įvertins tokią mažą, bet prasmingą dovaną.
En: He wondered if Ruta would appreciate such a small but meaningful gift.

Lt: Laikas bėgo, ir pagaliau Ruta pasirodė.
En: Time passed, and finally Ruta appeared.

Lt: Ji buvo pavargusi, bet jos akyse degė nuotykių liepsna.
En: She was tired, but there was a spark of adventure in her eyes.

Lt: Matas pasitiko ją su plačia šypsena ir padovanojo pakabuką.
En: Matas greeted her with a wide smile and presented the pendant.

Lt: „Tai tau,“ - tarė jis kukliai.
En: "This is for you,"...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Forging Bonds in Trakai: A New Year's Tale of Togetherness
Fluent Fiction - Lithuanian: Forging Bonds in Trakai: A New Year's Tale of Togetherness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-29-08-38-19-lt

Story Transcript:

Lt: Žiemos šaltį Trakai salos pilis sutikusi tyliai, pasislėpus sniego pūgoje.
En: In the winter cold, the Trakai island castle greeted the day quietly, hidden in a snowstorm.

Lt: Didinga pilis stovi virš balto ežero, iš kurio kyšo ledinės salos.
En: The majestic castle stands above the white lake, with icy islands jutting out.

Lt: Aplinkui tamsu, tik torčių šviesa apšviečia pilies kiemą, kur pasitinka kolegos iš bendrovės.
En: Surroundings are dark, only the light of torches illuminating the castle courtyard, where colleagues from the company are greeted.

Lt: Jie čia susirinko darbo išvyka - prabangaus pobūdžio naujametinei šventei.
En: They have gathered here for a work trip - a luxurious New Year's celebration.

Lt: Austėja, komandos lyderė, jaučia pareigos svorį.
En: Austėja, the team leader, feels the weight of responsibility.

Lt: Ji stovi tarp kitų, spausdama sąsiuvinį su suplanuotomis veiklomis.
En: She stands among others, clutching a notebook with planned activities.

Lt: Jos darbas išlaikyti grupę susitelkusią ir įkvėpti naujametę dvasią.
En: Her job is to keep the group focused and inspire the New Year's spirit.

Lt: Tačiau abejonės kaupiasi.
En: However, doubts accumulate.

Lt: Ar pavyks jai suburti komandą, ir ar ši kelionė atneš naudos visiems?
En: Will she succeed in bringing the team together, and will this trip benefit everyone?

Lt: Dovydas, projektų vadovas, stovi šalia.
En: Dovydas, the project manager, stands nearby.

Lt: Jis tradiciškai pokštauja, norėdamas atpalaiduoti įtampą.
En: He traditionally jokes, wanting to relieve the tension.

Lt: Tačiau giliai viduje jis jaučia nerimą dėl atsakomybės.
En: But deep inside, he feels anxiety about responsibility.

Lt: Ar sugebės prisidėti prie renginio sėkmės?
En: Will he manage to contribute to the success of the event?

Lt: O gal jo lengvabūdiškumas pritrauks rūpesčių?
En: Or will his frivolity attract trouble?

Lt: Ruta, jauna ir ambicinga, stebi kolegas.
En: Ruta, young and ambitious, observes her colleagues.

Lt: Ji trokšta įrodyti savo vertę ir tapti svarbia komandos nare.
En: She yearns to prove her worth and become an important team member.

Lt: Ji pasiryžusi padėti Austėjai ir pasirengusi bet kokiai užduočiai.
En: She is determined to help Austėja and ready for any task.

Lt: Austėja nusprendžia pakeisti įprastą veiklos planą.
En: Austėja decides to change the usual activity plan.

Lt: Ji organizuoja vakaro klausymąsi bei atviras mintis prie lietuviškos ugnies.
En: She organizes an evening of listening and open thoughts by the Lithuanian fire.

Lt: Tai – laikas, kai visi gali nuoširdžiai išreikšti mintis ir jausmus.
En: It's a time when everyone can express their thoughts and feelings sincerely.

Lt: Ji tikisi, kad šis intymus momentas padės suartėti dar labiau.
En: She hopes this intimate moment will help them bond even more.

Lt: Kai laikrodis artėja prie vidurnakčio, laužo šviesa mirguliuoja pilies kieme.
En: As the clock approaches midnight, the light from the bonfire flickers in the castle courtyard.

Lt: Žmonės susirenka aplink ugnį, užsimetę šiltus paltus.
En: People gather around the fire, wrapped in warm coats.

Lt: Kvepia sausainiais ir karštu vynu.
En: The scent of cookies and hot wine fills the air.
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Fireworks of Inspiration: A Night at Trakų Castle
Fluent Fiction - Lithuanian: Fireworks of Inspiration: A Night at Trakų Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-28-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Trakų pilis švietė, kai sniegas tyliai krito ant jos raudonų plytų sienų.
En: The Trakų Castle shone as the snow quietly fell on its red brick walls.

Lt: Pilį supo tvenkinio ledas, atspindėdamas danguje sprogstančius fejerverkus.
En: The castle was surrounded by the ice of the pond, reflecting the fireworks bursting in the sky.

Lt: Naujųjų metų išvakarės - ypatinga naktis, kupina džiaugsmo ir šurmulio, kuriame, atrodo, net istorija atgyja.
En: New Year's Eve was a special night, full of joy and bustle where it seemed that even history came to life.

Lt: Domas, apsirengęs šiltai, stovėjo pilies kieme.
En: Domas, dressed warmly, stood in the castle courtyard.

Lt: Sniegas gurgždėjo po jo kojomis.
En: The snow crunched under his feet.

Lt: Jis ieškojo įkvėpimo savo romanui, bet triukšmas trikdė jo mintis.
En: He was searching for inspiration for his novel, but the noise was distracting his thoughts.

Lt: Domas labai mėgo istoriją.
En: Domas loved history very much.

Lt: Jis savo knygoje norėjo atkurti Trakų kunigaikščių gyvenimą.
En: He wanted to recreate the lives of the Trakų dukes in his book.

Lt: Bet šiandien jo mintys buvo bejėgės.
En: But today his thoughts were powerless.

Lt: Netoliese, prie pilies sienos, Rasa, vietinė menininkė, piešė žiemos peizažą.
En: Nearby, by the castle wall, Rasa, a local artist, was painting a winter landscape.

Lt: Ji norėjo pabėgti nuo spaudimo dėl savo parodos.
En: She wanted to escape the pressure for her exhibition.

Lt: Pastaruoju metu jai sunkiai sekėsi kurti.
En: Lately, she had been struggling to create.

Lt: Domas priėjo artyn ir pamatė Rasos piešinį.
En: Domas approached closer and saw Rasa's drawing.

Lt: Buvo gražu, su švelniais, šviesiais atspalviais pasakojančiais apie ramybę ir tylą.
En: It was beautiful, with gentle, light hues speaking of peace and silence.

Lt: „Labas,“ Domas nusišypsojo.
En: "Hello," Domas smiled.

Lt: „Jūsų piešiniai tikrai įspūdingi.
En: "Your drawings are really impressive.

Lt: Jie primena man senovės legendas.“
En: They remind me of ancient legends."

Lt: Rasa nustebo, bet šiltas Domos balsas jos neišgąsdino.
En: Rasa was surprised, but the warmth in Domas' voice didn't scare her.

Lt: „Ačiū.
En: "Thank you.

Lt: Aš tiesiog mėgaujuosi vaizdu,“ atsakė ji.
En: I'm just enjoying the view," she replied.

Lt: „Aš domiuosi istorija.
En: "I'm interested in history.

Lt: Ši vieta turi daug paslapčių,“ Domas atsakė, ieškodamas temų pokalbiui.
En: This place has many secrets," Domas replied, searching for topics of conversation.

Lt: Fejerverkai užsidegė dangų, jų spalvos atsispindėjo lede.
En: Fireworks lit up the sky, their colors reflected in the ice.

Lt: Tai gatvėje girdėjo linksmybių juokas ir dainos.
En: In the street, one could hear laughter and songs of revelry.

Lt: Rasa nužvelgė Domas.
En: Rasa looked at Domas.

Lt: „Ką rašote savo romane?“
En: "What are you writing in your novel?"

Lt: „Tai apie kunigaikščius, bet dabar jaučiuosi lyg įstrigęs.
En: "It's about the dukes, but now I feel stuck.

Lt: Jūsų kūryba... atgaivina,“ jis linktelėjo į jos eskizą.
En: Your work... it revives," he nodded towards her sketch.

Lt: Rasa pajuto, kaip gerai yra dalintis.Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Crafting Success: A Heartwarming Evening in Vilnius Square
Fluent Fiction - Lithuanian: Crafting Success: A Heartwarming Evening in Vilnius Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-28-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus Katedros aikštėje, kur žiemos vakarą spindi Kalėdų šviesos, stovėjo Mantas prie savo medinių žaisliukų stendo.
En: In Vilnius Cathedral Square, where the Christmas lights sparkle on a winter evening, Mantas stood by his wooden toy stand.

Lt: Oras buvo šaltas, nosį kutenančiai šaltas, tačiau aplinkos šventiškumas užpildė jo širdį šiluma.
En: The air was cold, a nose-tickling chill, but the festive atmosphere filled his heart with warmth.

Lt: Mantas svajojo apie savo verslą mėnesius.
En: Mantas had dreamed about his business for months.

Lt: Dabar atėjo laikas.
En: Now the time had come.

Lt: Jurgita, jo draugė su renginių organizavimo patirtimi, stovėjo šalia.
En: Jurgita, his friend with event organizing experience, stood by his side.

Lt: Ji padėjo išdėlioti medinius papuošalus: eglučių, žvaigždučių ir kitų formų.
En: She helped arrange the wooden ornaments: trees, stars, and other shapes.

Lt: „Nelabai kas eina“, atsidusęs ištarė Mantas.
En: "Not many are coming," Mantas sighed.

Lt: Jis sunėrė rankas, truputį sudribo pečiai.
En: He clasped his hands, his shoulders slightly slouched.

Lt: Jurgita, pasitikintis jo darbu, atsakė: „Nenusimink, kartais reikia laiko.
En: Trusting his work, Jurgita replied, "Don't worry, sometimes it takes time.

Lt: Štai, kodėl nepakviesi praeivių specialiu pasiūlymu?
En: Why don't you invite passersby with a special offer?"

Lt: “Mantas pagalvojo.
En: Mantas thought about it.

Lt: Vietomis žmonių srautas buvo mažas, todėl jis sušuko: „Sveiki!
En: In some areas, the flow of people was low, so he called out, "Hello!

Lt: Šiandien ypatinga nuolaida mediniams papuošalams!
En: Special discounts on wooden ornaments today!"

Lt: “ Lėtai, bet užtikrintai, žmonės ėmė domėtis jo stendu.
En: Slowly but surely, people began to show interest in his stand.

Lt: Pora mielų senjorų nupirko keletą ornamentų, gyrė Mantą už gražų darbą ir pasidalino šventišku linkėjimu.
En: A couple of sweet seniors bought a few ornaments, praised Mantas for his beautiful work, and shared festive wishes.

Lt: Jų pagyros buvo kaip šilta antklodė, uždengusi Manto širdį.
En: Their compliments were like a warm blanket covering Mantas's heart.

Lt: Saulei nusileidus, aikštėje ėmė rinktis daugiau žmonių.
En: As the sun set, more people began to gather in the square.

Lt: Žibintai spindėjo, muzikos gabenami garsai privertė visus šypsotis.
En: Lanterns shone, and the sounds carried by the music made everyone smile.

Lt: Mantas, paskatintas Jurgitos pagyrimų, tapo aktyvesnis.
En: Encouraged by Jurgita's praise, Mantas became more active.

Lt: Jis pasisakojo savo kūrybos istoriją, kalbėjo apie meilę medžio darbams tarsi su kiekvienu ornamentu paliekantis dalelę širdies.
En: He shared the story of his creations, spoke about his love for woodworking as if leaving a piece of his heart with each ornament.

Lt: Kartą viena šeima, vedini vaikais, sustojo prie jo.
En: At one point, a family with children stopped by.

Lt: Įdomiai klausinėjo apie gamybą.
En: They curiously inquired about the production process.

Lt: Po trumpos diskusijos, nusipirko kelis žaisliukus.
En: After a brief discussion, they purchased several toys.

Lt: „Ačiū jums,“ nuskambėjo Manto balsas, pagaliau jaučiantis tikrą užsidegimą.
En:...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Venecija's Hidden Treasures: A Winter Quest for History
Fluent Fiction - Lithuanian: Venecija's Hidden Treasures: A Winter Quest for History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-27-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Venecijoje, žiemą, Kalėdų laikotarpiu, nušvintantys žiburiai apšvietė miestą.
En: In Venecija, during the winter, at Christmas time, the twinkling lights illuminated the city.

Lt: Adomas, smalsus ir drąsus lietuvis keliautojas, mėgavosi siauromis, grįstomis gatvėmis, kurias pynė labirintiški kanalai.
En: Adomas, a curious and brave Lithuanian traveler, enjoyed the narrow, cobblestone streets, interwoven with labyrinthine canals.

Lt: Jis atrado laišką.
En: He discovered a letter.

Lt: Laiškas buvo paslaptingas, kalbėjo apie seniai prarastą lobį, kurį reikia surasti.
En: The letter was mysterious, talking about a long-lost treasure that needed to be found.

Lt: Beveik nepažįstant miestą, Adomas griebėsi pagalbos.
En: Almost unfamiliar with the city, Adomas sought help.

Lt: Jis kreipėsi į Eleną, vietinę istorikę, ir Giovanni, gondolierą.
En: He approached Elena, a local historian, and Giovanni, a gondolier.

Lt: Savotišku būdu abu sutiko padėti.
En: In their own unique way, both agreed to help.

Lt: Elena žinojo Venecijos istoriją, o Giovanni žinojo kanalų ir tiltų paslaptis.
En: Elena knew the history of Venecija, while Giovanni knew the secrets of the canals and bridges.

Lt: Laiško užuominos buvo painios.
En: The clues in the letter were confusing.

Lt: "Seniausio miesto varpo trejetas," kalbėjo viena iš jų.
En: "The trio of the eldest city bell," one of them said.

Lt: Adomas stengėsi suprasti, kur tai galėtų būti.
En: Adomas tried to understand where that could be.

Lt: Elena paaiškino: "Tai greičiausiai apie San Marco bazilikos varpus.
En: Elena explained, "It's most likely about the bells of San Marco Basilica."

Lt: " Kartu jie nuėjo į baziliką, kur Giovanni padėjo rasti slaptą įėjimą žemyn, po žemėmis.
En: Together they went to the basilica, where Giovanni helped find a secret entrance down below, underground.

Lt: Jie pateko į senovinę kambarę po senamarčiu bažnyčios grindiniu.
En: They entered an ancient chamber beneath the old church floor.

Lt: Kambaryje rado skrupulingai paslėptus meno kūrinius.
En: In the room, they found meticulously hidden artworks.

Lt: Jie buvo užmiršti šimtmečiams.
En: These had been forgotten for centuries.

Lt: Meno kūriniai buvo neįkainojami - paveikslai, kurie galėjo pakeisti istorijos suvokimą.
En: The artworks were priceless—paintings that could change the understanding of history.

Lt: Adomas ir jo draugai nusprendė atiduoti radinį muziejui.
En: Adomas and his friends decided to donate the discovery to a museum.

Lt: Muziejus jiems dėkingas.
En: The museum was grateful to them.

Lt: Adomas suprato, kad bendradarbiavimas ir pasitikėjimas kitais buvo raktas į šią sėkmę.
En: Adomas realized that collaboration and trust in others were the keys to this success.

Lt: Jis džiaugėsi, kad išmoko pamoką.
En: He was delighted to have learned this lesson.

Lt: Gatvės vėl buvo ramios, o žiema apgaubė miestą švelnia sniego paklode.
En: The streets were quiet once again, and winter enveloped the city in a gentle blanket of snow.

Lt: Adomui, lobių ieškojimas baigėsi, bet svarbiausia, jis rado naujų draugų ir patyrė nuostabų nuotykį.
En: For Adomas, the treasure hunt was over, but most importantly, he found new friends and experienced an amazing adventure.

Lt: Venecija...
Show more...
1 week ago
12 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!